All language subtitles for Politidistrikt Lapland (1 8) - 00592187010.da
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,840 --> 00:00:21,280
BASERET PÅ EN VIRKELIG HÆNDELSE
2
00:00:21,440 --> 00:00:26,000
Alle linjer er optagede.
Vent venligst.
3
00:00:30,760 --> 00:00:32,960
Alle linjer er optagede.
4
00:00:33,120 --> 00:00:39,000
Nu kom systemet op at køre.
Vi har ingen tider i den her uge.
5
00:00:39,160 --> 00:00:45,560
Hvad mener du med ingen tider?
Jeg kan ikke vente til næste uge.
6
00:00:45,720 --> 00:00:49,720
Jeg betaler skat,
og jeg vil have service.
7
00:00:49,880 --> 00:00:53,440
Lige nu er jeg godt nok arbejdsløs.
8
00:00:53,600 --> 00:00:58,040
Det her er en velfærdsstat.
Kan jeg fĂĄ en tid eller ej?
9
00:00:58,200 --> 00:01:01,960
Jeg tjekker igen.
Der er ingen ledige tider.
10
00:01:02,120 --> 00:01:04,120
Forbandede lort!
11
00:01:06,440 --> 00:01:08,480
Satans ogsĂĄ!
12
00:01:34,760 --> 00:01:36,240
JP.
13
00:01:37,360 --> 00:01:40,520
Hold op med at ringe til mig.
14
00:01:40,680 --> 00:01:44,200
Du skal ikke true mig.
Jeg har sagt det.
15
00:01:44,360 --> 00:01:47,760
Du betaler mig, ellers ...
16
00:01:48,920 --> 00:01:50,920
Hele beløbet!
17
00:01:52,120 --> 00:01:54,920
Godt.
HvornĂĄr?
18
00:03:23,440 --> 00:03:28,680
POLITIDISTRIKT LAPLAND
19
00:04:21,200 --> 00:04:26,920
Velkommen til Madison Square Garden,
boksningens mekka.
20
00:04:27,080 --> 00:04:32,960
Tiende og afgørende runde begynder
snart. I ringen er Maria Pudas.
21
00:04:33,120 --> 00:04:37,840
Maria har kæmpet 19 kampe
og ikke tabt en eneste.
22
00:04:38,000 --> 00:04:40,880
Nu får hun trænerens sidste råd.
23
00:04:41,040 --> 00:04:43,000
Du slipper hende ikke!
24
00:04:43,160 --> 00:04:46,360
Og nu er alt ved at være klar.
25
00:04:46,520 --> 00:04:50,360
Christina Winter er af den tyske skole.
26
00:04:50,520 --> 00:04:52,800
Otte kampe, otte sejre.
27
00:04:52,960 --> 00:04:57,520
Ingen troede, hun kunne holde
en hel kamp mod Maria Pudas.
28
00:04:57,680 --> 00:05:00,480
SĂĄ er sidste runde i gang.
29
00:05:00,640 --> 00:05:04,520
Winter lægger ud
med et heftigt højreslag.
30
00:05:04,680 --> 00:05:07,720
Maria lader sig ikke mærke med det.
31
00:05:07,880 --> 00:05:13,120
Hun kører sit eget ræs
og angriber med slag mod kroppen.
32
00:05:13,280 --> 00:05:15,880
Væk jeres naboer og fortæl -
33
00:05:16,040 --> 00:05:22,000
- at Maria Pudas fra Finland gĂĄr
efter en knockoutsejr i VM-kampen.
34
00:05:29,800 --> 00:05:32,200
Det der var ingenting.
35
00:05:46,000 --> 00:05:47,880
Stop!
36
00:05:57,600 --> 00:06:01,520
Vi væddede om,
at jeg ville holde to minutter.
37
00:06:01,680 --> 00:06:05,560
- Leo, hvor længe var det?
- 32 sekunder.
38
00:06:05,720 --> 00:06:08,880
Du ved godt, at hun er verdensmester,
ikke?
39
00:06:09,040 --> 00:06:11,320
- Var.
- Det kunne jeg mærke.
40
00:06:11,480 --> 00:06:16,360
Samu er betalende kunde.
Han skal ikke ende pĂĄ hospitalet.
41
00:06:16,520 --> 00:06:23,040
Vi tjattede bare lidt til hinanden.
Og det er ikke min første gang i ringen.
42
00:06:31,520 --> 00:06:34,400
Det bliver fint.
43
00:06:34,560 --> 00:06:38,560
Og kvinder kan jo godt lide ar.
44
00:06:38,720 --> 00:06:41,960
SĂĄ ...
Det var det.
45
00:06:42,120 --> 00:06:45,480
- Er det Marias værk?
- Jeg faldt.
46
00:06:45,640 --> 00:06:49,000
- Det siger de alle sammen.
- Mor!
47
00:06:49,160 --> 00:06:55,520
Hils pĂĄ din far, nu du er her.
Jeg lapper Pajala sammen.
48
00:06:55,680 --> 00:07:01,840
Jeg tjener ingen penge pĂĄ en bil,
der stĂĄr stille. Det forstĂĄr du vel.
49
00:07:02,000 --> 00:07:04,440
Og jeg kan ikke holde ferie.
50
00:07:04,600 --> 00:07:09,640
Ikke engang efter en hjerteoperation?
Hvad sagde lægen?
51
00:07:09,800 --> 00:07:14,720
- Nu kom Maria lige.
- Mor, Niko er i telefonen.
52
00:07:14,880 --> 00:07:18,240
- HvornĂĄr kommer du?
- SĂĄ snart jeg kan.
53
00:07:18,400 --> 00:07:22,880
- Jeg har travlt for tiden.
- Er det Niko?
54
00:07:23,040 --> 00:07:24,720
Nu kom mor ogsĂĄ.
55
00:07:24,880 --> 00:07:28,680
Du skulle være kommet i går.
56
00:07:28,840 --> 00:07:32,840
Jeg beklager, mor.
Men jeg kan intet gøre.
57
00:07:33,000 --> 00:07:35,320
NĂĄ, her er fuldt hus.
