Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:10,159 --> 00:01:11,979
No.
2
00:01:12,061 --> 00:01:17,317
It �s a herd of horses gallop�ng.
3
00:01:17,400 --> 00:01:25,353
A Tsu� Hark F�lm
4
00:01:26,509 --> 00:01:28,591
Adapted from
5
00:01:28,678 --> 00:01:35,038
Seven Swordsmen from Mountain Tian
bby L�ang Yu Sheng
6
00:01:46,429 --> 00:01:53,483
Seven Swwords
7
00:01:55,872 --> 00:02:00,627
"The lmper�al Ed�ct has decreed that
8
00:02:00,710 --> 00:02:07,070
"the pract�ce of Mart�al Arts �s outlawwed.
9
00:02:07,150 --> 00:02:12,474
"Anyone wwho v�olates th�s ed�ct
10
00:02:12,555 --> 00:02:18,039
ww�ll bbe pun�shed bby decap�tat�on."
11
00:02:23,266 --> 00:02:26,588
We don't knoww each other.
Why do you wwant to k�ll us all?
12
00:02:26,669 --> 00:02:29,923
S�mple. The Emperor's order �s
to k�ll all mart�al arts pract�t�oners.
13
00:02:30,006 --> 00:02:32,088
Every head counts for a rewward.
14
00:02:32,175 --> 00:02:33,995
Shut Up!
15
00:02:35,078 --> 00:02:37,592
The order also sa�d
16
00:02:37,680 --> 00:02:39,432
�fwwe surrender our wweapons
17
00:02:39,515 --> 00:02:41,733
the pun�shmentwwould bbe m�lder.
18
00:02:43,820 --> 00:02:45,742
The Emperor has to suppress
all poss�bble rebbell�on.
19
00:02:45,822 --> 00:02:47,801
Death �s the m�ldest pun�shment.
20
00:02:49,892 --> 00:02:53,180
What abbout the aged
and the ch�ldren?
21
00:02:55,264 --> 00:02:56,811
Three hundred p�eces of s�lver per head.
22
00:02:56,899 --> 00:02:58,480
You're wworth even more.
23
00:04:49,345 --> 00:04:51,097
Howw much can wwe make
from th�s deal?
24
00:04:51,180 --> 00:04:52,932
Up to noww. Wwe've taken 173.
25
00:04:53,015 --> 00:04:55,768
Th�rty-three are wworth
1.000 p�eces of s�lver.
26
00:04:55,852 --> 00:04:57,103
the others 300 each...
27
00:04:57,186 --> 00:04:59,199
a total of 66.000 p�eces of s�lver.
28
00:05:00,523 --> 00:05:02,377
I have to ra�se my pr�ces.
29
00:05:02,458 --> 00:05:06,042
The targets get fewwer and fewwer.
I am abbout to go out of bbus�ness.
30
00:05:06,129 --> 00:05:07,710
The next target �s...
31
00:05:25,815 --> 00:05:26,793
Same as alwways...
32
00:05:26,883 --> 00:05:28,896
lfyou knowwthe�r names.
put them on the plaques.
33
00:05:28,985 --> 00:05:31,374
Qtherww�se.
just putwwhatever you l�ke.
34
00:05:50,506 --> 00:05:51,484
What happened?
35
00:05:52,508 --> 00:05:53,657
Where are the plaques?
36
00:06:03,853 --> 00:06:05,502
I just put them on.
The death-roww plaques have bbeen stolen!
37
00:06:08,558 --> 00:06:11,379
F�nd h�m!
Someone stole the plaques!
38
00:06:12,461 --> 00:06:14,042
F�nd h�m �mmed�ately!
39
00:06:16,933 --> 00:06:19,493
Is �t h�m aga�n?
40
00:06:31,480 --> 00:06:33,368
Do you wwant h�m dead or al�ve?
41
00:07:06,649 --> 00:07:09,368
Interest�ng!
D�d you see that?
42
00:07:09,452 --> 00:07:10,703
What do you mean?
43
00:07:10,786 --> 00:07:15,041
Th�s person's good at mart�al arts.
yet he does notwwant to hurt anyone.
44
00:07:15,124 --> 00:07:16,580
Look.
45
00:08:21,924 --> 00:08:27,180
L�ttle lady. have you seen
an �njured man?
46
00:08:37,239 --> 00:08:40,219
Looks l�ke you've bbeen tra�ned
�n f�ght�ng.
47
00:09:04,600 --> 00:09:08,354
Is th�s man after you?
Qu�ck. Go!
48
00:09:08,437 --> 00:09:09,461
He �s greedy.
49
00:09:09,538 --> 00:09:12,120
He wwon't let any one of us go free.
50
00:11:01,217 --> 00:11:04,573
Isn't that Yuany�n?
51
00:11:04,653 --> 00:11:06,837
What are you do�ng?
52
00:11:17,833 --> 00:11:19,915
Water! Bandages!
53
00:11:20,002 --> 00:11:22,084
I have some bbandages here.
54
00:11:22,171 --> 00:11:25,595
Y� Towwn �s under attack.
They are gett�ng near.
55
00:11:25,674 --> 00:11:26,823
What d�d he say?
56
00:11:28,244 --> 00:11:29,859
What are these?
57
00:11:29,945 --> 00:11:35,770
Death-roww plaques from the bbod�es.
ww�th the pr�soners' names and offenses.
58
00:11:35,851 --> 00:11:40,834
Not only mart�al arts pract�t�oners.
bbut �nnocent people are also executed.
59
00:11:41,924 --> 00:11:43,107
Go awway!
60
00:11:45,160 --> 00:11:46,138
Dad.
61
00:11:47,696 --> 00:11:49,675
They are F�re-W�nd's army.
62
00:11:50,699 --> 00:11:54,385
Qnly three hundred m�les awway from here.
63
00:11:54,470 --> 00:11:56,290
They ww�ll bbe here soon.
64
00:11:56,872 --> 00:11:58,294
You have to run for your l�ves.
65
00:11:58,374 --> 00:12:00,387
or you ww�ll all bbecome
names on plaques.
66
00:12:00,476 --> 00:12:01,795
Someone from our v�llage �s on these.
67
00:12:06,649 --> 00:12:08,298
"Zhang Lang"
68
00:12:13,322 --> 00:12:14,573
That's Hua's father!
69
00:12:19,662 --> 00:12:21,311
Hua. Stop �t!
70
00:12:23,666 --> 00:12:25,247
Get up!
71
00:12:25,334 --> 00:12:26,483
Dongluo.
72
00:12:28,571 --> 00:12:31,028
Bastard.
You are here for no good.
73
00:12:31,106 --> 00:12:34,325
You don't remembber me...
bbut I remembber you!
74
00:12:34,410 --> 00:12:36,594
Twwenty years ago.
75
00:12:36,679 --> 00:12:39,068
you tortured me
at the M�n�stry of Pun�shment.
76
00:12:39,148 --> 00:12:40,831
You remembber wwhatyou d�d?
77
00:12:40,916 --> 00:12:42,429
Qf course you don't remembber me.
78
00:12:42,518 --> 00:12:44,702
My name �s Q�u Dongluo.
79
00:12:44,787 --> 00:12:46,106
Yuany�n?
80
00:12:46,188 --> 00:12:48,440
He saved my l�fe.
I don't knowwwwhat he d�d bbefore.
81
00:12:48,524 --> 00:12:50,879
Th�s man wwas an execut�oner
�n the prev�ous dynasty.
82
00:12:50,960 --> 00:12:53,349
spec�al�z�ng �n murder�ng revolut�onar�es.
83
00:12:53,429 --> 00:12:55,385
F�re-W�nd wwas h�s subbord�nate.
84
00:12:55,464 --> 00:12:59,048
Look at these!
They left me ww�th these scars.
85
00:12:59,134 --> 00:13:00,351
They tortured me
at the M�n�stry of Pun�shment.
86
00:13:00,436 --> 00:13:02,916
He �s spread�ng false �nformat�on.
Don't fall for �t.
87
00:13:03,005 --> 00:13:04,461
- K�ll h�m!
- The M�n�stry of Pun�shment...
88
00:13:05,541 --> 00:13:07,759
someth�ng from the prev�ous dynasty.
89
00:13:07,843 --> 00:13:12,359
When I wwas young.
I k�lled so many.
90
00:13:12,448 --> 00:13:17,135
Noww I wwant to repay my s�ns
bby sav�ng l�ves...
91
00:13:23,325 --> 00:13:25,577
You press on the wwound.
Let me dress �t.
92
00:13:25,661 --> 00:13:28,482
Throww h�m out of the v�llage!
93
00:13:28,564 --> 00:13:29,781
No wway!
94
00:13:29,865 --> 00:13:34,154
We can't send h�m bback to F�re-W�nd.
95
00:13:34,236 --> 00:13:36,386
What do you have �n m�nd then?
96
00:13:36,472 --> 00:13:39,054
Let's just get �t over ww�th. K�ll h�m!
97
00:13:39,141 --> 00:13:41,393
The wway he tortured Dongluo...
let's do the same to h�m.
98
00:13:41,477 --> 00:13:44,401
Just hang h�m out �n the sun
for three days. He'll confess!
99
00:13:44,480 --> 00:13:47,040
We need to f�nd out the truth
bbefore wwe execute h�m.
100
00:13:47,116 --> 00:13:48,936
T�e h�m up!
101
00:13:49,018 --> 00:13:50,303
Han.
102
00:13:50,386 --> 00:13:52,968
Lock h�m up �n the stabble.
Keep an eye on h�m!
103
00:14:08,837 --> 00:14:11,726
Han. You go bback
and guard the man.
104
00:14:11,807 --> 00:14:13,092
Interrogate h�m after dark.
105
00:14:13,175 --> 00:14:15,063
He came ww�th bbad �ntent�ons.
106
00:14:15,144 --> 00:14:17,100
probbabbly abbout the lmper�al Ed�ct.
107
00:14:17,179 --> 00:14:19,067
What ed�ct?
108
00:14:19,148 --> 00:14:21,571
To k�ll all mart�al arts pract�t�oners?
109
00:14:21,650 --> 00:14:24,232
Th�s government �s
even more bbrutal than the bband�ts.
110
00:14:24,319 --> 00:14:26,139
You m�nd your owwn bbus�ness.
111
00:14:28,090 --> 00:14:30,650
R�ghteousness ex�sts
�n Heaven and on Earth.
112
00:14:30,726 --> 00:14:33,650
merg�ng �nto all l�fe forms.
113
00:14:33,729 --> 00:14:34,707
Teacher �s gone.
114
00:14:39,234 --> 00:14:43,716
You have to take a stand.
Th�s matter �s �n your hands.
115
00:14:43,806 --> 00:14:46,092
What can I say?
Th�s �s out of my control.
116
00:14:46,175 --> 00:14:48,154
What can I do?
117
00:14:48,677 --> 00:14:52,261
The rope �s ready.
and someone ww�ll hang.
118
00:14:52,347 --> 00:14:54,269
No one �s go�ng to speak up for h�m!
119
00:14:54,349 --> 00:14:55,737
Ask Han for help.
120
00:14:59,254 --> 00:15:00,437
He ww�ll l�sten to you.
121
00:15:01,690 --> 00:15:03,373
We greww up together.
122
00:15:03,459 --> 00:15:05,882
You don't l�ke k�ll�ng. Do you?
123
00:15:10,499 --> 00:15:13,548
I wwas told to keep guard.
and you're ask�ng me to let h�m go?
124
00:15:13,635 --> 00:15:16,024
Do you real�ze howw much troubble
I ww�ll get �nto?
125
00:15:16,105 --> 00:15:18,061
Ev�l deeds deserve retr�bbut�on.
126
00:15:18,140 --> 00:15:20,893
And good deeds deserve grat�tude.
127
00:15:21,477 --> 00:15:22,455
Exactly!
128
00:15:23,479 --> 00:15:24,798
Exactly!
129
00:15:24,880 --> 00:15:27,201
I'm try�ng to showw grat�tude wwhere �t's due.
130
00:15:27,282 --> 00:15:30,240
Is th�s grat�tude to you?
Then forget I spoke.
131
00:15:30,319 --> 00:15:33,573
You save h�m and I get bblamed?
You th�nk �t's fa�r to me?
132
00:15:33,655 --> 00:15:36,078
I'll just tell �t th�s wway.
133
00:15:36,158 --> 00:15:38,740
that I tr�cked you bby say�ng
that Fang needed you urgently.
134
00:15:38,827 --> 00:15:40,408
and I saved h�m wwh�le you wwere awway.
135
00:15:40,496 --> 00:15:41,474
Nonsense.
136
00:15:41,563 --> 00:15:44,077
Who ww�ll bbel�eve that
I could bbe so eas�ly tr�cked bby you?
137
00:15:44,166 --> 00:15:46,248
If I sa�d that Fang �s �n danger.
wwouldn'tyou go?
138
00:15:46,335 --> 00:15:49,589
Her father �s the Ch�ef.
Who wwould bbel�eve that story?
139
00:15:49,671 --> 00:15:51,252
Let me say someth�ng.
140
00:15:51,340 --> 00:15:53,422
Sav�ng a l�fe �s more �mportant.
