All language subtitles for Nebeští jezdci (Jindrich Polák, 1968).english

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:43,640 --> 00:01:47,155 - Karol, look out, he's behind you! - Attack from the left! 2 00:01:47,920 --> 00:01:49,876 Shoot, damn you, shoot! 3 00:02:00,480 --> 00:02:04,780 You know the one about Hitler coming to heaven? 4 00:02:04,880 --> 00:02:06,180 Don't shout! Speak English! 5 00:02:06,280 --> 00:02:08,999 - The wheels! Quickly! - Oh, mum... 6 00:02:09,120 --> 00:02:11,076 Look out - he's attacking! 7 00:02:11,200 --> 00:02:14,829 Tell them at home... Oh... 8 00:02:39,880 --> 00:02:42,633 RIDERS IN THE SKY 9 00:02:48,000 --> 00:02:51,993 Screenplay: 10 00:02:53,200 --> 00:02:56,795 Staring: 11 00:03:08,800 --> 00:03:13,749 also staring: 12 00:03:53,600 --> 00:03:58,549 Music: 13 00:04:06,560 --> 00:04:09,028 Sound: 14 00:04:10,360 --> 00:04:13,079 Edit: 15 00:04:18,640 --> 00:04:21,279 Director of photography: 16 00:04:22,720 --> 00:04:25,632 Director: 17 00:05:30,720 --> 00:05:34,429 You snore, student! 18 00:05:40,440 --> 00:05:43,796 Not yet. May I test the guns? 19 00:06:31,200 --> 00:06:34,033 No sign of anti-aircraft guns... 20 00:06:36,400 --> 00:06:39,278 The Jerries must all be on leave. 21 00:06:45,440 --> 00:06:47,340 Or perhaps the war is over... 22 00:06:47,440 --> 00:06:49,556 Stop it, Titch! 23 00:06:50,400 --> 00:06:52,709 I got to get warm... 24 00:06:55,960 --> 00:06:58,474 Fireworks ahead of us! 25 00:07:41,400 --> 00:07:44,437 Keep your hats on - we are slipping! 26 00:07:55,200 --> 00:07:56,980 Give it the works! 27 00:07:57,080 --> 00:07:59,355 Don't shout, Titch! 28 00:08:54,080 --> 00:08:55,540 It's all right, Belinda's got their scent! 29 00:08:55,640 --> 00:08:59,269 They are ours - their port engine is a bit rough... 30 00:09:15,880 --> 00:09:18,633 Stand still, Belinda - you'll get under the wheels! 31 00:10:16,360 --> 00:10:18,590 Are you all right? 32 00:10:32,320 --> 00:10:34,060 Well...? 33 00:10:34,160 --> 00:10:36,469 Everything's fine. 34 00:10:44,480 --> 00:10:46,675 Come on, Belinda! 35 00:11:20,040 --> 00:11:21,996 Damn you... 36 00:11:23,080 --> 00:11:26,260 Where are you going, Titch? Don't be silly! 37 00:11:26,360 --> 00:11:29,700 Gentlemen. I've had it! That coffin will never see me again! 38 00:11:29,800 --> 00:11:33,110 Tell the intelligence officer to go to hell! 39 00:12:05,000 --> 00:12:08,650 He's never been across the Channel and now he's throwing his weight about. 40 00:12:48,840 --> 00:12:50,300 Off you go, Titch! 41 00:12:50,400 --> 00:12:53,312 What? Oh, yeah. 42 00:13:15,000 --> 00:13:17,912 Wait - you get in first, Student! 43 00:13:56,360 --> 00:13:59,557 Darlings - tell her to look at the road! 44 00:14:00,840 --> 00:14:03,877 I've survived the Jerries and now... 45 00:14:13,360 --> 00:14:15,920 What have they cooked up now? 46 00:14:31,120 --> 00:14:33,100 - I'll tell you later. - You don't have to. 47 00:14:33,200 --> 00:14:35,077 He reads so beautifully. 48 00:14:48,640 --> 00:14:50,780 What did he say? 49 00:14:50,880 --> 00:14:53,269 David's in the sink... 50 00:14:59,560 --> 00:15:02,472 If I'm to die, I've got to eat! 51 00:15:39,120 --> 00:15:41,140 I'll get that Jerry yet... 52 00:15:41,240 --> 00:15:43,913 Don't worry, we'll find him. 53 00:15:46,320 --> 00:15:47,912 Where are you from? 54 00:15:48,440 --> 00:15:49,998 I'm from Cracow. 