58
00:07:35,480 --> 00:07:38,800
- Nu kom Essi.
- Vi har besøgstider her.
59
00:07:38,960 --> 00:07:42,560
Det er bare familien.
Kom og hils pĂĄ Niko.
60
00:07:42,720 --> 00:07:48,280
- Er det Niko?
- Hej, Essi. Vi ses snart.
61
00:07:48,440 --> 00:07:52,880
- Må jeg nappe Maria et øjeblik?
- NĂĄ, det er sĂĄdan.
62
00:07:53,040 --> 00:07:57,800
Du skal ikke være genert.
Jeg viser dig, hvordan man napper.
63
00:07:57,960 --> 00:08:00,400
Hold op. Du er umulig.
64
00:08:00,560 --> 00:08:04,280
- Gør du det med alle?
- Nej, kun den kønneste.
65
00:08:04,440 --> 00:08:08,440
I har vist ikke brug for mig.
Jeg har et møde.
66
00:08:08,600 --> 00:08:11,840
- Kommer du?
- Ja, selvfølgelig.
67
00:08:12,000 --> 00:08:14,640
- Hej.
- Hej, hej.
68
00:08:14,800 --> 00:08:18,080
Hej, hej.
69
00:08:27,440 --> 00:08:33,120
Jeg ville ikke sige det derinde,
men Esko har det ikke godt.
70
00:08:33,280 --> 00:08:38,880
- Ikke sĂĄ godt, som han foregiver.
- Men operationen gik jo godt.
71
00:08:39,040 --> 00:08:46,760
En ballonudvidelse er ikke
en mirakelkur. Han skal ændre livsstil.
72
00:08:46,920 --> 00:08:51,400
- Hvad betyder det?
- Han bør ikke køre taxa mere.
73
00:08:51,560 --> 00:08:56,440
- Det gĂĄr han aldrig med til.
- Netop derfor taler jeg med dig.
74
00:08:56,600 --> 00:08:59,960
Vi får brug for alles støtte.
75
00:09:01,760 --> 00:09:05,600
Jeg må løbe.
Vi tales ved.
76
00:09:07,440 --> 00:09:11,240
- Hallo?
- Hvad tid kommer du hjem?
77
00:09:25,760 --> 00:09:31,360
- Det er en smuk dag.
- Ja. Finland er et smukt land.
78
00:09:35,400 --> 00:09:38,880
Han kunne vist ikke lide tandlæger.
79
00:09:39,040 --> 00:09:43,640
Jukka-Pekka Lehto.
Han har nogle narkodomme.
80
00:09:43,800 --> 00:09:47,040
- Og en dom for spritkørsel.
- Ja.
81
00:09:47,200 --> 00:09:50,520
Er de pårørende blevet informeret?
82
00:09:53,560 --> 00:09:56,440
Er det ikke jeres job?
83
00:09:59,040 --> 00:10:01,840
Jo, det er det vist.
84
00:10:25,600 --> 00:10:29,920
Hvor godt kender du
din brors omgangskreds?
85
00:10:43,480 --> 00:10:48,800
Heidi ... Det ville være en stor hjælp,
hvis du kunne fortælle -
86
00:10:48,960 --> 00:10:53,200
- hvem JP omgikkes her i Rovaniemi.
87
00:10:53,360 --> 00:10:57,960
JP talte aldrig om sit privatliv.
Nu forstĂĄr jeg hvorfor.
88
00:10:58,120 --> 00:11:03,080
- Hvor tit sĂĄ du ham?
- Konstant.
89
00:11:03,240 --> 00:11:08,080
Han kom og spiste hos os,
og han passede børn for os.
90
00:11:09,360 --> 00:11:14,440
Men for tre dage siden kunne han ikke.
91
00:11:14,600 --> 00:11:18,720
- Han skulle hen til Janne.
- Janne?
92
00:11:18,880 --> 00:11:24,280
Janne Tuovinen er JP's gamle ven.
Han bor i Sodankylä.
93
00:11:24,440 --> 00:11:27,360
For tre dage siden?
94
00:11:30,280 --> 00:11:34,720
Nogen skal tage magten.
Det er derfor, jeg er her.
95
00:11:34,880 --> 00:11:39,320
- Kristiina?
- Er det noget vigtigt?
96
00:11:39,480 --> 00:11:45,680
- Bare et menneskeliv.
- Jaså. Vi fortsætter senere.
97
00:11:45,840 --> 00:11:49,960
- Tuovinen var den sidste, der sĂĄ ham.
- Hvad siger han?
98
00:11:50,120 --> 00:11:55,200
- Vi har ikke talt med ham.
- Det er nok en fra narkomiljøet.
99
00:11:55,360 --> 00:12:01,920
- Men vi har ikke alle kontakterne.
- Vi skal have offerets teleoplysninger.
100
00:12:02,080 --> 00:12:05,040
- Teleoplysninger?
- Ja.
101
00:12:05,200 --> 00:12:08,160
For at se, hvem han har talt mest med.
102
00:12:08,320 --> 00:12:12,760
Så er søsteren jo en
af de hovedmistænkte.
103
00:12:12,920 --> 00:12:18,800
Vi kan ikke bare bryde reglerne
om kommunikationshemmelighed.
104
00:12:18,960 --> 00:12:24,400
Hvis det ikke holder i retten,
er det ikke jer, der fĂĄr problemer.
105
00:12:24,560 --> 00:12:30,280
Det er mig, selvom det ikke var min idé.
Jeg har 14 ĂĄr til pensionen.
106
00:12:30,440 --> 00:12:35,040
- Er det dig, der er chefen?
- Ja.
107
00:12:35,200 --> 00:12:41,200
Min Tokarev er forsvundet!
Far havde den med hjem fra Syväri.
108
00:12:41,360 --> 00:12:45,360
Det er et vĂĄben, for fanden!
En pistol.
109
00:12:45,520 --> 00:12:51,000
Eeva! Kan du tage imod en anmeldelse?
110
00:12:51,160 --> 00:12:55,400
Okay. Jeg ansøger om
at fĂĄ de oplysninger.