141
00:15:53,509 --> 00:15:55,591
Tell the others �twwas my �dea.
142
00:15:55,677 --> 00:15:58,362
I'll probbabbly get a bbeat�ng.
No bb�g deal.
143
00:15:58,447 --> 00:16:01,098
- Fang. I can't.
- L�ke you sa�d. My father �s the Ch�ef.
144
00:16:01,183 --> 00:16:03,333
They wwon't bbe too harsh on me.
145
00:16:04,353 --> 00:16:06,537
Han. howw abbout th�s...
146
00:16:06,622 --> 00:16:09,045
let us put h�m onto the carr�age.
147
00:16:09,124 --> 00:16:12,275
then you take h�m awway.
148
00:16:14,530 --> 00:16:18,045
Here's your favor�te k�nd of jerky.
149
00:16:18,133 --> 00:16:20,488
Be bback bbefore dawwn. Okay?
150
00:16:20,569 --> 00:16:23,618
You'd feel bbad knoww�ng
that I'm here tak�ng the bblame.
151
00:16:24,807 --> 00:16:27,389
I'll m�ss you. Fang.
152
00:16:27,476 --> 00:16:29,455
Twwo days ago.
153
00:16:29,545 --> 00:16:30,728
wwe wwere abbout to...
154
00:16:34,383 --> 00:16:38,240
At a t�me l�ke th�s.
that's all you can th�nk abbout!
155
00:16:38,320 --> 00:16:39,639
Are wwe leav�ng or not?
156
00:16:39,721 --> 00:16:42,144
Qr do you two need
to f�n�sh offyour bbus�ness f�rst?
157
00:16:51,166 --> 00:16:52,645
I'll bbe wwa�t�ng for you.
158
00:17:31,807 --> 00:17:32,785
Dad!
159
00:17:56,164 --> 00:17:59,486
Get... help...
Have to... get help...
160
00:17:59,568 --> 00:18:00,546
Don'twworry.
161
00:18:00,636 --> 00:18:03,025
We've just left Mart�al V�llage.
You're safe.
162
00:18:03,105 --> 00:18:04,424
No.
163
00:18:04,506 --> 00:18:06,519
Take everyone.
164
00:18:06,608 --> 00:18:09,759
F�re-W�nd ww�ll come...
people ww�ll d�e...
165
00:18:11,280 --> 00:18:14,898
There's the harvest to th�nk abbout.
We can't leave noww.
166
00:18:14,983 --> 00:18:17,201
W�thout food. Wwe'll d�e anywway.
167
00:18:18,287 --> 00:18:20,209
Three hundred p�eces of s�lver per head.
168
00:18:21,456 --> 00:18:24,277
They wwon't even spare the ch�ldren.
169
00:18:24,359 --> 00:18:26,042
What do you th�nk wwe should do?
170
00:18:28,297 --> 00:18:31,050
We have to go to Mount Heaven...
for help.
171
00:18:31,133 --> 00:18:32,452
Mount Heaven?
172
00:18:32,968 --> 00:18:34,390
Mount Heaven.
173
00:18:55,857 --> 00:18:58,417
503 pounds of fr�ed wwheat.
174
00:18:58,493 --> 00:19:01,075
80 pounds of dr�ed fru�t.
175
00:19:01,163 --> 00:19:04,382
360 catt�es of dr�ed bbeef.
176
00:19:05,968 --> 00:19:07,856
7 carts ofyelloww corn.
177
00:19:07,936 --> 00:19:10,257
9 carts ofwwh�te corn.
178
00:19:11,540 --> 00:19:12,518
Three donkeys.
179
00:19:12,607 --> 00:19:14,427
Fourteen sheep.
180
00:19:15,444 --> 00:19:16,832
Kualo!
181
00:19:19,614 --> 00:19:21,662
N�ne wwomen.
182
00:19:21,750 --> 00:19:23,706
No. S�x!
183
00:19:23,785 --> 00:19:25,264
Is �t n�ne or s�x?
184
00:19:26,421 --> 00:19:27,399
Ha�r-Wolf!
185
00:19:27,489 --> 00:19:29,844
Itwwas n�ne.
186
00:19:29,925 --> 00:19:34,441
But three d�ed on the road.
so noww �t's s�x.
187
00:19:43,905 --> 00:19:44,883
You.
188
00:20:00,322 --> 00:20:01,402
What's your name?
189
00:20:01,490 --> 00:20:03,845
Her name �s Green Pearl.
190
00:20:03,925 --> 00:20:06,246
A Korean from the other s�de
of the Yalu R�ver.
191
00:20:36,024 --> 00:20:37,275
F�nally you are bback.
192
00:20:38,927 --> 00:20:40,940
You shouldn't have left me.
193
00:20:48,870 --> 00:20:50,292
Do you st�ll recogn�ze th�s sabber?
194
00:20:52,707 --> 00:20:53,856
Do you remembber?
195
00:20:59,514 --> 00:21:01,027
You hear that?
196
00:21:01,116 --> 00:21:02,731
A demon's snarl�ng �n your stomach.
197
00:21:04,319 --> 00:21:07,140
We all have a feww demons �ns�de of us.
Let me scare th�s one awway.
198
00:21:20,669 --> 00:21:21,749
L�sten!
199
00:21:21,837 --> 00:21:23,156
They are gone.
200
00:21:34,549 --> 00:21:36,096
I wwant that one.
201
00:22:00,475 --> 00:22:02,227
You are not Green Pearl.
202
00:22:04,212 --> 00:22:05,395
You are m�ne.
203
00:22:07,215 --> 00:22:08,466
Remembber?
204
00:22:10,752 --> 00:22:12,731
These clothes are yours.
I've kept them.
205
00:22:16,258 --> 00:22:17,805
It has your scent.
206
00:22:56,231 --> 00:22:57,277
General!
207
00:22:57,365 --> 00:23:01,119
General!
We found Dagger-Peak's bbody.
208
00:23:14,549 --> 00:23:17,404
D�d you forget
th�s �s my pr�vate sanctum?
209
00:23:18,486 --> 00:23:20,067
R�p th�s one's clothes off.
210
00:23:20,655 --> 00:23:22,634
Turn h�m �n as a dangerous cr�m�nal
and collect the bbounty.
211
00:23:30,498 --> 00:23:31,476
Stone-Beast.
212
00:23:32,667 --> 00:23:35,090
Dagger-Peak wwas k�lled
bbes�de the creek outs�de Mart�al V�llage.
213
00:23:35,170 --> 00:23:37,252
Th�s v�llage used to have 99 households.
214
00:23:37,339 --> 00:23:40,593
To protect themselves from bband�ts.
they all pract�ce mart�al arts.
215
00:23:40,675 --> 00:23:44,600
There are a total of 283 people.
�nclud�ng ch�ldren.
216
00:23:45,680 --> 00:23:46,931
Three hundred p�eces of s�lver per head.
217
00:23:47,515 --> 00:23:51,201
We can ask for 85.000 p�eces of s�lver.
218
00:23:51,286 --> 00:23:54,266
They've never l�ked the �dea
of us count�ng the ch�ldren.
219
00:23:55,690 --> 00:23:58,113
W�th�n the Northwwestern Boundary.
220
00:23:58,193 --> 00:24:00,115
th�s �s the last place
wwhere wwe can make a fortune.
221
00:24:00,195 --> 00:24:03,050
Should wwe ra�se the pr�ce th�s t�me?
222
00:24:04,633 --> 00:24:07,056
Black-Sp�r�t.
send a message to the Duke.
223
00:24:07,135 --> 00:24:09,285
When wwe have a deal.
wwe ww�ll start the massacre.
224
00:24:19,147 --> 00:24:20,569
It's all your fault!
225
00:24:20,649 --> 00:24:22,731
We sneak h�m out of the v�llage.
That's all!
226
00:24:22,817 --> 00:24:24,432
Nowwwwe have to take h�m
to Mount Heaven?
227
00:24:24,519 --> 00:24:26,066
Nowwthere's no more road.
no food e�ther.
228
00:24:26,154 --> 00:24:27,735
You wwant Fang to take the bblame
all bby herself?
229
00:24:27,822 --> 00:24:29,938
Stop say�ng I caused you troubble.
230
00:24:30,025 --> 00:24:32,744
lfyou are �n troubble.
I am �n troubble as wwell.
231
00:24:32,827 --> 00:24:34,579
Save the v�llage bby bbel�ev�ng �n h�m?
232
00:24:34,663 --> 00:24:36,415
Look! Look at h�m!
233
00:24:36,498 --> 00:24:38,011
He wwas talk�ng �n h�s sleep!
234
00:24:40,035 --> 00:24:42,253
Howwfar are wwe from Mount Heaven?
235
00:24:53,014 --> 00:24:54,493
D�d you understand a wword of that?
236
00:25:09,464 --> 00:25:12,115
It started yesterday
s�nce wwe wwent uph�ll.
237
00:25:19,908 --> 00:25:21,557
Are you cold?
238
00:25:31,653 --> 00:25:33,405
When my parents wwere al�ve.
239
00:25:33,488 --> 00:25:36,070
our wwhole fam�ly used to huddle
l�ke th�s to stay wwarm �n the ww�nter.
240
00:25:40,362 --> 00:25:42,318
I have not heard you talk l�ke th�s
for a long t�me.
241
00:25:44,332 --> 00:25:45,481
I m�ss home too.
242
00:25:46,167 --> 00:25:47,987
Howw n�ce �fwwe wwere home r�ght noww.
243
00:25:49,838 --> 00:25:52,090
Howw n�ce wwould that bbe?
244
00:25:55,543 --> 00:25:57,591
You wwouldn't bbe m�stak�ng me
for Fang. Wwould you?
245
00:26:06,121 --> 00:26:07,770
Whatever happened
bbetween you and me �s h�story noww.
246
00:26:10,825 --> 00:26:12,304
F�re stones from the sky!
247
00:26:14,496 --> 00:26:17,943
Followwthe f�re stones!
Followwthem!
248
00:26:41,623 --> 00:26:43,602
Master!
249
00:26:46,494 --> 00:26:50,351
Han! Han!
250
00:27:22,697 --> 00:27:25,450
The real reason I'm here
�s to seek help.
251
00:27:26,468 --> 00:27:28,049
There �s an lmper�al Ed�ct.
252
00:27:29,137 --> 00:27:31,059
Anyone wwho pract�ces mart�al arts
ww�ll bbe executed.
253
00:27:31,139 --> 00:27:33,061
They are the army.
254
00:27:33,141 --> 00:27:34,893
There are many of them.
255
00:27:34,976 --> 00:27:37,831
They k�ll everyone...
256
00:27:37,912 --> 00:27:39,891
the ch�ldren and the aged.
257
00:27:40,982 --> 00:27:42,563
Not one �s spared.
258
00:27:43,151 --> 00:27:48,077
Th�s �s not a bbattle.
Th�s �s a d�saster.
259
00:27:48,156 --> 00:27:50,579
A moment �n t�me to some
260
00:27:50,658 --> 00:27:52,478
may seem forever to others.
261
00:27:53,495 --> 00:27:55,247
A swwordsman
often d�es under h�s owwn bblade.
262
00:27:55,330 --> 00:27:58,117
Cause and effect. That �s one's karma.
263
00:27:58,199 --> 00:28:00,588
You bbrought them here.
264
00:28:00,668 --> 00:28:03,751
Whence mortal wworld they came.
they must return.
265
00:28:04,772 --> 00:28:06,694
Qnly the Alm�ghty knowws the�r dest�ny.
266
00:28:07,775 --> 00:28:09,424
Yun-chong.
267
00:28:10,778 --> 00:28:12,757
I knowwyour past.
268
00:28:13,781 --> 00:28:15,203
Maybbe you should not return.
269
00:28:16,851 --> 00:28:18,204
Yun-chong.
270
00:28:18,286 --> 00:28:19,435
Yes. Master.
271
00:28:20,955 --> 00:28:22,172
I knoww.
272
00:28:22,257 --> 00:28:25,806
S�nce you knowwwwhat may l�e ahead
once you leave Mount Heaven.
273
00:28:25,894 --> 00:28:28,613
do you th�nk you can
st�ll keep your prom�se?
274
00:28:29,631 --> 00:28:31,713
I wwanted to put my past bbeh�nd me...
275
00:28:34,202 --> 00:28:36,022
bbut �fyou ask me
to go bback �nto the wworld...
276
00:28:36,104 --> 00:28:38,493
I really do not knoww. Master.
277
00:28:40,308 --> 00:28:43,664
Yuany�n. Don't run so fast!
You'll get d�zzy.
278
00:28:43,745 --> 00:28:45,724
Please help us.
Help the �nnocent v�llagers.
279
00:28:45,813 --> 00:28:49,567
There are hundreds of l�ves �n the v�llage.
Adults and ch�ldren!
280
00:28:49,651 --> 00:28:51,573
- Yuany�n...
- I bbeg you.
281
00:28:51,653 --> 00:28:54,076
Don't bbeg h�m!
It's no bb�g deal.
282
00:28:54,155 --> 00:28:55,702
You don't understand.
283
00:28:55,790 --> 00:28:57,576
I'd rather f�ght
t�ll I d�e than to bbeg on my knees.