55 00:15:51,840 --> 00:15:56,231 We three are from Czechoslovakia. Captain - Paul! 56 00:15:57,680 --> 00:16:00,148 They are still bombing. 57 00:16:05,880 --> 00:16:07,518 Which squadron are you with now? 58 00:16:07,640 --> 00:16:09,676 We've four units of our own already. 59 00:16:10,200 --> 00:16:11,660 We want to finish our run here - our squadron 60 00:16:11,760 --> 00:16:13,340 has been posted to the coast. 61 00:16:13,440 --> 00:16:16,238 This is the Duke of Norfolk - our second pilot. 62 00:16:16,560 --> 00:16:19,060 We are training him, aren't we? 63 00:16:19,160 --> 00:16:21,993 His daddy will then buy him a bomber... 64 00:16:34,200 --> 00:16:37,112 We'll be assigned to patrol duty. 65 00:16:43,040 --> 00:16:45,110 See you, boys! 66 00:16:45,480 --> 00:16:46,980 Give my love to Wawel! 67 00:16:47,080 --> 00:16:48,700 God bless! 68 00:16:48,800 --> 00:16:50,677 Good luck! 69 00:17:03,280 --> 00:17:07,637 How many runs do you have to make? 70 00:17:08,640 --> 00:17:10,073 200 hours. 71 00:17:10,920 --> 00:17:12,956 We do, too. 72 00:17:16,760 --> 00:17:19,149 Excuse me, gentlemen. 73 00:17:21,520 --> 00:17:23,829 The call of duty... 74 00:17:24,600 --> 00:17:26,955 - Good luck! - Good luck! 75 00:17:51,000 --> 00:17:53,150 Hurry up, Tommy! 76 00:18:01,840 --> 00:18:06,789 The pants are a bit long but the shirt will do... 77 00:18:09,000 --> 00:18:11,620 Take the shirt and shut up. 78 00:18:11,720 --> 00:18:14,154 What else have we got? 79 00:18:16,400 --> 00:18:19,551 I'd still like to know what happened... 80 00:18:20,480 --> 00:18:23,660 The engine's on fire - we are getting into the floats. 81 00:18:23,760 --> 00:18:26,832 That was the last message received... 82 00:18:27,440 --> 00:18:29,431 Add some water to the gravy, Student! 83 00:18:36,840 --> 00:18:39,260 It's almost done, boys! 84 00:18:39,360 --> 00:18:41,260 If they catch you... 85 00:18:41,360 --> 00:18:44,875 They can lock me up - but surely not for long... 86 00:18:47,680 --> 00:18:50,114 This will do for me! 87 00:19:03,440 --> 00:19:06,318 She looks like your wife, doesn't she? 88 00:19:08,960 --> 00:19:10,951 Not really. 89 00:19:35,800 --> 00:19:38,678 Bye, bye, we're off to the dance! 90 00:21:26,840 --> 00:21:29,100 You'll have to keep an eye on me - I am parched! 91 00:21:29,200 --> 00:21:31,475 Don't overdo it... 92 00:22:38,080 --> 00:22:40,355 You call this beer? 93 00:22:41,240 --> 00:22:43,834 It needs a shot of whisky! 94 00:22:46,640 --> 00:22:48,949 Slow down, will you? 95 00:23:07,320 --> 00:23:10,620 She acts as cool as a cucumber but she's really keen... 96 00:23:10,720 --> 00:23:11,820 For Christ's sake, Titch! 97 00:23:11,920 --> 00:23:15,117 So what? She doesn't understand - do you? 98 00:23:19,520 --> 00:23:21,829 Drink fast - cheers! 99 00:23:21,960 --> 00:23:23,712 Cheers! 100 00:23:31,760 --> 00:23:34,069 Tommy, you bad boy! 101 00:23:34,320 --> 00:23:36,300 - Hallo! - Got some money? 102 00:23:36,400 --> 00:23:38,072 Hallo! 