111
00:12:55,560 --> 00:12:59,400
I snakker med den sidste,
han var i kontakt med.
112
00:12:59,560 --> 00:13:01,480
Han bor i Sodankylä.
113
00:13:01,640 --> 00:13:06,360
Arbejdsdagen er ikke slut endnu,
sĂĄ det nĂĄr I nok.
114
00:13:08,160 --> 00:13:12,160
- Har vi noget pĂĄ Janne Tuovinen?
- Han er pletfri.
115
00:13:12,320 --> 00:13:14,080
NĂĄ.
116
00:13:14,240 --> 00:13:18,000
- Du lyder skuffet.
- Jeg sagde bare nĂĄ.
117
00:13:18,160 --> 00:13:21,240
Det kan man sige pĂĄ mange mĂĄder.
118
00:13:24,960 --> 00:13:27,160
NĂĄ.
119
00:13:38,920 --> 00:13:42,280
- Janne Tuovinen?
- Ja.
120
00:13:42,440 --> 00:13:46,000
- Kan vi tale sammen?
- Om hvad?
121
00:13:46,160 --> 00:13:49,640
Du sĂĄ Jukka-Pekka Lehto
for tre dage siden.
122
00:13:53,720 --> 00:13:59,840
- Lad os gĂĄ indenfor. Vil I have kaffe?
- Det har jeg aldrig sagt nej til.
123
00:14:00,000 --> 00:14:05,280
Jeg vidste, politiet ville komme en dag.
Vi var venner som unge.
124
00:14:05,440 --> 00:14:09,520
- Men vi har ikke været venner længe.
- Hvorfor ikke?
125
00:14:09,680 --> 00:14:14,240
Han begyndte at omgĂĄs skumle typer.
Narko.
126
00:14:14,400 --> 00:14:20,000
Jeg burde have brudt kontakten
for længe siden.
127
00:14:20,160 --> 00:14:24,600
- Hvad ville han?
- Han bad som altid om penge.
128
00:14:24,760 --> 00:14:27,080
- Skyldte du ham penge?
- Nej.
129
00:14:27,240 --> 00:14:31,080
Han kaldte det lĂĄn,
men betalte aldrig tilbage.
130
00:14:31,240 --> 00:14:35,640
Det var ikke store beløb.
Sidst fik han 100 euro.
131
00:14:35,800 --> 00:14:40,320
I mødtes her.
Var det, sidste gang du sĂĄ ham?
132
00:14:40,480 --> 00:14:42,880
Ja, det var det.
133
00:14:44,760 --> 00:14:46,880
Okay. Godt.
134
00:14:54,040 --> 00:14:55,520
Ja?
135
00:14:57,880 --> 00:15:00,480
Jeg genkendte dig med det samme.
136
00:15:03,520 --> 00:15:07,520
Det var en god kamp.
Hele firmaet var der.
137
00:15:07,680 --> 00:15:12,240
Vi havde svinedyre VIP-billetter,
men det var det værd.
138
00:15:12,400 --> 00:15:14,520
Hvornår er din næste kamp?
139
00:15:17,120 --> 00:15:20,400
Aldrig. Det er slut nu.
140
00:15:22,000 --> 00:15:24,760
Tak for kaffe.
141
00:15:27,320 --> 00:15:30,040
Vi skal bruge de teleoplysninger.
142
00:15:30,200 --> 00:15:33,840
Det var en god kaffe.
Nu er jeg sulten.
143
00:15:34,000 --> 00:15:38,000
- Lad os fĂĄ en burger.
- En dobbelt med ost.
144
00:16:20,240 --> 00:16:22,280
Hej.
145
00:16:25,800 --> 00:16:29,840
- Kan du ikke engang varme dem op?
- Hvad?
146
00:16:30,000 --> 00:16:36,240
Kan du ikke varme dem op?
Og væk med mobilen. Også dig, Leo.
147
00:16:36,400 --> 00:16:40,080
- Der var ikke andre.
- Det er der nu. Hej.
148
00:16:40,240 --> 00:16:45,960
Hej, mormors skattebasser.
Må jeg låne jeres svensknøgle?
149
00:16:46,120 --> 00:16:49,640
- Tag skoene af.
- Jeg tager den bare hurtigt.
150
00:16:52,120 --> 00:16:56,440
- Har du hold i nakken igen?
- Ja, men det gĂĄr over.
151
00:16:56,600 --> 00:17:01,360
- Du ... Vi skal tale om Esko.
- Ris?
152
00:17:01,520 --> 00:17:06,240
Hvorfor spiser I ikke kartofler?
Man bliver ikke mæt af ris.
153
00:17:06,400 --> 00:17:10,840
Jeg behandler Esko som læge,
ikke som familiemedlem.
154
00:17:11,000 --> 00:17:15,640
Ja, selvfølgelig.
Det der ser ikke godt ud.
155
00:17:15,800 --> 00:17:18,720
Sofia?
Sofia!
156
00:17:18,880 --> 00:17:23,200
Tag de høretelefoner af,
nĂĄr jeg taler til dig.
157
00:17:25,200 --> 00:17:29,680
Tak. Vær sød at hjælpe din mor med
at pakke varerne ud.
158
00:17:29,840 --> 00:17:34,640
- SĂĄ tager jeg mig af hendes nakke.
- Det behøver du ikke.
159
00:17:34,800 --> 00:17:36,880
Fart pĂĄ!
160
00:17:37,040 --> 00:17:40,360
- Fart pĂĄ.
- Fart pĂĄ.
161
00:17:42,360 --> 00:17:46,240
- Det behøver du altså ikke.
- Pjat med dig.
162
00:17:48,400 --> 00:17:54,080
- Hvad var det, du ville sige?
- Esko har det bedre, men ...
163
00:17:54,240 --> 00:17:56,840
Niko skal sove hos jer.
164
00:17:57,000 --> 00:18:01,800
Vi har udlejet hytten
og to værelser i huset.
165
00:18:01,960 --> 00:18:08,880
- Vi smeder, mens jernet er varmt.
- Okay, men Eskos situation ... Av!