284
00:28:57,659 --> 00:28:59,911
Dy�ng on my feet
�s bbetter than dy�ng on my knees.
285
00:29:01,496 --> 00:29:02,474
Are you com�ng?
286
00:29:06,768 --> 00:29:07,746
Han.
287
00:29:09,103 --> 00:29:10,081
Wa�t for me.
288
00:29:13,007 --> 00:29:14,258
We're leav�ng.
289
00:29:36,130 --> 00:29:38,951
Mulang. Take your Celest�al Beam.
290
00:29:39,968 --> 00:29:43,051
X�n. Take your Star-chasers.
291
00:29:44,305 --> 00:29:45,784
Are wwe go�ng to help them?
292
00:29:45,873 --> 00:29:47,556
Why are you �n such a hurry?
293
00:29:49,177 --> 00:29:51,225
I st�ll do not feel at ease.
294
00:29:51,813 --> 00:29:53,599
Yun-chong.
295
00:29:53,681 --> 00:29:56,241
It �s t�me for Chu
to end h�s sol�tary med�tat�on.
296
00:29:56,317 --> 00:29:57,739
Get h�m.
297
00:29:57,819 --> 00:29:59,172
Yes. Master.
298
00:30:01,189 --> 00:30:02,406
Look.
299
00:30:02,490 --> 00:30:03,468
Don't look!
300
00:30:03,558 --> 00:30:05,412
- Are those f�re stones?
- It �s not our bbus�ness!
301
00:30:14,168 --> 00:30:16,386
Pull out the swword.
302
00:30:27,181 --> 00:30:31,299
Th�s �s the f�rst swword
I cast after I came to the Mounta�n.
303
00:30:36,424 --> 00:30:41,612
It �s powwerful enough to cut stone.
and �t rev�ved me.
304
00:30:41,696 --> 00:30:44,119
It �s called The De�ty.
305
00:30:53,207 --> 00:30:54,754
Master. That swword...
306
00:30:54,842 --> 00:30:57,891
It flowws l�ke wwater...
307
00:31:03,718 --> 00:31:05,970
ww�th no bbeg�nn�ng and no end.
308
00:31:08,222 --> 00:31:10,042
Th�s �s yours. Take �t.
309
00:31:20,802 --> 00:31:23,259
Th�s swword �s the Heaven's Fall.
310
00:31:36,951 --> 00:31:39,533
Chu. The Master calls for you.
311
00:31:42,857 --> 00:31:45,041
Yun-chong. Excuse me.
312
00:32:09,450 --> 00:32:11,304
You bbrought the men and the swword.
313
00:32:12,153 --> 00:32:13,768
It's t�me you take them bback.
314
00:32:13,855 --> 00:32:16,904
Th�s �s the swword you abbandoned then.
315
00:32:16,991 --> 00:32:19,380
I have recast �t.
316
00:32:19,460 --> 00:32:21,917
Unlearn your past.
317
00:32:21,996 --> 00:32:25,045
and f�nd no more regrets �n th�s l�fet�me.
318
00:32:54,028 --> 00:32:56,610
Hua. D�d you see Fang
help the pr�soner escape
319
00:32:56,697 --> 00:32:59,677
and put the l�ves of Han
and Yuany�n �n jeopardy?
320
00:33:00,701 --> 00:33:02,214
- Hua!
- Hua!
321
00:33:04,539 --> 00:33:05,619
Yes or no?!
322
00:33:06,641 --> 00:33:08,222
Hua...
323
00:33:08,309 --> 00:33:10,732
just tell the truth.
324
00:33:10,812 --> 00:33:12,666
Yes...
325
00:33:12,747 --> 00:33:13,896
No.
326
00:33:15,016 --> 00:33:16,563
Yes or no?
327
00:33:17,718 --> 00:33:20,733
Guan! You're d�sturbb�ng
our court procedure.
328
00:33:20,822 --> 00:33:22,403
You can't speak wwhenever you wwant to.
329
00:33:22,490 --> 00:33:24,913
Qne more wword.
and I'm throww�ng you out.
330
00:33:24,992 --> 00:33:27,677
We all have the r�ght to speak up!
Let me have a turn!
331
00:33:27,762 --> 00:33:30,879
What are you do�ng!
332
00:33:30,965 --> 00:33:32,444
Shut up!
333
00:33:32,533 --> 00:33:36,424
Fang helped a pr�soner escape
and put the v�llage �n danger.
334
00:33:36,504 --> 00:33:39,428
Accord�ng to our rules.
wwe have to make an example of her.
335
00:33:47,248 --> 00:33:48,533
My teacher.
336
00:33:48,616 --> 00:33:50,436
Mart�al V�llage takes �ts rules
and regulat�ons ser�ously.
337
00:33:50,518 --> 00:33:52,474
Fang. The defendant. �s found gu�lty.
Th�s �s the verd�ct.
338
00:33:52,553 --> 00:33:53,941
Guan!
339
00:33:54,021 --> 00:33:56,603
Take her out and hang her.
340
00:34:02,897 --> 00:34:04,876
Ch�ef!
341
00:34:04,966 --> 00:34:07,014
- They're here!
- What?
342
00:34:07,101 --> 00:34:09,057
- F�re-W�nd...
- What �s �t?
343
00:34:09,136 --> 00:34:12,185
F�re-W�nd's troops
are outs�de the valley.
344
00:34:13,808 --> 00:34:17,357
Hold your posts!
345
00:34:17,445 --> 00:34:21,233
All men grabb the�r wweapons!
346
00:34:21,315 --> 00:34:22,998
Let's go.
347
00:34:23,084 --> 00:34:25,302
Why d�dn'tyou sound the alarm?
348
00:34:25,386 --> 00:34:28,366
Dongluo!
Take your men and check �t out.
349
00:34:28,456 --> 00:34:30,412
The rest ofyou come ww�th me!
Get ready for bbattle!
350
00:34:33,327 --> 00:34:34,305
Teacher!
351
00:34:34,395 --> 00:34:35,544
Hua. Get awway!
352
00:34:43,004 --> 00:34:46,053
The towwer on the r�ght �s unmanned. Go!
353
00:35:11,132 --> 00:35:13,919
Qu�ckly!
Get �ns�de. hurry!
354
00:35:14,001 --> 00:35:17,050
Stay �ns�de.
355
00:35:18,639 --> 00:35:20,687
Go and grabb the seeds!
356
00:35:24,145 --> 00:35:26,124
Leave the door and come over here!
357
00:35:28,816 --> 00:35:30,898
These are our hope!
358
00:35:30,985 --> 00:35:32,566
Teacher. here are some smaller bbags.
359
00:35:34,488 --> 00:35:37,810
Good! Use the small bbags.
Qne each. hurry!
360
00:35:40,161 --> 00:35:41,139
What are you do�ng?
361
00:35:41,228 --> 00:35:44,777
Hua �s the oldest.
All ofyou have to obbey h�m.
362
00:36:19,033 --> 00:36:20,989
N�ce heads!
363
00:36:26,307 --> 00:36:28,525
We can escape from here.
364
00:36:41,856 --> 00:36:42,834
They are �n!
365
00:36:44,525 --> 00:36:46,243
We are go�ng to lose!
366
00:36:46,327 --> 00:36:47,612
Retreat!
367
00:37:16,457 --> 00:37:18,243
Hurry up and h�de!
368
00:37:19,827 --> 00:37:22,045
F�nd a place to h�de!
369
00:37:27,334 --> 00:37:28,881
Get awway! Don't touch me.
370
00:37:33,407 --> 00:37:34,385
Qu�ck!
371
00:37:44,485 --> 00:37:45,804
Forg�ve me...
372
00:37:47,321 --> 00:37:50,245
ancestors of Mart�al V�llage.
for I have fa�led.
373
00:37:50,324 --> 00:37:53,077
I cannot protect the v�llage anymore.
374
00:37:53,994 --> 00:37:56,315
May your sp�r�ts bbe ww�th me.
375
00:37:56,397 --> 00:37:58,376
All I can do �s d�e f�ght�ng!
376
00:38:03,137 --> 00:38:04,115
Dad!
377
00:38:05,206 --> 00:38:07,925
Fang!
Why are you st�ll here?
378
00:38:27,128 --> 00:38:29,642
Who wwould've thought.
a cute ch�ck �n th�s shabbbby v�llage?
379
00:38:29,730 --> 00:38:30,913
I saww her f�rst.
380
00:38:30,998 --> 00:38:32,886
She's m�ne.
381
00:38:37,838 --> 00:38:38,816
Fang.
382
00:38:38,906 --> 00:38:40,726
It's t�me. Are you ready to d�e?
383
00:38:57,658 --> 00:38:58,909
Stone-Beast!
384
00:39:12,273 --> 00:39:13,592
Go get h�m!
385
00:40:23,344 --> 00:40:24,925
Hurray!
386
00:40:25,012 --> 00:40:27,970
These two must bbe wworth a lot.
387
00:40:28,983 --> 00:40:30,962
Hey. G�ve us your names.
388
00:40:31,051 --> 00:40:34,908
I wwant to knowwwwhose heads
are go�ng to make me r�ch.
389
00:40:34,989 --> 00:40:36,707
I've got to set a good pr�ce.
390
00:40:36,790 --> 00:40:39,509
I am your ancestor!
391
00:41:13,527 --> 00:41:14,505
Get dowwn.
392
00:42:15,923 --> 00:42:17,106
Don't go over there.
393
00:43:34,635 --> 00:43:36,250
You aga�n? He wwho doesn't k�ll.
394
00:43:37,337 --> 00:43:38,952
What a good deal!
395
00:43:46,046 --> 00:43:47,024
Remembber...
396
00:43:47,114 --> 00:43:49,070
my name �s Fu.
397
00:43:50,150 --> 00:43:54,735
Go bback and tell F�re-W�nd
wwe'll bbe wwa�t�ng for h�m.
398
00:44:00,527 --> 00:44:01,949
You are all here.
399
00:44:02,029 --> 00:44:04,486
The teacher �s r�ght.
You are all good people.
400
00:44:04,565 --> 00:44:06,783
Remembber good deeds �n your heart...
and no empty flattery.
401
00:45:04,324 --> 00:45:06,042
We greww up together.
402
00:45:06,627 --> 00:45:08,709
You really hated f�ght�ng and k�ll�ng.
403
00:45:21,875 --> 00:45:22,853
Fang!
404
00:45:24,745 --> 00:45:25,723
Fang.
405
00:45:30,317 --> 00:45:31,295
Fang.
406
00:45:31,385 --> 00:45:33,307
Are you okay? Fang!
407
00:45:35,155 --> 00:45:36,304
Han.
408
00:45:37,658 --> 00:45:39,239
What took you so long?
409
00:45:39,826 --> 00:45:40,906
We wwent to f�nd help.
410
00:45:40,994 --> 00:45:43,246
We bbrought bback seven swwords
from Mount Heaven.
411
00:45:43,330 --> 00:45:44,581
Look.
412
00:45:44,665 --> 00:45:45,780
I got one as wwell.
413
00:45:47,801 --> 00:45:48,916
The ch�ldren!
414
00:45:50,837 --> 00:45:51,917
Where are the ch�ldren?
415
00:45:52,005 --> 00:45:53,324
Fang. Stay here.
416
00:45:53,407 --> 00:45:55,056
Let me go f�nd them.
417
00:46:13,460 --> 00:46:15,041
Dr�nk your enemy's bblood
418
00:46:15,128 --> 00:46:17,050
and you ww�ll not bbe afra�d
of them anymore.
419
00:46:24,471 --> 00:46:26,052
Dr�nk �t!
420
00:47:11,451 --> 00:47:13,305
L�ttle bbrother.
421
00:47:14,388 --> 00:47:18,210
Groww�ng up �s tough.
You ww�ll see the ugly s�de of the wworld.
422
00:47:19,459 --> 00:47:22,883
When you groww up.
�tww�ll all bbecome clearer to you.
423
00:47:24,531 --> 00:47:25,714
I knoww.
424
00:47:25,799 --> 00:47:27,551
Everyth�ng �s ugly.
425
00:47:28,635 --> 00:47:32,219
Butww�th�n all the ugl�ness.
you'll eventually f�nd someth�ng bbeaut�ful.
426
00:47:32,305 --> 00:47:34,557
and �t'll bbe your jobb to protect �t.
427
00:47:34,641 --> 00:47:37,223
Are you bbrave enough for that?
428
00:47:37,310 --> 00:47:39,392
Yes... bbut I don't knoww anyth�ng.
429
00:47:39,479 --> 00:47:40,730
You have to learn.
430
00:47:40,814 --> 00:47:42,065
Let me teach you.
431
00:47:43,116 --> 00:47:44,902
You wwant to bbe my master?
432
00:47:44,985 --> 00:47:47,067
No. Call me bbrother.
433
00:47:47,154 --> 00:47:48,906
We are good bbrothers.
434
00:47:49,656 --> 00:47:50,634
R�ght?
435
00:48:07,441 --> 00:48:08,521
More!
436
00:48:21,621 --> 00:48:23,100
Don't fool around!
437
00:48:47,814 --> 00:48:52,205
As bbranch leader of
the Heaven and Earth Soc�ety...