166
00:18:09,040 --> 00:18:14,640
Undskyld, jeg hørte ikke, hvad du sagde.
Var det et ømt punkt?
167
00:18:14,800 --> 00:18:17,040
Hvad med her?
168
00:18:17,200 --> 00:18:21,920
BUSSTATION
169
00:19:05,960 --> 00:19:09,040
Hey, tiger!
170
00:19:10,360 --> 00:19:13,960
Hold op.
Du ødelægger min frisure.
171
00:19:14,120 --> 00:19:19,040
- Kommer du direkte fra bussen?
- Jeg hørte, at du var her.
172
00:19:20,680 --> 00:19:24,120
- Du er blevet tyk.
- Rend og hop!
173
00:19:24,280 --> 00:19:31,080
- Jeg træner en halv time til.
- Ja, ja. Vi har ikke travlt.
174
00:19:31,240 --> 00:19:34,640
- Er jeg blevet tyk?
- Næ, se nu der.
175
00:19:38,960 --> 00:19:44,680
Hvordan gĂĄr det her?
Det gĂĄr vist godt med forretningen.
176
00:19:44,840 --> 00:19:49,080
Ja, vi klarer os da.
177
00:19:52,440 --> 00:19:56,880
Hun kommer næsten hver dag,
som om hun aldrig er stoppet.
178
00:20:13,520 --> 00:20:17,280
Vil du tjene lidt ekstra penge?
179
00:20:22,720 --> 00:20:26,240
Ingen ønsker,
at Esko fĂĄr et nyt anfald.
180
00:20:26,400 --> 00:20:29,240
- Selvfølgelig ikke.
- Lad mig tale ud.
181
00:20:29,400 --> 00:20:33,440
Stress øger risikoen for hjerteanfald.
182
00:20:33,600 --> 00:20:40,040
Essi, jeg vil ikke belæres om medicin
af en 20 ĂĄr yngre kvinde fra byen.
183
00:20:40,200 --> 00:20:44,920
Hvad? Jeg var sygeplejerske,
dengang hun sad pĂĄ potte.
184
00:20:45,080 --> 00:20:49,640
- Potte ...
- Esko vender tilbage til arbejdet.
185
00:20:49,800 --> 00:20:54,040
Han ville blive skør af bare at sidde
i en lænestol.
186
00:20:54,200 --> 00:20:58,960
- Og jeg ville også blive skør.
- Det ville være frygteligt.
187
00:20:59,120 --> 00:21:02,960
Jeg syntes, han virkede frisk.
188
00:21:03,120 --> 00:21:06,840
- Han er ikke ved at dø.
- Der kan du bare se.
189
00:21:07,000 --> 00:21:11,440
- Vi taler om det senere.
- Nej, jeg vil tale om det nu.
190
00:21:11,600 --> 00:21:16,080
I skal ikke male fanden på væggen
i fars påhør.
191
00:21:16,240 --> 00:21:22,120
Har nogen sagt til Esko,
at han skal gĂĄ pĂĄ pension?
192
00:21:22,280 --> 00:21:26,000
Selvfølgelig ikke.
Jeg ville tale med jer først.
193
00:21:26,160 --> 00:21:31,680
Godt. Nu har vi talt om det.
Jeg vil ikke tale mere om det.
194
00:21:31,840 --> 00:21:35,680
- Skide pĂĄ potten ...
- Tag mere mad.
195
00:21:50,120 --> 00:21:52,760
Kan du ikke sove?
196
00:21:56,720 --> 00:22:00,400
- Drømte du, at du var i ringen igen?
- Nej.
197
00:22:00,560 --> 00:22:03,200
Jeg vĂĄgnede bare.
198
00:22:05,360 --> 00:22:07,880
Jeg skal snart pĂĄ arbejde.
199
00:22:09,880 --> 00:22:12,880
Ja, men ikke endnu.
200
00:22:22,040 --> 00:22:23,760
Hvad?
201
00:22:24,960 --> 00:22:26,880
Hvad?
202
00:22:28,480 --> 00:22:31,360
Du spørger for meget.
203
00:22:31,520 --> 00:22:37,000
- Det er en del af jobbet.
- Du er ikke pĂĄ arbejde nu.
204
00:22:41,160 --> 00:22:45,080
Du bekymrer dig ogsĂĄ for meget.
205
00:22:45,240 --> 00:22:49,560
Er der noget, jeg ikke gør for meget?
206
00:22:58,480 --> 00:23:01,320
Godmorgen.
207
00:23:01,480 --> 00:23:06,040
Jeg fandt ingen tændstikker.
Vent lidt med at gĂĄ derud.
208
00:23:13,280 --> 00:23:15,400
Mester!
209
00:23:17,320 --> 00:23:19,920
Av, for satan!
210
00:23:20,080 --> 00:23:23,520
- Godmorgen.
- Godmorgen, godmorgen.
211
00:23:23,680 --> 00:23:26,160
Her er JP's teleoplysninger.
212
00:23:26,320 --> 00:23:31,000
Jeg har markeret de mest interessante.
213
00:23:31,160 --> 00:23:36,360
- Er de tidligere straffet?
- Næsten alle sammen. Skal vi køre?
214
00:23:36,520 --> 00:23:41,680
Jeg kendte JP fra fitnesscentret.
Vi havde ikke sĂĄ meget kontakt.
215
00:23:41,840 --> 00:23:45,120
Du sendte ham over ti sms'er
i sidste uge.
216
00:23:47,120 --> 00:23:53,040
NĂĄ. Det kan jeg ikke huske.
Det var nok bare løs snak.
217
00:23:53,200 --> 00:23:56,320
Du har en dom for besiddelse af doping.
218
00:23:59,640 --> 00:24:04,960
I mĂĄ gerne se de sms'er.
Jeg har ikke noget at skjule.
219
00:24:05,120 --> 00:24:08,360
Har I for resten brug for kosttilskud?
220
00:24:08,520 --> 00:24:14,760
Jukka-Pekka var min svogers kammerat.
Et meget rart menneske.
221
00:24:14,920 --> 00:24:19,200
- SĂĄ du ham tit?
- Jeg sms'ede, hvis jeg havde et job.
222
00:24:19,360 --> 00:24:23,080
Han kom altid.
Han var pissegod til at male.
223
00:24:24,840 --> 00:24:31,440
- Han kunne sikkert ogsĂĄ gĂĄ pĂĄ vandet.
- Det er vinter, så det er ikke svært.
224
00:24:36,160 --> 00:24:41,600
- Hej. Er en af jer Miska Salo?
- Nej.
225
00:24:41,760 --> 00:24:44,000
Det var vist ham.
226
00:25:00,640 --> 00:25:05,080
- Han er ikke her.
- Heller ikke her.
227
00:25:39,440 --> 00:25:43,080
- Han havde altså én joint på sig?
- Ja.
228
00:25:43,240 --> 00:25:46,680
Det kan man give ham en bøde for.
229
00:25:46,840 --> 00:25:50,280
- Vi ledte efter en morder.
- Vidste han det?
230
00:25:50,440 --> 00:25:53,400
- Nej.
- Var det ham?
231
00:25:53,560 --> 00:25:56,640
- Han havde et alibi.
- JasĂĄ?
232
00:25:56,800 --> 00:26:00,800
Og Pudas, du trak din pistol.
For helvede!
233
00:26:00,960 --> 00:26:04,040
Jeg prøvede bare at skræmme ham.
234
00:26:04,200 --> 00:26:08,040
Sidder idioten stadig
i afhøringslokalet?
235
00:26:08,200 --> 00:26:10,840
- Ja.
- SĂĄ gĂĄ derind.
236
00:26:18,240 --> 00:26:22,040
- Nu vil jeg have kaffe. Vil du have?
- Nej tak.
237
00:26:22,200 --> 00:26:25,000
Vi henter kaffe.
Kaffe er godt.
238
00:26:27,600 --> 00:26:32,720
Ingen af JP's kontakter var
pĂĄ gerningsstedet.
239
00:26:32,880 --> 00:26:37,080
- Kuglen var en 7,62-mm.
- SĂĄ ved vi da noget.
240
00:26:37,240 --> 00:26:42,760
- Tjek alle, der har vĂĄbentilladelse.
- Det er halvdelen af Lapland.
241
00:26:42,920 --> 00:26:47,560
Kunne vi have
en lidt mere positiv attitude?
242
00:26:47,720 --> 00:26:50,600
For arbejdsmiljøets skyld.
243
00:26:50,760 --> 00:26:55,760
- Gamle Penttilä har ringet.
- Penttilä?
244
00:26:55,920 --> 00:26:58,480
Bonden Penttilä.
245
00:26:58,640 --> 00:27:03,520
- Jeg er stadig ikke med.
- Ham, der havde mistet sin pistol.
246
00:27:03,680 --> 00:27:06,280
De fandt den, da de ryddede op.
247
00:27:06,440 --> 00:27:11,360
- Det opklarede vi pĂĄ rekordtid.
- Godt gĂĄet!
248
00:27:16,000 --> 00:27:20,440
Hvis jeg erkender ulovlig brug
af bilen -
249
00:27:20,600 --> 00:27:23,160
- kan vi sĂĄ glemme narkoen?
250
00:27:24,160 --> 00:27:28,320
Ja ...
Eller også kan vi gøre sådan her.
251
00:27:28,480 --> 00:27:33,200
Nu fortæller du mig
noget rigtig interessant.
252
00:27:33,360 --> 00:27:37,960
Så fortæller jeg,
hvor det er bedst at fiske i Kemijoki.
253
00:27:38,120 --> 00:27:40,200
Mener du det?
254
00:27:45,760 --> 00:27:48,920
- JP solgte narko.
- Jeg skal bruge navne.
255
00:27:49,080 --> 00:27:52,080
På alle dem, der købte?
256
00:27:52,240 --> 00:27:56,080
- Truede nogen ham?
- Snarere tværtimod.
257
00:27:56,240 --> 00:27:59,520
Han var ikke sjov at skylde penge.
258
00:27:59,680 --> 00:28:04,760
- Skyldte du ham penge?
- Jeg var her ikke, da han døde.
259
00:28:04,920 --> 00:28:07,920
- Skyldte du ham penge?
- Nej.
260
00:28:09,840 --> 00:28:14,320
Hvis du prøver
at køre en politibetjent ned -
261
00:28:14,480 --> 00:28:17,960
- kan det opfattes som drabsforsøg.
262
00:28:18,120 --> 00:28:21,920
Eller hvordan vil du have,
vi skal tolke det?
263
00:28:23,040 --> 00:28:27,160
Jeg kender en,
der skyldte ham 10.000 euro.
264
00:28:27,320 --> 00:28:32,320
- Navn?
- JP kaldte ham Höyry.
265
00:28:32,480 --> 00:28:35,560
Jeg ved ikke, hvad han kalder sig.
266
00:28:35,720 --> 00:28:38,960
- I har det ikke fra mig.
- Navnet!
267
00:28:47,280 --> 00:28:49,640
Gæt engang.
268
00:28:52,400 --> 00:28:55,680
Jeg nævnte det ikke.
Og hvad sĂĄ?
269
00:28:55,840 --> 00:29:01,040
- En gæld på 10.000 euro?
- Det havde han opdigtet.
270
00:29:01,200 --> 00:29:05,880
Hvorfor sagde du det ikke bare?
Du talte om 100 euro.
271
00:29:08,560 --> 00:29:12,000
Jeg er forretningsdrivende
og familiefar.
272
00:29:12,160 --> 00:29:17,960
Min datter pĂĄ fem forguder mig.
Far drikker kaffe og kører snescooter.
273
00:29:18,120 --> 00:29:20,360
Hun vil alt det, jeg gør.
274
00:29:20,520 --> 00:29:24,320
Jeg har et liv, et godt liv.
275
00:29:24,480 --> 00:29:28,720
Jeg vil ikke gå og tænke på,
hvor dum jeg var engang.
276
00:29:30,640 --> 00:29:32,120
Höyry?