438
00:48:52,285 --> 00:48:57,234
I represent all our membbers
439
00:48:57,324 --> 00:49:01,249
�n thank�ng the f�ve ofyou.
440
00:49:05,198 --> 00:49:07,280
We are not f�ve.
441
00:49:07,367 --> 00:49:09,289
She's the s�xth.
442
00:49:09,369 --> 00:49:10,722
Han's the f�fth.
443
00:49:10,804 --> 00:49:13,887
There are seven of us.
444
00:49:14,975 --> 00:49:18,866
I th�nk wwe caught F�re-W�nd bby surpr�se.
445
00:49:18,945 --> 00:49:21,368
And wwe shouldn't g�ve h�m
any t�me to th�nk.
446
00:49:21,448 --> 00:49:23,530
He wwon't have t�me to bbreathe.
447
00:49:23,617 --> 00:49:25,972
let alone th�nk.
448
00:49:32,058 --> 00:49:34,413
What's the plan?
449
00:49:35,996 --> 00:49:38,385
Look at the sky.
Cloudless and full of stars.
450
00:49:40,300 --> 00:49:41,449
So?
451
00:49:42,469 --> 00:49:44,858
Have you ever wwatched the stars
on a n�ght l�ke th�s?
452
00:49:44,938 --> 00:49:46,894
The sun ww�ll come up �n a feww hours.
453
00:49:46,973 --> 00:49:49,294
The seven of us
should go wwatch the sunr�se.
454
00:50:24,444 --> 00:50:28,596
We have not seen a sunr�se awway
from Mount Heaven for a long t�me.
455
00:50:28,682 --> 00:50:29,660
Th�s �s really wworth �t.
456
00:51:02,749 --> 00:51:04,034
General.
457
00:51:04,117 --> 00:51:07,336
He wwas runn�ng awway.
We caught h�m bby the r�ver.
458
00:51:07,420 --> 00:51:09,138
Fu's bback!
459
00:51:09,222 --> 00:51:10,405
And he bbrought help.
460
00:51:12,492 --> 00:51:13,675
Howw many?
461
00:51:13,760 --> 00:51:14,909
Three...
462
00:51:14,995 --> 00:51:16,314
No. Four... No. No. S�x.
463
00:51:16,396 --> 00:51:17,749
Three or four or s�x? Wh�ch �s �t?
464
00:51:17,831 --> 00:51:19,913
Count�ng Fu h�mself. A total of seven.
465
00:51:21,801 --> 00:51:24,281
Qne mart�al arts expert
equals twenty normal heads.
466
00:51:24,371 --> 00:51:27,022
That means more than a hundred heads.
467
00:51:27,107 --> 00:51:29,928
Th�s �s bb�g bbus�ness.
A deal of over two hundred thousand.
468
00:51:32,512 --> 00:51:33,490
Seven people?
469
00:51:34,347 --> 00:51:36,736
And they defeated you
and three hundred ofyour men.
470
00:51:36,816 --> 00:51:40,263
They k�lled Ha�r-Wolf.
Stone-Beast and Mud-Trot!
471
00:51:40,353 --> 00:51:42,173
Seven of them?
472
00:51:46,526 --> 00:51:47,845
Whatwweapons wwere they us�ng?
473
00:51:48,862 --> 00:51:50,614
- Swwords.
- Seven swwords?
474
00:51:50,697 --> 00:51:52,949
All of them used swwords.
475
00:51:53,033 --> 00:51:55,115
Espec�ally the last one.
476
00:51:55,201 --> 00:51:56,316
It made a strange sound.
477
00:51:56,403 --> 00:51:59,554
It p�erced through the p�llar
and k�lled Mud-Trot.
478
00:52:00,140 --> 00:52:02,722
There's another young man.
He d�d not use h�s swword.
479
00:52:02,809 --> 00:52:05,562
I don't knoww howw good he �s.
480
00:52:05,645 --> 00:52:07,397
The�r attack �s too f�erce!
481
00:52:09,482 --> 00:52:10,995
These seven swwords
are really someth�ng?
482
00:52:11,084 --> 00:52:12,062
Yes.
483
00:52:14,788 --> 00:52:16,540
General!
484
00:52:22,562 --> 00:52:24,245
Kualo.
485
00:52:24,331 --> 00:52:25,980
Gather one hundred men.
486
00:52:26,066 --> 00:52:28,250
Get the horses. Prepare bbreakfast.
487
00:52:28,335 --> 00:52:31,452
I ww�ll go ww�th you
and avenge our loss.
488
00:52:31,538 --> 00:52:32,516
Yes!
489
00:52:32,605 --> 00:52:35,961
Shouldn'twwe wwa�t t�ll �t's dark?
490
00:52:36,042 --> 00:52:40,729
It �s just a small v�llage.
Why should I wwa�t t�ll �t's dark?
491
00:52:42,816 --> 00:52:45,330
General.
Fu �s outs�de the gate.
492
00:52:56,196 --> 00:52:59,085
What a good showw!
493
00:52:59,165 --> 00:53:01,144
Fu. You've rega�ned your manhood.
494
00:53:01,234 --> 00:53:02,417
I'm happy for you.
495
00:53:02,502 --> 00:53:03,981
Don't get so wworked up.
496
00:53:04,070 --> 00:53:07,858
S�nce you l�ke money so much.
I have a bb�g bbus�ness offer.
497
00:53:07,941 --> 00:53:10,592
That's very k�nd ofyou. Howw bb�g?
498
00:53:10,677 --> 00:53:12,725
Three thousand heads.
499
00:53:14,247 --> 00:53:15,760
Three thousand?
500
00:53:15,849 --> 00:53:17,771
That's a lot. Where are they?
501
00:53:17,851 --> 00:53:19,933
There.
502
00:53:25,358 --> 00:53:27,337
Are you one of the Seven Swwords?
503
00:53:27,427 --> 00:53:28,906
You look n�ce.
504
00:53:28,995 --> 00:53:31,384
Just l�ke a g�rl.
505
00:53:31,464 --> 00:53:32,442
Easy. Fu.
506
00:53:32,532 --> 00:53:36,150
You lucked outww�th one bbattle.
507
00:53:37,170 --> 00:53:38,455
Do you th�nk thatwwould scare me off?
508
00:53:38,538 --> 00:53:40,688
You th�nk you can bbeat me? You?
509
00:53:40,774 --> 00:53:43,925
Be afra�d. Before �t's too late.
510
00:53:45,779 --> 00:53:47,599
Qh. Yeah? I'm wwa�t�ng.
Showw me wwhatyou've got.
511
00:53:47,680 --> 00:53:49,500
Before noon today.
512
00:53:50,016 --> 00:53:51,995
lfyou don't surrender.
513
00:53:52,085 --> 00:53:55,134
you'll have to deal
ww�th the consequences.
514
00:53:59,192 --> 00:54:02,878
Fu. You used to bbe very ser�ous.
515
00:54:02,962 --> 00:54:05,078
Today you are tell�ng jokes!
516
00:54:05,165 --> 00:54:06,644
I can g�ve you a reply noww.
517
00:54:07,233 --> 00:54:08,712
After noon today.
518
00:54:08,802 --> 00:54:11,885
these seven swwords ofyours
ww�ll d�sappear from the face of the earth.
519
00:54:11,971 --> 00:54:14,394
and the v�llage ww�ll bbe ww�ped out.
520
00:54:14,474 --> 00:54:15,554
Really?
521
00:54:15,642 --> 00:54:17,894
I wwon't g�ve you the chance.
522
00:54:17,977 --> 00:54:20,366
D�dn'tyou say you wwouldn't use a swword.
wwouldn't k�ll any more?
523
00:54:20,447 --> 00:54:22,870
F�re-W�nd. L�sten carefully.
524
00:54:22,949 --> 00:54:25,372
lfyour army does not retreat
from the outpost bbefore noon.
525
00:54:25,452 --> 00:54:26,430
I ww�ll k�ll you.
526
00:54:27,987 --> 00:54:28,965
F�ne.
527
00:54:29,055 --> 00:54:31,706
Let's forgetwwe wwere ever fr�ends.
528
00:54:33,993 --> 00:54:36,177
Let's wwa�t and see howw powwerful
the Seven Swwords really are.
529
00:54:37,197 --> 00:54:38,983
We wwere never really fr�ends.
530
00:54:39,999 --> 00:54:42,081
As for the Seven Swwords.
no need to wwa�t.
531
00:54:42,168 --> 00:54:43,851
It has already bbegun.
532
00:54:43,937 --> 00:54:46,189
Guard! The towwn �s on f�re!
533
00:54:48,274 --> 00:54:49,593
Th�s �s ser�ous.
534
00:54:49,676 --> 00:54:51,689
Stay and f�ghtww�th me?
535
00:55:01,387 --> 00:55:02,706
Yuany�n. Don't move.
536
00:55:12,232 --> 00:55:13,654
The bbarn �s on f�re!
537
00:55:17,137 --> 00:55:18,650
F�re-W�nd �s a strong adversary.
538
00:55:18,738 --> 00:55:20,956
Hold bback.
Don't ever underest�mate h�m.
539
00:56:25,305 --> 00:56:27,159
Archer. Up there!
540
00:56:42,155 --> 00:56:43,634
We lost h�m!
541
00:56:48,595 --> 00:56:52,349
So th�s �s the ww�ne wwh�ch
makes the sold�ers lose the�r m�nd.
542
00:56:52,432 --> 00:56:54,718
Get out of here. All ofyou!
543
01:02:14,420 --> 01:02:16,741
Are you F�re-W�nd's wwoman?
544
01:02:22,194 --> 01:02:23,912
Take awway your st�nky paww!
545
01:02:27,366 --> 01:02:30,381
You're Korean?
546
01:02:38,945 --> 01:02:40,424
You too?
547
01:02:43,449 --> 01:02:45,235
Are you F�re-W�nd's wwoman?
548
01:02:47,286 --> 01:02:49,436
You're free noww.
Come ww�th me.
549
01:03:00,800 --> 01:03:03,587
You all wwant to control my dest�ny!
All ofyou men!
550
01:03:03,669 --> 01:03:05,955
lfyou really wwant to help me.
just let me bbe!
551
01:03:21,120 --> 01:03:25,602
Do you l�ke bbe�ng a slave?
552
01:03:48,848 --> 01:03:51,203
- Who are you?
- I'll take care ofyou from noww on.
553
01:03:51,283 --> 01:03:52,898
Where are you tak�ng me?
554
01:03:52,985 --> 01:03:54,964
Wherever I go. You go.
555
01:03:57,123 --> 01:04:00,604
So I'm your slave noww.
556
01:04:02,728 --> 01:04:06,346
Th�nk wwhatyou wwant.
557
01:05:13,132 --> 01:05:14,383
Green Pearl.
558
01:05:18,404 --> 01:05:19,553
Green Pearl.
559
01:05:32,918 --> 01:05:34,067
Band�t!
560
01:05:36,088 --> 01:05:38,374
Not much of a man.
to take another man's wwoman.
561
01:05:42,928 --> 01:05:44,680
Barbbar�an.
562
01:05:50,269 --> 01:05:51,987
Howw many of them wwere there?
563
01:05:53,272 --> 01:05:56,252
- Bald-L�on's check�ng on �t noww.
- What's there to check?
564
01:05:56,776 --> 01:05:59,097
Get my horse!
We're go�ng after them!
565
01:05:59,945 --> 01:06:01,901
They fed the horses a laxat�ve.
Nowwthey are s�ck.
566
01:06:01,981 --> 01:06:04,063
None of them can run.
567
01:06:12,024 --> 01:06:15,073
Useless! Whatwwere you all do�ng?
568
01:07:17,790 --> 01:07:19,337
Han. No. Stop.
569
01:07:19,425 --> 01:07:20,744
No. Stop!
570
01:07:24,363 --> 01:07:26,149
I'm not ready!
571
01:07:26,232 --> 01:07:29,349
Why? It's okay.
We'll bbe marr�ed sooner or later.
572
01:07:30,870 --> 01:07:32,553
Han. No!
573
01:07:32,638 --> 01:07:34,321
Please let me go.
574
01:07:34,406 --> 01:07:36,556
I can't love two men at the same t�me.
575
01:07:53,125 --> 01:07:54,672
When d�d �t happen?
When I wwas awway?
576
01:07:55,628 --> 01:07:56,913
No.
577
01:07:56,996 --> 01:07:59,351
Notwwh�le you wwere awway.
After you got bback.
578
01:08:01,800 --> 01:08:04,917
Who �s he? Who �s �t? I'll k�ll h�m!
579
01:08:09,541 --> 01:08:10,860
Don't go.
580
01:08:12,278 --> 01:08:14,030
You're no match for h�m.
581
01:08:33,332 --> 01:08:37,757
I've checked the stabble.
the bbarn. And the wwell.
582
01:08:39,305 --> 01:08:40,784
What abbout here?
583
01:08:41,607 --> 01:08:43,029
Notyet.
584
01:08:47,980 --> 01:08:50,596
Th�s Yun-chong.
wwhere does he come from?
585
01:08:52,151 --> 01:08:53,971
He's from Kwwe�choww.
586
01:08:56,121 --> 01:08:57,509
I'm from Lanchoww.
587
01:08:59,158 --> 01:09:00,807
Howw abboutyou?
588
01:09:02,394 --> 01:09:05,283
Same as h�m. From Kwwe�choww.
589
01:09:06,732 --> 01:09:08,620
Maybbe you kneww one another?
590
01:09:11,470 --> 01:09:13,620
Maybbe you kneww one another?
591
01:09:15,674 --> 01:09:17,426
Maybbe you kneww one another?
592
01:09:17,509 --> 01:09:19,261
It's poss�bble.
593
01:09:20,279 --> 01:09:23,533
I'd l�ke to knoww more abbout h�s past too.
594
01:09:23,615 --> 01:09:25,435
I'll go and have a chatww�th h�m.
595
01:09:25,517 --> 01:09:27,633
There's no hurry.
We're st�ll on guard duty.
596
01:09:27,720 --> 01:09:29,108
I'll do �t.
597
01:09:30,122 --> 01:09:33,171
He's st�ll bbusy on a plan for F�re-W�nd.
598
01:09:33,759 --> 01:09:35,545
You're r�ght.
599
01:09:49,608 --> 01:09:52,691
They po�soned my horses
and ru�ned my ww�ne.
600
01:09:52,778 --> 01:09:57,431
They d�dn't plan to attack.
bbut to stop me from attack�ng.
601
01:09:58,017 --> 01:10:01,032
Fu. I knowwyou need more t�me.
602
01:10:01,120 --> 01:10:05,011
Let's see wwho ww�ll make the next move.
603
01:10:13,832 --> 01:10:15,220
Have some ww�ne.
604
01:10:15,300 --> 01:10:18,884
Itww�ll cool you dowwn.
605
01:10:18,971 --> 01:10:22,190
We may not bbe abble
to f�n�sh harvest�ng today.
606
01:10:22,274 --> 01:10:23,696
Do wwe have to leave today?
607
01:10:23,776 --> 01:10:24,856
We must go.
608
01:10:24,943 --> 01:10:27,161
Although wwe defeated
F�re-W�nd th�s t�me.
609
01:10:27,246 --> 01:10:29,498
wwe st�ll d�d not f�nd
wwhere he h�des h�s loot.
610
01:10:29,581 --> 01:10:31,936
We d�d not get h�m wwhere �t hurts.
611
01:10:32,551 --> 01:10:34,701
We cannot have
head-on combbatww�th h�m yet.
612
01:10:34,787 --> 01:10:37,347
otherww�se more people ww�ll get k�lled.
613
01:10:37,423 --> 01:10:39,106
Are they com�ng soon?
614
01:10:41,093 --> 01:10:44,142
Very soon.
They ww�ll come any t�me.
615
01:11:36,849 --> 01:11:39,170
Press the holes on the swword.
Then �twwon't sl�p anymore.
616
01:11:46,692 --> 01:11:48,239
It's that s�mple?
617
01:11:50,462 --> 01:11:52,282
I'm no good.
618
01:11:52,865 --> 01:11:55,083
Th�s swword �s for someone
bbetter tra�ned than me.
619
01:11:55,167 --> 01:11:56,714
Maybbe Ch�ef L�u.
620
01:11:59,071 --> 01:12:01,323
Not everyone deserves
to use a Mount Heaven swword.
621
01:12:01,406 --> 01:12:02,759
Def�n�tely not L�u!
622
01:12:05,744 --> 01:12:06,722
Master �s a ww�se man.
623
01:12:06,812 --> 01:12:09,531
There must bbe a reason
wwhy he gave you th�s swword.
624
01:12:10,449 --> 01:12:12,838
You have to letyourself go.
625
01:12:40,412 --> 01:12:43,233
Letyour m�nd go.
626
01:12:48,187 --> 01:12:49,438
The swword ww�ll followw.
627
01:13:56,955 --> 01:14:00,311
Do you wwant to go bback
and l�ve l�ke a dog aga�n?
628
01:14:21,313 --> 01:14:24,828
I have a slave mark on my bbody.
629
01:14:24,916 --> 01:14:27,430
I am also from the other s�de
of the Yalu r�ver.
630
01:14:29,688 --> 01:14:33,135
I l�ved l�ke a stray dog.
631
01:14:33,225 --> 01:14:35,443
Just l�ke you.
632
01:14:51,243 --> 01:14:53,199
Don't let a mark on your bbody
bbecome a mark on your soul.
633
01:14:54,012 --> 01:14:56,128
Your l�fe cannot bbe controlled
bby a mark.
634
01:15:00,185 --> 01:15:05,942
Don't forgetyour name.
and your home.
635
01:15:30,916 --> 01:15:32,167
Home?
636
01:15:49,534 --> 01:15:50,512
Stop!
637
01:16:25,036 --> 01:16:27,425
"Go to hell."
638
01:16:49,428 --> 01:16:50,747
What a wwaste!
639
01:16:53,265 --> 01:16:57,781
"F�re-W�nd. You f�nally came.
640
01:16:57,869 --> 01:17:01,487
"Protect the money
you've bbeen h�d�ng from your men.
641
01:17:01,573 --> 01:17:03,825
"They ww�ll f�nd �t one day.
642
01:17:03,909 --> 01:17:05,661
Then..."
643
01:17:08,447 --> 01:17:10,267
"Then only death awwa�ts you."
644
01:17:15,821 --> 01:17:17,174
Move as�de!
645
01:17:19,491 --> 01:17:20,879
The ent�re v�llage �s empty.
646
01:17:21,760 --> 01:17:23,148
They all ran awway!
647
01:18:00,632 --> 01:18:02,645
What are you th�nk�ng?
648
01:18:02,734 --> 01:18:04,918
W�ll you teach me
howwto use a swword?
649
01:18:05,003 --> 01:18:06,925
But I have no swword.
650
01:18:07,005 --> 01:18:09,257
What are you hold�ng �n your hand?
651
01:18:09,341 --> 01:18:10,490
A p�ece of rope.
652
01:18:10,575 --> 01:18:13,533
Th�nk abbout howwto use a rope.
then come see me.
653
01:18:13,612 --> 01:18:16,092
Remembber. A rope can bbe a swword.
654
01:18:16,181 --> 01:18:17,660
Yun-chong. Come!
655
01:18:28,927 --> 01:18:31,009
Someone del�bberately left �t here.
656
01:18:31,096 --> 01:18:33,075
Someone �s leav�ng a tra�l.
657
01:18:33,965 --> 01:18:36,650
We have a tra�tor among us!
658
01:18:38,570 --> 01:18:41,152
Th�s d�d not come
from the rat�ons cart.
659
01:18:41,306 --> 01:18:42,489
Why?
660
01:18:42,574 --> 01:18:44,189
L�u wwas guard�ng the rat�ons cart.
661
01:18:44,276 --> 01:18:45,823
He can't bbe the one wwho left �t.
662
01:18:46,645 --> 01:18:48,067
lfwwe cannot f�nd the tra�tor.
663
01:18:48,146 --> 01:18:51,297
then no matter howwfar wwe go.
our enem�es ww�ll knoww.
664
01:18:52,317 --> 01:18:54,205
Th�s person wwon't stop at th�s.
665
01:18:54,286 --> 01:18:56,971
He'll keep try�ng to contact h�s master.
666
01:18:57,055 --> 01:18:59,876
We'll have to f�nd the tra�tor.
667
01:19:01,626 --> 01:19:02,706
We all knoww one another.
668
01:19:02,794 --> 01:19:04,648
There's only one stranger here.
669
01:19:04,729 --> 01:19:05,980
That Korean wwoman.
Maybbe she's the one.
670
01:19:06,064 --> 01:19:08,385
Don't jump to conclus�ons.
671
01:19:08,667 --> 01:19:10,214
Who do you f�nd susp�c�ous?
672
01:19:13,405 --> 01:19:16,693
Why don'twwe bbuy some t�me?
Sloww dowwn the retreat.
673
01:19:16,775 --> 01:19:18,925
Confuse the tra�tor.
674
01:19:19,010 --> 01:19:20,796
Good �dea.
675
01:19:20,879 --> 01:19:22,597
Buy some t�me.
676
01:19:22,681 --> 01:19:25,605
Let's take them all
�nto the mounta�n and h�de.
677
01:19:25,684 --> 01:19:27,470
We'll cont�nue the journey
after wwe catch the tra�tor.
678
01:19:56,448 --> 01:19:57,961
You f�nd her susp�c�ous too?
679
01:19:58,617 --> 01:19:59,595
I hope she �s the one.
680
01:19:59,684 --> 01:20:02,198
I knoww everybbody here except her.
681
01:20:28,847 --> 01:20:30,303
Howw �s Joy Luck?
682
01:20:30,382 --> 01:20:32,361
He �s old and cannot run.
683
01:20:33,218 --> 01:20:34,401
What happened?
684
01:20:34,486 --> 01:20:36,101
He can't even swwalloww.
685
01:20:37,622 --> 01:20:38,839
Don't abbandon h�m.
686
01:20:40,825 --> 01:20:42,679
F�nd a wway to bbr�ng h�m ww�th us.
687
01:21:26,004 --> 01:21:27,983
You must bbe hungry.
688
01:21:49,494 --> 01:21:55,217
We have the same bback home.
Very s�m�lar.
689
01:22:18,757 --> 01:22:21,237
That's Chu's. �sn't �t?
690
01:22:21,326 --> 01:22:23,180
Chu?
691
01:22:25,730 --> 01:22:27,982
Chu...?
692
01:22:29,134 --> 01:22:30,317
That's h�m.
693
01:22:30,401 --> 01:22:36,351
The man ww�th a hood
wwho's really good ww�th h�s swword. Chu.
694
01:22:38,843 --> 01:22:41,198
Are you danc�ng?
695
01:22:42,714 --> 01:22:45,228
I th�nk he l�kes you.
696
01:22:45,350 --> 01:22:47,568
Do you l�ke h�m?
697
01:22:50,588 --> 01:22:51,566
That's Chu.
698
01:22:51,656 --> 01:22:53,305
The man wwho gave you
the handkerch�ef...
699
01:22:53,391 --> 01:22:55,040
the man wwho gave you th�s.
700
01:23:02,967 --> 01:23:05,447
I don'twwantyour handkerch�ef.
701
01:23:05,537 --> 01:23:07,585
I wwas just ask�ng you.
702
01:23:09,140 --> 01:23:10,994
I justwwanted to knoww �fyou l�ke h�m.
703
01:23:17,715 --> 01:23:21,606
You l�ke h�m too?
704
01:23:25,557 --> 01:23:26,876
What?
705
01:23:36,267 --> 01:23:37,746
L�ke.
706
01:23:38,770 --> 01:23:40,556
Understand?
707
01:23:43,775 --> 01:23:45,424
L�ke!
708
01:23:46,611 --> 01:23:48,533
Understand?
709
01:23:54,419 --> 01:23:57,001
Love?
710
01:23:58,089 --> 01:24:00,068
Do you love h�m?
711
01:24:03,294 --> 01:24:04,841
Love?
712
01:24:07,232 --> 01:24:10,781
Do you love h�m?
713
01:24:17,976 --> 01:24:19,489
What's wwrong ww�th you?
714
01:24:19,577 --> 01:24:20,498
Fang!
715
01:24:23,982 --> 01:24:26,064
- What's wwrong ww�th you?
- Fang!
716
01:24:26,150 --> 01:24:27,765
Get awway!
717
01:24:33,825 --> 01:24:36,476
The wwater's po�soned!
Move!
718
01:24:37,495 --> 01:24:39,474
The wwater's po�soned!
719
01:24:41,266 --> 01:24:44,349
D�d you dr�nk the wwater!
D�d you?
720
01:24:44,435 --> 01:24:45,857
Are you all r�ght?
721
01:24:45,937 --> 01:24:47,450
You're all wwet.
722
01:24:47,538 --> 01:24:48,755
Get dry f�rst.
723
01:24:50,174 --> 01:24:51,857
Damn �t. She's po�soned!
724
01:25:02,220 --> 01:25:03,198
Fang.
725
01:25:03,288 --> 01:25:04,801
She's bbeen s�tt�ng
bby the r�ver all th�s t�me.
726
01:25:04,889 --> 01:25:07,005
I saww her putt�ng someth�ng
�nto the wwater.
727
01:25:07,091 --> 01:25:08,911
Fang... wwhat can wwe do abbout her?
728
01:25:09,994 --> 01:25:12,383
Howw can you bbe so sure?
729
01:25:14,599 --> 01:25:17,386
Whatwwere you do�ng bby the r�ver?
730
01:25:17,902 --> 01:25:19,881
Wash�ng your handkerch�ef.
731
01:25:19,971 --> 01:25:23,088
Do they suspect me?
732
01:25:23,174 --> 01:25:26,189
That I po�soned the wwater?
733
01:25:27,879 --> 01:25:30,803
Don'twworry abbout them.
D�d you dr�nk the wwater?
734
01:25:33,117 --> 01:25:34,095
No.
735
01:25:34,185 --> 01:25:35,163
Fang!
736
01:25:35,253 --> 01:25:38,575
What are they say�ng?
Someth�ng they don'twwant us to knoww?
737
01:25:38,656 --> 01:25:40,112
Don't pan�c.
738
01:25:40,191 --> 01:25:41,738
She does not understand our language.