277
00:29:36,320 --> 00:29:39,360
Tog du stoffer?
278
00:29:39,520 --> 00:29:43,960
Det var sikkert rigtig svært
at komme ud af det miljø.
279
00:29:45,120 --> 00:29:48,960
- Det var ikke nemt.
- Men det lykkedes dig.
280
00:29:49,120 --> 00:29:56,560
Du lagde det bag dig,
men en person blev ved med at dukke op.
281
00:29:56,720 --> 00:30:00,840
Han mindede dig om din fortid
og ville have penge.
282
00:30:01,000 --> 00:30:04,600
Han truede dig og din familie, ikke?
283
00:30:04,760 --> 00:30:09,280
Spiller det nogen rolle?
I ved, hvordan han levede.
284
00:30:09,440 --> 00:30:14,480
Spørg dem, han solgte stoffer til.
Den skyldige er en af dem.
285
00:30:14,640 --> 00:30:18,760
Vi prøver bare at forstå,
hvorfor du løj for os.
286
00:30:23,560 --> 00:30:27,480
Fordi jeg skammer mig over den,
jeg var engang.
287
00:31:08,480 --> 00:31:13,120
Jeg flytter ind til naboen.
Der er et ledigt værelse nu.
288
00:31:13,280 --> 00:31:18,080
- Det er meget arbejde for én nat.
- Jeg bliver nok en tid.
289
00:31:18,240 --> 00:31:22,120
Det lyder godt.
Hvad med dit arbejde?
290
00:31:22,280 --> 00:31:27,240
Arbejde og arbejde ...
Hvad med dig? Træner du hver dag?
291
00:31:27,400 --> 00:31:29,960
Ja, ellers bliver jeg tyk.
292
00:31:30,120 --> 00:31:36,280
- Du slipper det aldrig.
- Det har andre gjort.
293
00:31:36,440 --> 00:31:42,320
Du er kun 35. Du kan gøre comeback.
Det ville vel ikke være så slemt.
294
00:31:42,480 --> 00:31:47,000
Niko, jeg har familie og arbejde nu.
295
00:31:47,160 --> 00:31:53,000
Sikke noget snak.
20 kampe. Du var ubesejret.
296
00:31:53,160 --> 00:31:57,600
Det er kun to ĂĄr siden.
Alle husker dig.
297
00:31:57,760 --> 00:32:01,480
Hvorfor taler vi overhovedet om det?
Godnat.
298
00:32:03,240 --> 00:32:07,640
Jeg har talt
med Christina Winters manager.
299
00:32:14,920 --> 00:32:18,080
Du besejrede verdensfemmeren
pĂĄ knockout.
300
00:32:18,240 --> 00:32:21,760
Ja, jeg var der.
Jeg ved godt, hvem hun er.
301
00:32:21,920 --> 00:32:26,240
De er meget interesserede i en ny kamp.
302
00:32:29,560 --> 00:32:33,680
- Nej, Niko.
- Tænk dig, to tidligere verdensmestre.
303
00:32:33,840 --> 00:32:39,280
Vi kan fylde ishockeyhallen
og tjene en helvedes masse penge.
304
00:32:39,440 --> 00:32:43,320
- Den ubesejrede Maria Pudas!
- Nu stopper du.
305
00:32:43,480 --> 00:32:46,040
Det er slut.
306
00:32:51,480 --> 00:32:53,320
Satans ogsĂĄ!
307
00:33:01,680 --> 00:33:04,720
Vil du høre en vittighed?
308
00:33:04,880 --> 00:33:08,800
Kørte Tuovinen 130 kilometer
for at dræbe ham?
309
00:33:10,400 --> 00:33:16,680
Det er ikke noget, man gør impulsivt.
Han har planlagt det længe.
310
00:33:16,840 --> 00:33:21,520
Ja, eller ogsĂĄ taler han sandt.
Han var i Sodankylä.
311
00:33:21,680 --> 00:33:26,600
Hans telefon var der.
Ringede eller sms'ede han til nogen?
312
00:33:26,760 --> 00:33:32,240
- Nej, men det betyder ikke ...
- Lad os gennemgĂĄ teleoplysningerne.
313
00:33:33,240 --> 00:33:37,520
Okay, men først skal jeg have kaffe.
314
00:33:41,080 --> 00:33:44,640
- Er du bagstiv?
- Ja.
315
00:33:51,280 --> 00:33:56,880
For en uge siden talte han i telefon
med JP i næsten 40 minutter.
316
00:33:57,040 --> 00:33:59,040
Er der noget efter det?
317
00:33:59,200 --> 00:34:03,920
- Hvor har Tuovinen været?
- Ikke hjemme hos JP.
318
00:34:04,080 --> 00:34:09,840
Han har været hjemme,
pĂĄ arbejde, i forretninger ...
319
00:34:10,000 --> 00:34:15,040
- Vent lidt ... Han var i Rovaniemi.
- HvornĂĄr?
320
00:34:15,200 --> 00:34:20,560
To dage efter den lange samtale.
Han var her i en time.
321
00:34:31,120 --> 00:34:35,400
Hvor er det dejligt med jul ĂĄret rundt.
322
00:34:35,560 --> 00:34:40,200
Vi er i centrum.
Han kan have lavet hvad som helst.
323
00:34:41,920 --> 00:34:44,360
VĂ…BEN
324
00:34:44,520 --> 00:34:46,360
Var han her i tirsdags?
325
00:34:46,520 --> 00:34:52,640
- Hvad tid skulle han have været her?
- Mellem to og tre. Janne Tuovinen.
326
00:34:53,680 --> 00:34:58,520
Han har vĂĄbentilladelse
og gĂĄr pĂĄ jagt ligesom alle andre.
327
00:34:58,680 --> 00:35:03,040
- Og kaliberen stemmer ikke.
- NĂĄ, ham.
328
00:35:03,200 --> 00:35:07,120
- Han købte patroner.
- Gevær eller 22?
329
00:35:07,280 --> 00:35:12,040
- Nej, 7,62.
- Det stemmer jo.
330
00:35:12,200 --> 00:35:17,040
- Tjekker du tilladelserne?