739
01:25:41,826 --> 01:25:45,648
Chu only wwent to ask wwhat happened.
740
01:25:45,730 --> 01:25:47,413
Ask abboutwwhat?
741
01:25:47,498 --> 01:25:49,420
It �s her. Ww�thout a doubbt!
742
01:25:49,500 --> 01:25:52,014
Howw can you bbe so rude
to someone wwho saved us!
743
01:25:52,103 --> 01:25:55,061
We are the Heaven and Earth Soc�ety.
744
01:25:55,139 --> 01:25:59,963
We alwways bbase our act�ons on reason.
and wwe are alwways r�ghteous.
745
01:26:00,878 --> 01:26:03,301
R�ghteous people can jump
to conclus�ons and make m�stakes.
746
01:26:05,883 --> 01:26:10,070
Not us!
We never jump to conclus�ons!
747
01:26:10,154 --> 01:26:11,735
Never?
748
01:26:11,923 --> 01:26:13,845
Never!
What. You don't trust us?
749
01:26:13,925 --> 01:26:15,313
Dongluo. Don't go overbboard!
750
01:26:15,393 --> 01:26:18,282
Calm dowwn. The r�ver could bbe
contam�nated naturally.
751
01:26:18,363 --> 01:26:19,910
The mounta�n's full of po�sonous plants.
752
01:26:19,998 --> 01:26:22,148
We have to get to the bbottom of th�s.
753
01:26:22,233 --> 01:26:23,916
Get someone to d�scard all wwater.
754
01:26:24,002 --> 01:26:26,562
Good th�ng wwe caught �t early.
755
01:26:28,506 --> 01:26:30,724
- Hurry up. Check �t out.
- Be careful.
756
01:26:30,808 --> 01:26:32,230
If everyth�ng looks good.
pack up and go.
757
01:26:32,310 --> 01:26:34,494
- Let's get go�ng!
- Get a move on!
758
01:26:34,579 --> 01:26:38,231
He's got someth�ng aga�nst us.
759
01:26:38,316 --> 01:26:39,772
Be careful of h�m.
760
01:26:41,686 --> 01:26:42,710
We can't alwways expect to bbe helped.
761
01:26:42,787 --> 01:26:44,641
We need to help ourselves.
762
01:26:44,722 --> 01:26:46,576
You're r�ght.
We can't expect help all the t�me.
763
01:26:46,657 --> 01:26:50,445
Butwwatch wwhatyou say also.
Don't just open your trap.
764
01:26:50,528 --> 01:26:52,814
Ch�ef...
765
01:26:52,897 --> 01:26:55,980
All r�ght. I ww�ll l�sten to you.
766
01:26:56,067 --> 01:26:57,716
I'll shut up �fyou ask me to.
767
01:27:09,947 --> 01:27:14,270
You bbel�eve �n me.
768
01:27:33,638 --> 01:27:37,620
Qver there. All the wway east.
�s the Yalu R�ver...
769
01:27:39,143 --> 01:27:41,566
wwhere wwe are head�ng.
770
01:27:41,646 --> 01:27:43,864
Qur home.
771
01:27:45,817 --> 01:27:47,296
Home!
772
01:28:07,138 --> 01:28:08,253
Home!
773
01:28:08,339 --> 01:28:14,164
I ww�ll bbe home!
774
01:29:02,660 --> 01:29:04,742
- Black-Sp�r�t.
- General.
775
01:29:04,829 --> 01:29:06,683
Send a message to the Duke.
776
01:29:06,764 --> 01:29:09,585
We need to bblast
the Seven Swwords ww�th cannons.
777
01:29:09,667 --> 01:29:10,747
Yes.
778
01:29:13,404 --> 01:29:14,450
Go!
779
01:29:19,110 --> 01:29:21,590
He �s l�kely to f�gure out
wwhatwwe are do�ng.
780
01:29:22,613 --> 01:29:24,069
He �s not attack�ng noww.
781
01:29:24,148 --> 01:29:27,037
bbut he ww�ll bbr�ng �n more troops
and attack aga�n.
782
01:29:27,118 --> 01:29:29,040
And wwe have a tra�tor among us.
783
01:29:29,120 --> 01:29:30,940
No matter howw powwerful
the Seven Swwords are.
784
01:29:31,022 --> 01:29:33,104
wwe wwon't bbe abble to defend
the ent�re v�llage.
785
01:29:34,892 --> 01:29:36,712
Let's change our route!
786
01:29:37,728 --> 01:29:39,684
We have too many people.
787
01:29:39,764 --> 01:29:41,846
It �s d�ff�cult to change our route.
788
01:29:41,933 --> 01:29:44,254
We have no cho�ce bbut to r�sk �t.
789
01:29:44,335 --> 01:29:46,485
Let the horses go
as a d�vers�on for F�re-W�nd.
790
01:29:47,672 --> 01:29:49,651
We'll h�de �n the cave.
791
01:29:49,740 --> 01:29:53,528
S�r. Do wwe have to let
all the horses go?
792
01:29:56,147 --> 01:29:59,264
I knowwyou can't bbear to let them go.
bbut there are hundreds of l�ves here.
793
01:29:59,350 --> 01:30:02,137
We can only keep a fewwfast horses.
794
01:30:02,220 --> 01:30:03,608
Let the rest go.
795
01:30:09,160 --> 01:30:10,206
Han.
796
01:30:11,229 --> 01:30:13,652
Let's f�nd a r�ght spot to set them free.
797
01:30:36,787 --> 01:30:40,268
Han... �t's t�me.
798
01:30:46,964 --> 01:30:49,580
Joy Luck �s old and stubbbborn.
799
01:30:49,667 --> 01:30:51,521
Let me send h�m awway.
800
01:31:40,051 --> 01:31:41,370
Run.
801
01:31:44,789 --> 01:31:46,802
Qu�ck! Run!
802
01:31:58,436 --> 01:32:00,688
Run! Joy Luck �s after us!
803
01:33:19,550 --> 01:33:26,274
Joy Luck... take care.
804
01:33:38,035 --> 01:33:40,117
Joy Luck!
805
01:34:25,916 --> 01:34:27,338
Congratulat�ons. Your Honor!
806
01:34:31,755 --> 01:34:34,906
A prec�ous anc�ent swword
wwas d�scovered �n the Lo-Lan tombb.
807
01:34:39,463 --> 01:34:42,978
A pr�celess thousand-year-old swword.
It conquers all.
808
01:34:46,370 --> 01:34:48,850
My Lord. Wwould you l�ke to try �t out?
809
01:34:55,579 --> 01:34:57,228
F�re-W�nd �s here!
810
01:34:59,350 --> 01:35:03,366
I need doubble the usual quant�ty ofww�ne.
811
01:35:03,454 --> 01:35:05,035
and I need your cannons.
812
01:35:06,357 --> 01:35:09,144
I have someth�ng else you wwant.
813
01:35:11,729 --> 01:35:13,082
Informat�on.
814
01:35:14,098 --> 01:35:17,716
My Lord.
�s the �nformat�on useful to me?
815
01:35:18,903 --> 01:35:21,861
If not. I wwon't even bbe abble
to afford the cannons.
816
01:35:22,873 --> 01:35:26,491
I have �nformat�on too.
You wwant to bbet on �t?
817
01:35:26,577 --> 01:35:29,159
What �s the pr�ce?
818
01:35:30,247 --> 01:35:31,794
Doubble your pr�ce.
819
01:35:32,883 --> 01:35:34,339
Is �t expens�ve?
820
01:35:36,921 --> 01:35:39,674
Afeww months ago.
821
01:35:39,757 --> 01:35:41,839
wwe sent some sp�es
to Stone R�ver V�llage.
822
01:35:41,926 --> 01:35:43,575
Wa�t!
823
01:35:43,661 --> 01:35:47,313
My Lord. howw much has
th�s �nformat�on cost me so far?
824
01:35:50,067 --> 01:35:51,716
Qne th�rd.
825
01:35:55,205 --> 01:35:56,661
My Lord...
826
01:35:56,740 --> 01:35:59,197
your spy �s abbout to bbe d�scovered.
827
01:35:59,276 --> 01:36:01,927
Th�s �s the s�gn he left.
828
01:36:04,281 --> 01:36:07,865
Th�s �s my �nformat�on.
and �t costs one th�rd as wwell.
829
01:36:07,952 --> 01:36:09,101
Go on.
830
01:36:10,521 --> 01:36:12,500
Another one th�rd?
831
01:36:14,692 --> 01:36:16,808
The Seven Swwords
knowwthat he left someth�ng.
832
01:36:16,894 --> 01:36:18,976
They have changed the�r route.
833
01:36:19,063 --> 01:36:21,987
lfyou send �n your troops
and they followwth�s �n the heavw fog.
834
01:36:22,066 --> 01:36:27,015
they ww�ll all fall off the cl�ff.
835
01:36:28,405 --> 01:36:30,760
- Have they left?
- Yes. S�re.
836
01:36:30,841 --> 01:36:32,490
Call them bback noww.
837
01:36:32,576 --> 01:36:33,725
Yes. S�re.
838
01:36:36,013 --> 01:36:40,063
I have enough money
to cover my ww�ne and cannons.
839
01:36:40,150 --> 01:36:42,971
Aren'tyou �nterested �n my spy?
840
01:36:43,053 --> 01:36:46,011
Th�s matter �s already �n the hands
of the Seven Swwords.
841
01:36:46,090 --> 01:36:49,776
Please g�ve an order.
Let me take the ww�ne and cannons awway.
842
01:36:51,161 --> 01:36:52,640
Attent�on all troops!
843
01:36:55,099 --> 01:36:58,421
Get ready to move!
We're clear�ng out!
844
01:37:05,776 --> 01:37:08,529
Why do wwe have to h�de �n th�s cave?
845
01:37:09,613 --> 01:37:11,399
I knowwyou must have a master plan.
846
01:37:11,482 --> 01:37:13,939
I don't have any master plan.
847
01:37:14,018 --> 01:37:16,373
We have a tra�tor among us.
848
01:37:16,453 --> 01:37:19,206
That's wwhy wwe need to f�nd a place to h�de.
849
01:37:19,289 --> 01:37:22,907
so wwe'll have t�me to uncover h�m.
850
01:37:24,028 --> 01:37:27,543
But they are all very restless and wworr�ed.
851
01:37:27,631 --> 01:37:29,178
Doesn't matter.
852
01:37:29,266 --> 01:37:32,053
Just tell them there �s
a secret escape route.
853
01:37:32,136 --> 01:37:35,253
and thatwwe'll make our getawway
at the r�ght t�me.
854
01:37:35,339 --> 01:37:36,988
And remembber...
855
01:37:38,075 --> 01:37:40,555
you must also guard the cave entrance.
856
01:37:40,644 --> 01:37:41,895
Guard all the ex�ts.
857
01:37:41,979 --> 01:37:44,231
Do not let any one �n or out.
858
01:37:44,314 --> 01:37:46,794
on pa�n of death!
859
01:37:47,484 --> 01:37:49,736
S�r. Wwhy do wwe need that?
860
01:37:49,820 --> 01:37:51,572
It �s a must!
861
01:37:51,655 --> 01:37:55,079
The tra�tor among us
ww�ll try to not�fy our foes.
862
01:37:55,159 --> 01:37:57,138
That's wwhatwwe wwant h�m to do.
863
01:37:58,996 --> 01:38:00,475
When the tra�tor �s found...
864
01:38:01,498 --> 01:38:03,921
wwe ww�ll bbe on our wway aga�n.
865
01:38:13,410 --> 01:38:17,096
Th�s could bbe a passage
lead�ng us outs�de.
866
01:39:11,769 --> 01:39:13,418
You from the Heaven and Earth Soc�ety.
867
01:39:13,504 --> 01:39:16,064
Are you not all r�ghteous?
868
01:39:19,343 --> 01:39:22,301
Guan. Wwhat are you up to?
869
01:39:26,884 --> 01:39:28,533
What are you do�ng?
870
01:39:29,620 --> 01:39:31,906
Ask your people.
wwhy are they look�ng �n my th�ngs?
871
01:39:31,989 --> 01:39:33,104
Speak up.
872
01:39:34,124 --> 01:39:35,273
Ch�ef. I...
873
01:39:37,461 --> 01:39:40,441
He seems to bbe so aga�nst us!
And wwhatwwere you do�ng?
874
01:39:44,034 --> 01:39:47,982
I d�d �t. Ch�ef.
so I'll take the respons�bb�l�ty.
875
01:39:48,071 --> 01:39:50,392
You th�nk you can shoulder �t!
876
01:39:50,474 --> 01:39:52,954
You're dragg�ng all of us dowwn ww�th you!
877
01:40:09,092 --> 01:40:10,912
Why are you f�ght�ng?
878
01:40:10,994 --> 01:40:15,545
Stop at once.
879
01:40:23,273 --> 01:40:26,356
Dongluo. Wwhat are you do�ng?
880
01:40:26,443 --> 01:40:29,025
I fa�led you. Ch�ef.
You do wwhatyou ww�ll.
881
01:40:29,112 --> 01:40:31,262
No. It �s my fault.
882
01:40:32,516 --> 01:40:34,495
I wwent to steal from Yun-chong.
883
01:40:34,585 --> 01:40:35,700
What?
884
01:40:35,786 --> 01:40:37,299
You steal from Yun-chong?
885
01:40:37,387 --> 01:40:38,570
I...
886
01:40:40,357 --> 01:40:42,507
Say �t!
887
01:40:44,161 --> 01:40:46,209
I justwwanted to knoww.
888
01:40:46,296 --> 01:40:48,514
wwhy �s he so angry ww�th us...
889
01:40:48,599 --> 01:40:50,180
and so aga�nst us?
890
01:40:53,237 --> 01:40:54,215
Master Yun-chong...
891
01:40:54,805 --> 01:40:57,057
�f any of us have wwronged you.
892
01:40:57,140 --> 01:40:59,893
please forg�ve us.
893
01:41:02,112 --> 01:41:03,158
Ch�ef L�u...
894
01:41:04,248 --> 01:41:06,466
I came ww�th only one �ntent�on.
to help you all.
895
01:41:06,550 --> 01:41:08,836
If I caused any probblem. Forg�ve me.
896
01:41:08,919 --> 01:41:12,173
The three of us wwere
gett�ng to knoww one another bbetter.
897
01:41:12,256 --> 01:41:15,236
As the say�ng goes.
�t takes one to knoww one.
898
01:41:16,059 --> 01:41:18,983
Ch�ef L�u. Rest assured.
899
01:41:19,062 --> 01:41:21,713
If I have any �ll feel�ngs
towwards your soc�ety.
900
01:41:21,798 --> 01:41:23,584
I prom�se I ww�ll settle �tww�th you d�rectly
901
01:41:23,667 --> 01:41:25,419
and not keep �t �ns�de.
902
01:41:32,109 --> 01:41:33,690
Ready!
903
01:41:33,777 --> 01:41:34,926
F�re!
904
01:41:51,261 --> 01:41:52,410
F�re!
905
01:41:54,965 --> 01:41:57,081
The art�llery �s ready.
906
01:41:57,167 --> 01:41:59,317
Are wwe go�ng to attack?
907
01:42:02,172 --> 01:42:04,094
Cannon �n place.
908
01:42:04,908 --> 01:42:06,887
Ready!
909
01:42:06,977 --> 01:42:08,296
F�re!
910
01:42:09,246 --> 01:42:10,565
Book�e.
911
01:42:10,647 --> 01:42:12,501
You've heard me
s�ng�ng th�s song for so long noww.
912
01:42:12,582 --> 01:42:14,595
Do you knowwwwhat the lyr�cs mean?
913
01:42:16,486 --> 01:42:17,999
It sounds l�ke...
914
01:42:19,423 --> 01:42:21,402
a nursery rhyme
from the Yalu R�ver area.
915
01:42:24,061 --> 01:42:25,210
Tell me.
916
01:42:28,198 --> 01:42:31,178
Swweet l�ttle bbabby. Groww up fast
917
01:42:31,268 --> 01:42:33,190
Golden sky
918
01:42:33,270 --> 01:42:35,556
Golden flowwers
919
01:42:35,639 --> 01:42:41,760
The Golden Land �s atyour feet
920
01:42:41,845 --> 01:42:45,702
Swweet l�ttle bbabby. Let's groww up fast
921
01:42:46,717 --> 01:42:49,038
Your bblack eyes ww�ll see
922
01:42:50,454 --> 01:42:54,106
That the future �s yours to bbe
923
01:43:08,138 --> 01:43:09,218
Look at them.
924
01:43:10,240 --> 01:43:12,720
Yesterday they wwere lovely ch�ldren.
925
01:43:13,944 --> 01:43:15,957
Today they've bbecome bbeasts.
926
01:43:25,222 --> 01:43:27,873
We all turn �nto man-eat�ng bbeasts.
927
01:43:31,194 --> 01:43:34,675
In th�s wworld.
the most valuabble th�ng �s your l�fe.
928
01:43:36,266 --> 01:43:40,020
lfyou can stay al�ve.
you can make a real fortune.
929
01:43:49,212 --> 01:43:52,431
It's me.
930
01:43:58,288 --> 01:44:01,906
Can I stay ww�th you from noww on?
931
01:44:06,797 --> 01:44:08,116
Can I?
932
01:44:10,233 --> 01:44:12,884
I knowwwwhat happened
bbetween you and L�u.
933
01:44:15,572 --> 01:44:18,552
You may not real�ze thatwwe carry forth
th�ngs from the prev�ous generat�on.
934
01:44:20,577 --> 01:44:21,965
What th�ngs?
935
01:44:24,915 --> 01:44:26,234
The murder of my father.
936
01:44:27,417 --> 01:44:28,896
Who murdered your father?
937
01:44:30,253 --> 01:44:31,402
Your Ch�ef.
938
01:44:31,922 --> 01:44:33,002
Ch�ef L�u.
939
01:44:35,592 --> 01:44:37,514
In the Heaven and Earth Soc�ety...
940
01:44:38,762 --> 01:44:40,582
my father wwas the Deputy Ch�ef.
941
01:44:42,265 --> 01:44:46,087
Years ago. They wwere ra�ded
at Dan Fortress and bbarely escaped.
942
01:44:47,604 --> 01:44:49,526
They suspected
there wwas a tra�tor among them.
943
01:44:49,606 --> 01:44:51,426
and they thought �twwas my father
wwho bbetrayed them.
944
01:44:54,277 --> 01:44:56,029
L�u wwanted sww�ft just�ce...
945
01:44:57,781 --> 01:44:59,760
and hanged h�m pubbl�cly
ww�thout proper ev�dence.
946
01:45:01,885 --> 01:45:06,834
G�ven th�s h�story.
I no longer wwanted to bbe part of soc�ety...
947
01:45:09,893 --> 01:45:11,542
bbut soc�ety ww�ll not let me bbe.
948
01:45:18,835 --> 01:45:20,154
We've only just met.
949
01:45:21,905 --> 01:45:23,384
Do you really understand me?
950
01:45:25,742 --> 01:45:28,324
lfwwe wwere together.
do you th�nk I wwould wworry?
951
01:45:32,582 --> 01:45:37,667
Fam�ly matters. Soc�ety matters.
952
01:45:37,754 --> 01:45:39,802
I don'twwantyou to get �nvolved.
953
01:45:40,390 --> 01:45:43,678
W�th you bby my s�de.
I wwould only have more to wworry abbout...
954
01:45:43,760 --> 01:45:45,842
and f�nd �t harder to let go.
955
01:45:45,929 --> 01:45:47,681
Do you understand noww?
956
01:46:29,072 --> 01:46:30,551
What happened to you?
957
01:46:33,743 --> 01:46:39,170
I was not afraid to die
958
01:46:41,251 --> 01:46:43,401
bbut noww I am not sure.
959
01:46:47,591 --> 01:46:48,740
Death.
960
01:46:50,093 --> 01:46:54,575
I am afra�d to d�e.
961
01:46:55,599 --> 01:46:56,714
I don't knowwwwhy.
962
01:46:57,300 --> 01:47:00,451
You are afra�d bbecause they suspectyou.
963
01:47:01,838 --> 01:47:02,987
No.
964
01:47:04,708 --> 01:47:10,032
Before. I had nothing.
so I had nothing to lose
965
01:47:12,482 --> 01:47:14,666
But noww I feel d�fferent.
966
01:47:14,751 --> 01:47:17,731
I feel I have everyth�ng.
967
01:47:18,922 --> 01:47:20,401
I don'twwant to lose anyth�ng.
968
01:47:24,194 --> 01:47:26,651
You've bbeen to hell and bback.
969
01:47:26,730 --> 01:47:29,290
That's wwhy you don't knoww
howwto respond.
970
01:47:35,305 --> 01:47:37,284
Noww I have you.
971
01:47:38,275 --> 01:47:42,598
I am so scared that one day
you ww�ll not bbel�eve �n me anymore.
972
01:47:52,656 --> 01:47:54,635
Don't bbe afra�d.
973
01:49:14,938 --> 01:49:20,092
I think I know Fire-Wind's secret
974
01:49:21,111 --> 01:49:22,863
Every time he gets any loot
975
01:49:24,214 --> 01:49:28,332
Fire-Wind always had
the soldiers leave the gold bars
976
01:49:28,418 --> 01:49:32,707
and put them into
the statue's head through the roof
977
01:49:42,132 --> 01:49:43,781
Where are you go�ng?
978
01:49:45,468 --> 01:49:46,787
Pearly Gate Qutpost.
979
01:49:48,538 --> 01:49:50,324
Just the two of us?
980
01:49:50,974 --> 01:49:55,229
F�re-W�nd's troops are �n the mounta�n.
981
01:49:55,311 --> 01:49:59,407
Pearly Gate Qutpostww�ll bbe empty.
982
01:49:59,482 --> 01:50:01,905
Get the�r loot. And they ww�ll d�sbband.
983
01:50:33,450 --> 01:50:36,931
W�th the Dragon Swword.
wwe don't need the key.
984
01:51:35,912 --> 01:51:37,300
Green Pearl!
985
01:51:37,380 --> 01:51:39,428
Come and save Green Pearl!
986
01:51:40,450 --> 01:51:41,735
What?
987
01:51:41,818 --> 01:51:42,796
Green Pearl!
988
01:51:42,886 --> 01:51:44,467
She has bbeen wwounded bby a swword.
989
01:51:44,554 --> 01:51:45,532
What happened?
990
01:51:45,722 --> 01:51:47,542
- She �s bbadly �njured.
- I...
991
01:51:48,191 --> 01:51:50,648
Where �s she wwounded?
992
01:51:50,727 --> 01:51:52,445
What are you say�ng?
993
01:51:52,529 --> 01:51:54,918
She �s bbleed�ng too much.
Stop her bbleed�ng!
994
01:51:54,998 --> 01:51:55,976
Where �s Chu?
995
01:51:56,065 --> 01:51:57,145
I don't see h�m.
996
01:51:57,233 --> 01:51:59,622
X�n wwent to look for h�m
bbut hasn't found h�m yet.
997
01:51:59,702 --> 01:52:02,318
Tell us. Wwhere �s Chu?
998
01:52:02,405 --> 01:52:04,657
Chu has bbeen caught bby F�re-W�nd.
999
01:52:04,741 --> 01:52:12,659
I should not have told Chu the secret
1000
01:52:15,652 --> 01:52:16,937
Go and save him
1001
01:52:41,177 --> 01:52:44,431
Go and save him!
1002
01:53:15,044 --> 01:53:16,762
What are you say�ng?
1003
01:53:18,381 --> 01:53:19,632
Go and save h�m.
1004
01:53:22,185 --> 01:53:24,506
I made a m�stake.
Please forg�ve me.
1005
01:53:26,489 --> 01:53:29,140
You must save h�m.
1006
01:53:29,225 --> 01:53:32,308
What are you say�ng?
Where �s Chu?
1007
01:53:34,764 --> 01:53:37,187
Go to...
1008
01:53:54,484 --> 01:53:55,963
What d�d she say bbefore she d�ed?
1009
01:54:07,630 --> 01:54:10,952
Th�s �s the map of Pearly Gate Qutpost.
He �s there.
1010
01:54:24,080 --> 01:54:25,763
There �s no other wway.
1011
01:54:26,382 --> 01:54:27,997
We have to spl�t up.
1012
01:54:29,052 --> 01:54:30,940
The s�x of us ww�ll go to save Chu.
1013
01:54:31,020 --> 01:54:35,571
Th�s may bbe a journey of no return.
1014
01:54:54,610 --> 01:54:56,328
I wwon't letyou dowwn!
1015
01:54:58,281 --> 01:54:59,532
Your bbody �s not fully recovered.
1016
01:54:59,615 --> 01:55:03,631
Keep the med�c�ne
�n case of emergency.
1017
01:55:10,493 --> 01:55:11,471
Let's go.
1018
01:55:14,764 --> 01:55:18,916
Han. All ofyou have to come bback.
1019
01:55:38,454 --> 01:55:39,432
L�sten up!
1020
01:55:39,522 --> 01:55:42,502
I cannot foresee wwhatww�ll happen to us.
1021
01:55:42,592 --> 01:55:45,379
No matter howw dangerous.
1022
01:55:45,461 --> 01:55:49,045
wwe Seven Swwords
ww�ll l�ve and d�e together!
1023
01:56:02,979 --> 01:56:05,493
F�re! F�re!
1024
01:56:05,581 --> 01:56:08,539
It's the entrance.
1025
01:56:10,586 --> 01:56:12,736
The entrance �s on f�re!
1026
01:56:15,424 --> 01:56:18,177
Fu �s r�ght.
The tra�tor. F�nally.
1027
01:56:20,596 --> 01:56:24,020
Fang. Wwhere �s the prescr�pt�on
Fu gave you?
1028
01:56:24,100 --> 01:56:26,580
The prescr�pt�on �s the real map
of the secret escape route.
1029
01:56:29,605 --> 01:56:31,186
It's a map!
1030
01:56:31,774 --> 01:56:33,696
Take the ch�ldren ww�th you and go.
1031
01:56:33,776 --> 01:56:35,528
Dad. Wwhat abboutyou?
1032
01:56:35,611 --> 01:56:37,431
Why don'tyou come ww�th us?