- Han havde tilladelse til pistol.
331
00:35:17,200 --> 00:35:21,920
Så kan man købe patroner
til en hvilken som helst pistol.
332
00:35:23,640 --> 00:35:27,520
- Han brugte ikke sin egen pistol.
- Kvik fyr.
333
00:35:27,680 --> 00:35:32,840
- Nu skal vi bare finde pistolen.
- Se her. Han havde den med.
334
00:35:33,000 --> 00:35:37,520
Man kan se den her.
Det var en usædvanlig pistol.
335
00:35:37,680 --> 00:35:43,040
Han spurgte, hvilke patroner
der passede til. En krigssouvenir.
336
00:35:43,200 --> 00:35:46,840
En russisk Tokarev TT-33.
337
00:35:47,000 --> 00:35:49,560
Tokarev ...
338
00:35:52,240 --> 00:35:58,920
Selvfølgelig kender jeg Janne Tuovinen.
Han er min brors barnebarn.
339
00:36:00,520 --> 00:36:04,880
- Besøger Janne dig tit?
- Der kan gĂĄ flere ĂĄr imellem.
340
00:36:05,040 --> 00:36:09,800
Men han har været forbi et par gange
pĂĄ det sidste.
341
00:36:09,960 --> 00:36:14,880
Du meldte din pistol stjĂĄlet
for tre dage siden.
342
00:36:15,040 --> 00:36:19,840
Ja, jeg ledte det forkerte sted.
Jeg har fundet den.
343
00:36:20,000 --> 00:36:26,160
- Har jeg ikke meddelt det?
- Jo, i gĂĄr.
344
00:36:26,320 --> 00:36:30,640
Hvornår besøgte Janne dig anden gang?
345
00:36:34,360 --> 00:36:36,960
For satan, Janne!
346
00:36:38,440 --> 00:36:42,960
Tuovinen stjal pistolen,
købte patroner og mødte JP.
347
00:36:43,120 --> 00:36:47,560
Han vidste ikke,
at pistolen var meldt stjĂĄlet.
348
00:36:47,720 --> 00:36:53,000
- Vi har motiv, vĂĄben og ĂĄsted.
- Hent ham.
349
00:36:54,240 --> 00:36:58,360
Tror I, I får brug for forstærkninger?
350
00:36:58,520 --> 00:37:01,360
- Kan vi fĂĄ det?
- Nej.
351
00:37:01,520 --> 00:37:06,040
- En patruljevogn er nok.
- Godt.
352
00:37:12,240 --> 00:37:15,440
Det er rigtigt.
353
00:37:17,280 --> 00:37:19,440
Ja ...
354
00:37:24,280 --> 00:37:29,120
Ja, ja, helt sikkert.
Vent lige to sekunder.
355
00:37:29,280 --> 00:37:33,680
- Et øjeblik. Vil I have kaffe?
- Ellers tak.
356
00:37:33,840 --> 00:37:38,920
Pekka, giv dem en kop kaffe.
Har vi flere basser?
357
00:37:39,080 --> 00:37:45,120
Ja, det er en GT. Jeg tjekker lige,
om det er samme model.
358
00:37:47,960 --> 00:37:50,520
Mælk og sukker?
359
00:37:55,520 --> 00:37:57,480
Det var satans.
360
00:37:59,960 --> 00:38:03,560
- Kører han mod Norge?
- Ja, der er 150 km.
361
00:38:03,720 --> 00:38:07,960
Han havde sin telefon med.
SĂĄ kan vi spore ham.
362
00:38:08,120 --> 00:38:11,840
Lad os finde ham, før han fryser ihjel.
363
00:38:32,160 --> 00:38:37,720
- Har I sporet ham?
- I Sodankylä for et kvarter siden.
364
00:38:37,880 --> 00:38:43,680
- Der er han ikke længere.
- Næste position er Kittiläntie.
365
00:38:43,840 --> 00:38:48,880
- Han er altsĂĄ pĂĄ vej vestpĂĄ.
- Er han pĂĄ snescooter?
366
00:38:49,040 --> 00:38:51,680
Nej, sejlbĂĄd.
367
00:38:51,840 --> 00:38:54,680
For satan da!
368
00:38:57,720 --> 00:39:02,320
Han flygter ikke.
Han kan tage genveje med snescooteren.
369
00:39:02,480 --> 00:39:05,600
- Han er der før os.
- Hvor?
370
00:39:23,560 --> 00:39:30,080
- Kan du venligst gentage det?
- Han har vĂĄben og ved, at vi er pĂĄ vej.
371
00:39:30,240 --> 00:39:33,040
Jeg vil ikke have et gidseldrama.
372
00:39:33,200 --> 00:39:38,280
Nej, men det her er
det bedste alternativ.
373
00:39:38,440 --> 00:39:41,000
For satan i helvede!
374
00:39:45,400 --> 00:39:48,560
- Hallo?
- Er du allerede hjemme?
375
00:39:48,720 --> 00:39:53,120
- Jeg har nogle ting, jeg skal ordne.
- Far!
376
00:39:55,560 --> 00:40:00,040
- Kan vi læse en bog?
- Ja, selvfølgelig.
377
00:40:00,200 --> 00:40:03,320
Far kom til at fryse lidt pĂĄ vej hjem.
378
00:40:33,200 --> 00:40:34,920
Goddag.
379
00:40:35,080 --> 00:40:39,360
- Goddag, goddag.
- Goddag.
380
00:40:39,520 --> 00:40:42,520
Jeg skal lige lægge den her væk.
381
00:40:42,680 --> 00:40:47,360
Vil I have kaffe?
Janne er derinde.
382
00:41:08,960 --> 00:41:14,480
Du er en stor pige nu.
Jeg ville fortælle dig det her.
383
00:41:14,640 --> 00:41:16,840
Mor ved det ikke endnu.
384
00:41:17,000 --> 00:41:22,400
Jeg skal pĂĄ forretningsrejse.
385
00:41:22,560 --> 00:41:29,400
Jeg skal være væk i lang tid.