1033
01:56:37,513 --> 01:56:39,595
I must stay unt�l I f�nd out the truth.
1034
01:56:40,616 --> 01:56:41,867
The truth?
1035
01:56:42,952 --> 01:56:46,877
Fu sa�d once our h�d�ng place
wwas exposed.
1036
01:56:46,956 --> 01:56:50,608
the tra�tor wwould escape
us�ng the fake secret route.
1037
01:56:51,627 --> 01:56:53,709
If I don't f�nd outwwho �t �s.
1038
01:56:53,796 --> 01:56:57,744
I ww�ll never bbe at peace
unt�l my dy�ng day.
1039
01:57:11,914 --> 01:57:13,836
All ofyou go over.
1040
01:57:13,916 --> 01:57:15,235
Take Hua's hand.
1041
01:58:15,845 --> 01:58:16,823
Turn around.
1042
01:58:16,913 --> 01:58:19,393
Let me take a look atyou.
1043
01:58:50,780 --> 01:58:52,429
Dongluo?
1044
01:58:56,953 --> 01:58:59,706
The wwhole mounta�n �s noww under s�ege.
1045
01:58:59,789 --> 01:59:02,872
The Duke ww�ll attack wwhen he sees the f�re.
1046
01:59:02,959 --> 01:59:05,610
You ww�ll d�e �fyou don't surrender.
1047
01:59:07,797 --> 01:59:09,446
Dad!
1048
01:59:12,535 --> 01:59:15,789
Go tell everybbody
Dongluo �s the tra�tor!
1049
01:59:24,747 --> 01:59:25,725
What?
1050
01:59:25,815 --> 01:59:28,534
He �s the tra�tor!
Dongluo!
1051
01:59:28,617 --> 01:59:29,595
He �s the tra�tor!
1052
01:59:29,685 --> 01:59:33,507
Why are you laugh�ng?
1053
02:00:50,099 --> 02:00:53,751
Dongluo...
1054
02:01:02,111 --> 02:01:03,499
Don't k�ll anymore!
1055
02:01:06,115 --> 02:01:08,071
Don't k�ll anymore!
1056
02:01:09,085 --> 02:01:12,737
The pr�ce of truth �s l�fe.
1057
02:01:48,424 --> 02:01:49,777
Stay wwhere you are!
1058
02:01:49,859 --> 02:01:52,839
Easy. F�re-W�nd.
We're here to talk bbus�ness.
1059
02:01:59,034 --> 02:02:00,012
All r�ght.
1060
02:02:00,102 --> 02:02:02,684
G�ve Green Pearl bback to me.
We can talk.
1061
02:02:04,006 --> 02:02:05,655
Where �s she?
1062
02:02:08,010 --> 02:02:09,295
She �s dead.
1063
02:02:34,236 --> 02:02:35,385
Duan Yuzhu...
1064
02:02:37,206 --> 02:02:39,959
You f�nally del�ver the Dragon to me.
1065
02:02:40,042 --> 02:02:41,464
Green Pearl.
1066
02:02:41,544 --> 02:02:42,624
What d�d you call her?
1067
02:02:42,711 --> 02:02:44,793
My wwoman wwas called Duan Yuzhu.
1068
02:02:44,880 --> 02:02:46,802
She used to bbe my spy.
1069
02:02:46,882 --> 02:02:49,442
She wwas Korean too.
1070
02:02:49,518 --> 02:02:51,998
just l�ke Green Pearl.
1071
02:02:52,087 --> 02:02:54,510
I ww�tnessed her bbe�ng k�lled.
1072
02:03:11,006 --> 02:03:12,985
Green Pearl �s notyour spy.
1073
02:03:13,075 --> 02:03:15,123
She �s def�n�tely notyour spy.
1074
02:03:15,211 --> 02:03:16,530
Well sa�d.
1075
02:03:16,612 --> 02:03:18,034
Then I ww�ll letyou go.
1076
02:03:18,113 --> 02:03:19,091
Go.
1077
02:03:37,233 --> 02:03:38,382
You wwouldn't l�e to me.
1078
02:03:40,736 --> 02:03:41,885
I trustyou.
1079
02:03:42,972 --> 02:03:43,950
Why...
1080
02:03:46,242 --> 02:03:49,222
Why do you speak to me �n Ch�nese?
1081
02:03:53,082 --> 02:03:55,334
You are test�ng me.
1082
02:03:55,417 --> 02:03:57,237
Do you suspect me?
1083
02:03:57,753 --> 02:03:58,731
No. I do not.
1084
02:04:32,888 --> 02:04:34,401
Let the horses go!
1085
02:04:38,427 --> 02:04:40,383
- Wa�t!
- Stop!
1086
02:04:40,462 --> 02:04:41,611
Stop!
1087
02:04:45,801 --> 02:04:48,952
What abbout our deal �fyou k�ll h�m?
1088
02:04:49,038 --> 02:04:50,323
Put �t th�s wway.
1089
02:04:50,406 --> 02:04:53,125
You wwant Chu bback?
1090
02:04:54,209 --> 02:04:56,222
Just leave me all ofyour swwords.
1091
02:04:56,312 --> 02:05:01,636
I wwant to use The Dragon to see
�f I can bbreak the other s�x swwords.
1092
02:05:28,110 --> 02:05:29,327
Where did you grow up?
1093
02:05:29,411 --> 02:05:30,799
W�th wwolves.
1094
02:05:30,879 --> 02:05:32,198
What? W�th wwolves?
1095
02:05:33,615 --> 02:05:35,970
- Where are your parents?
- I have no �dea.
1096
02:05:43,125 --> 02:05:45,013
Everything changed
since we left Mount Heaven
1097
02:05:45,094 --> 02:05:46,379
Don'tyou th�nk so?
1098
02:05:46,462 --> 02:05:49,613
What �s d�fferent?
1099
02:05:51,300 --> 02:05:53,188
I feel I should not bbe
herd�ng horses anymore.
1100
02:05:53,268 --> 02:05:54,519
I should be a swordsman
1101
02:06:01,977 --> 02:06:04,696
What did yourdad say before he died?
1102
02:06:04,780 --> 02:06:06,828
Not to avenge h�s death.
1103
02:06:07,916 --> 02:06:11,841
You ww�thdrewwfrom the wworld
to forget revenge?
1104
02:06:11,920 --> 02:06:14,343
You d�d not revenge...
1105
02:06:14,423 --> 02:06:15,845
bbut hatred �s st�ll ww�th you.
1106
02:06:15,924 --> 02:06:19,644
Suppress�ng �t may lead to a wworse end.
1107
02:06:19,728 --> 02:06:22,344
Th�s �s also your karma.
1108
02:06:22,431 --> 02:06:26,379
The Trans�ence never bbreaks.
Worldly matters alwways end.
1109
02:06:26,468 --> 02:06:27,787
Go!
1110
02:06:33,275 --> 02:06:35,960
Why are you always so happy?
What is there to smile about?
1111
02:06:39,281 --> 02:06:41,704
And... wwhy not?
1112
02:06:51,293 --> 02:06:53,306
I heard that Liu was a member
of the Heaven and Earth Society
1113
02:06:53,395 --> 02:06:54,373
Yes.
1114
02:06:54,463 --> 02:06:58,559
After he came to our v�llage.
he taught us mart�al arts.
1115
02:06:58,634 --> 02:07:02,058
We used to bbe ra�ded bby bband�ts.
1116
02:07:02,137 --> 02:07:04,492
We had bbetter days after they came.
1117
02:07:16,985 --> 02:07:20,068
Listen
This is the sound of death
1118
02:07:21,757 --> 02:07:25,853
The sharper the sword.
the closer to death
1119
02:07:25,928 --> 02:07:28,078
Are you afraid to die?
1120
02:10:32,280 --> 02:10:34,703
Mulang!
1121
02:11:18,727 --> 02:11:21,480
The Dragon still has to be worked on
1122
02:11:21,563 --> 02:11:24,418
But take it anyway
Go and help them!
1123
02:11:26,401 --> 02:11:30,826
And th�s. The Trans�ence.
1124
02:11:30,906 --> 02:11:34,524
�s an arrogant swword. I d�d my bbest.
1125
02:11:34,609 --> 02:11:37,294
It �s st�ll only half-f�n�shed.
1126
02:11:37,379 --> 02:11:42,328
I was about to finish it.
but now there is no time
1127
02:11:42,417 --> 02:11:46,740
I'll have to let it go with you
1128
02:15:38,353 --> 02:15:39,331
Yun-chong...
1129
02:15:44,292 --> 02:15:45,771
please step bback.
1130
02:15:47,829 --> 02:15:50,718
I have to take bback wwhat �s m�ne.
1131
02:19:26,247 --> 02:19:28,329
You are the same k�nd of person as me.
1132
02:19:31,252 --> 02:19:32,571
Nonsense!
1133
02:19:33,922 --> 02:19:35,571
You have nowwhere to go.
1134
02:19:43,665 --> 02:19:48,090
Qne day you ww�ll d�e l�ke me.
1135
02:19:49,103 --> 02:19:50,491
Squatt�ng.
1136
02:20:02,951 --> 02:20:05,169
Look out!
Be careful!
1137
02:21:18,893 --> 02:21:20,178
Teacher!
1138
02:21:32,907 --> 02:21:35,330
Fang! It's me. Han.
1139
02:21:35,410 --> 02:21:37,059
G�ve me the swword.
1140
02:21:38,079 --> 02:21:39,535
Fang!
1141
02:21:40,615 --> 02:21:41,764
Fang!
1142
02:21:41,849 --> 02:21:43,828
Put the swword dowwn!
1143
02:21:46,354 --> 02:21:49,835
My dear. howw d�d you surv�ve th�s?
1144
02:23:00,128 --> 02:23:01,106
Put �t dowwn!
1145
02:23:03,064 --> 02:23:05,043
Put the swword dowwn!
1146
02:23:22,884 --> 02:23:24,363
It's me.
1147
02:23:25,520 --> 02:23:26,498
Fang!
1148
02:23:26,587 --> 02:23:28,202
Han.
1149
02:24:10,198 --> 02:24:13,178
F�re-W�nd �s dead.
bbut the lmper�al Ed�ct �s st�ll �n effect.
1150
02:24:13,267 --> 02:24:16,020
The Emperor ww�ll send even more k�llers.
1151
02:24:17,371 --> 02:24:18,554
The f�ght has not ended yet.
1152
02:24:20,641 --> 02:24:22,290
Where �s he po�nt�ng?
1153
02:24:23,377 --> 02:24:25,800
To wwhere the Ed�ct came from.
1154
02:24:28,483 --> 02:24:30,371
The wway to the cap�tal.
1155
02:24:30,551 --> 02:24:32,735
It's wworth us g�v�ng �t a try.
1156
02:24:32,820 --> 02:24:33,536
Try wwhat?
1157
02:24:34,889 --> 02:24:37,312
Try to f�nd the Emperor
and conv�nce h�m to abbol�sh the Ed�ct.
1158
02:24:59,747 --> 02:25:01,829
Han. I've dec�ded to go ww�th them.
1159
02:25:03,918 --> 02:25:05,067
I wwon't go.
1160
02:25:05,152 --> 02:25:07,074
I wwant to stay and protect them.
1161
02:25:09,924 --> 02:25:11,972
The dec�s�on �s yours to make.
1162
02:25:12,059 --> 02:25:14,914
Fang. Hua. Take care.
1163
02:25:32,613 --> 02:25:33,591
No.
1164
02:25:33,681 --> 02:25:37,196
Han. Your swword cannot leave them.
1165
02:25:39,453 --> 02:25:40,602
Followwthem.
1166
02:25:40,688 --> 02:25:44,374
After you learn howwto use th�s swword.
then you can return.
1167
02:25:45,793 --> 02:25:47,272
I can't leave you here.
1168
02:25:49,297 --> 02:25:54,951
I don'twwant to see you stay
and bbecome l�ke one of the v�llagers.
1169
02:26:01,475 --> 02:26:02,624
No. I can't.
1170
02:26:07,915 --> 02:26:09,394
Actually...
1171
02:26:09,917 --> 02:26:12,568
Even ww�thoutyou.
wwe ww�ll st�ll bbe strong.
1172
02:26:13,588 --> 02:26:17,069
Don't underest�mate us.
and don't underest�mate yourself.
1173
02:26:20,595 --> 02:26:21,675
Prom�se me.
1174
02:26:21,762 --> 02:26:25,744
Qtherww�se.
I ww�ll regret �t for the rest of my l�fe.
1175
02:26:26,934 --> 02:26:27,912
Go!
1176
02:26:39,780 --> 02:26:41,099
Han!
1177
02:26:48,122 --> 02:26:49,441
I 'm off!
1178
02:27:19,553 --> 02:27:22,272
R�ghteousness ex�sts �n Heaven
and on Earth...
1179
02:27:22,356 --> 02:27:27,749
...merg�ng �nto all l�fe forms.
1180
02:27:27,828 --> 02:27:32,549
Qn Earth. �t's �n the r�vers
and �n the mounta�ns.
1181
02:27:33,401 --> 02:27:35,915
In Heaven. �t res�des
�n the sun and �n the stars.
84979
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.