Men far forsvinder ikke.
386
00:41:29,560 --> 00:41:34,200
Far glemmer dig ikke.
Jeg vil tænke på dig hver dag.
387
00:41:34,360 --> 00:41:39,840
- HvornĂĄr kommer du hjem?
- Det ved jeg ikke. Vi fĂĄr se.
388
00:41:40,000 --> 00:41:45,040
Men du skal nok klare dig.
Du er en stor pige.
389
00:41:45,200 --> 00:41:49,360
Og mor, mormor og morfar er her.
390
00:41:49,520 --> 00:41:51,920
- I klarer jer.
- Læs nu.
391
00:41:52,080 --> 00:41:55,440
Jeg ved ikke, om jeg kan nĂĄ det.
392
00:42:04,000 --> 00:42:08,040
Godt. "Hans og Grete".
393
00:42:08,200 --> 00:42:14,760
"Ved udkanten af en skov boede der
en fattig brændehugger ..."
394
00:42:28,760 --> 00:42:35,200
Jeg beklager besværet.
Men I havde nok ikke kørt mig hertil.
395
00:42:45,680 --> 00:42:50,000
Han truede min familie.
Hvad havde du selv gjort?
396
00:42:50,160 --> 00:42:56,440
Han ville ikke høre, og han ville ikke
lade mig være i fred. Nogensinde.
397
00:43:00,480 --> 00:43:04,040
Jeg gjorde det eneste, jeg kunne.
398
00:43:22,280 --> 00:43:25,480
- De kommer.
- Godt.
399
00:43:25,640 --> 00:43:29,600
- Skal kagen pĂĄ bordet?
- Vi starter ikke med den.
400
00:43:29,760 --> 00:43:34,000
- HvornĂĄr kommer mor?
- Hun kommer, nĂĄr hun kommer.
401
00:43:34,160 --> 00:43:38,720
Sofia, kan du hjælpe Leo med det her?
402
00:43:38,880 --> 00:43:40,960
Niko, kom lige her.
403
00:43:41,120 --> 00:43:44,600
- Skal jeg folde den sĂĄdan?
- Ja, først den ...
404
00:43:44,760 --> 00:43:47,680
Du skal ikke ødelægge fars dag.
405
00:43:47,840 --> 00:43:51,720
- Mig?
- Dig, Maria eller Essi.
406
00:43:51,880 --> 00:43:56,240
I mener det godt,
men ingen snak om at gĂĄ pĂĄ pension.
407
00:43:56,400 --> 00:44:00,520
- Det har vi jo aftalt.
- Jeg ville bare sikre mig.
408
00:44:00,680 --> 00:44:08,000
- Mor ... Hvad handler det her om?
- Hvad mener du?
409
00:44:08,160 --> 00:44:13,040
HvornĂĄr holdt vi op med
at sige tingene, som de var?
410
00:44:13,200 --> 00:44:18,680
- Far er ikke en følsom person.
- Nej, men han er for god af sig.
411
00:44:19,680 --> 00:44:24,840
Jeg har ikke sagt noget til Maria.
Hun er så følsom.
412
00:44:25,000 --> 00:44:30,360
Far vil jer det bedste, og
vi hjælper jer, hvis I har brug for det.
413
00:44:30,520 --> 00:44:33,520
- Tak for det.
- Også økonomisk.
414
00:44:33,680 --> 00:44:36,440
- Jeg betaler tilbage.
- Ja, ja.
415
00:44:36,600 --> 00:44:42,360
- Men far har en del gæld.
- Hvor stor er den?
416
00:44:42,520 --> 00:44:44,360
500.000 euro.
417
00:44:44,520 --> 00:44:50,840
En halv million?
Hvad pokker har I brugt dem pĂĄ?
418
00:44:51,000 --> 00:44:54,960
Huset, bilen, din søster og især dig.
419
00:44:55,120 --> 00:44:59,400
- Jeg betaler det hele tilbage.
- Det ved jeg godt.
420
00:44:59,560 --> 00:45:04,840
Men hvis far holder op med at arbejde,
mister vi huset og alting.
421
00:45:05,960 --> 00:45:11,200
- De kommer nu!
- Vi kommer om lidt. GĂĄ.
422
00:45:11,360 --> 00:45:14,880
- En halv million!
- Ja, ja.
423
00:45:18,920 --> 00:45:22,720
Overraskelse!
424
00:46:06,640 --> 00:46:10,080
Hej.
Er du okay?
425
00:46:11,600 --> 00:46:15,720
Ja. Jeg mĂĄtte bare arbejde lidt over.
426
00:46:15,880 --> 00:46:19,720
Okay. Kom. Alle er her.
427
00:46:23,120 --> 00:46:25,120
Maria?
428
00:46:28,120 --> 00:46:31,920
Alting var meget enklere før i tiden.
429
00:46:33,600 --> 00:46:36,880
Der var mig og min modstander.
430
00:46:37,040 --> 00:46:39,960
Intet andet.
431
00:46:40,120 --> 00:46:44,960
Jeg iagttog hendes bevægelser
og lavede mine egne træk.
432
00:46:45,120 --> 00:46:47,840
Jeg var skarpere end hende.
433
00:46:48,000 --> 00:46:54,480
Og nĂĄr kampen var slut,
havde jeg vundet.
434
00:46:58,320 --> 00:47:00,800
Jeg var god til det.
435
00:47:00,960 --> 00:47:04,720
Ja, og du er en god politibetjent.
436
00:47:04,880 --> 00:47:08,760
Hvorfor føles det så ikke sådan?
437
00:47:08,920 --> 00:47:14,480
Selvom jeg gør alt, så godt jeg kan,
er der ingen vinder.
438
00:47:15,680 --> 00:47:18,520
Skal det virkelig føles sådan her?
439
00:47:20,680 --> 00:47:24,720
Jeg vil ikke lave det her
resten af mit liv.
440
00:47:27,000 --> 00:47:29,000
Hvad vil du sĂĄ lave?
441
00:47:54,480 --> 00:47:57,480
Tekster: Malene Faust Pedersen
Dansk Video Tekst
34361