103 00:23:54,680 --> 00:23:56,875 Let's go, then... 104 00:24:33,720 --> 00:24:36,996 Student, tell this chap to mind his step! 105 00:24:37,280 --> 00:24:39,340 - Titch, put the brakes on! - Why should I? 106 00:24:39,440 --> 00:24:42,034 I knew how to dance while he was still a babe in arms. 107 00:24:42,160 --> 00:24:43,510 Shall I bash your teeth in? 108 00:25:11,120 --> 00:25:12,120 Get stuffed! 109 00:25:12,840 --> 00:25:14,990 Wait a minute! 110 00:25:24,400 --> 00:25:27,039 We aren't going anywhere! 111 00:26:35,680 --> 00:26:37,591 My love... 112 00:26:52,400 --> 00:26:54,914 Where are you going? Wait! 113 00:28:32,960 --> 00:28:35,428 It's really incredible that I've got you... 114 00:28:37,640 --> 00:28:40,518 Sometimes I think I'm dreaming... 115 00:28:40,960 --> 00:28:42,820 It can't be true! 116 00:28:42,920 --> 00:28:45,229 You are... a dream! 117 00:28:52,080 --> 00:28:56,198 A dream I never want to wake up from. 118 00:28:57,920 --> 00:28:59,797 A dream? 119 00:29:11,200 --> 00:29:13,430 Come and catch me! 120 00:30:02,320 --> 00:30:05,517 You don't even ask how I fared yesterday. 121 00:30:07,760 --> 00:30:10,194 Well - and how did you? 122 00:30:11,680 --> 00:30:13,260 Don't ask! 123 00:30:13,360 --> 00:30:15,460 Give me a Czech girl anytime, eh? 124 00:30:15,560 --> 00:30:18,791 Of course - they've got what it takes... 125 00:30:22,280 --> 00:30:26,910 What are you doing on Sunday, Titch? 126 00:30:27,240 --> 00:30:31,220 - Why? - Pat has asked me to her house. 127 00:30:31,320 --> 00:30:32,380 - We'll have none of that! - Why not? 128 00:30:32,480 --> 00:30:34,220 I can't let you go on your own - 129 00:30:34,320 --> 00:30:37,551 you've got to keep them at arm's length... 130 00:30:41,280 --> 00:30:44,113 Belinda, you'll be a bridesmaid! 131 00:30:44,360 --> 00:30:47,318 Sometimes I feel just like at home! 132 00:30:47,800 --> 00:30:50,598 We'll need some car away seeds! 133 00:30:51,400 --> 00:30:54,278 If only we could get a letter... 134 00:30:54,480 --> 00:30:57,392 From home. Two lines would do... 135 00:31:01,200 --> 00:31:03,873 Are you sure it's not a hen? 136 00:31:09,080 --> 00:31:10,580 Belinda's got her! 137 00:31:10,680 --> 00:31:13,797 Take cover! Belinda! 138 00:31:14,720 --> 00:31:17,951 The gamekeeper - he's been waiting for us! 139 00:31:21,960 --> 00:31:24,349 He's heading this way! 140 00:31:35,640 --> 00:31:37,437 That's all we need right now...! 141 00:31:44,520 --> 00:31:47,990 And alert! What shall we do? 142 00:31:48,920 --> 00:31:51,820 Divert his attention! We'll send Belinda across... 143 00:31:51,920 --> 00:31:53,420 Yes, and he'll shoot her! 144 00:31:53,520 --> 00:31:56,592 I told you he was after us, didn't I? 145 00:31:58,880 --> 00:32:01,917 So you did - but how do we get away? 146 00:32:02,160 --> 00:32:06,631 To hell with the gamekeeper! 147 00:32:09,240 --> 00:32:12,020 There's nothing for it... Don't be silly! 148 00:32:12,120 --> 00:32:14,140 To lose our leave because of a stupid pheasant? 149 00:32:14,240 --> 00:32:18,199 - Well, what do you want to do? - We'll swim for the airfield! 150 00:32:24,200 --> 00:32:27,112 I risk my life for him, and he... 151 00:32:40,120 --> 00:32:42,839 Belinda will catch a cold... 152 00:34:28,760 --> 00:34:32,355 Who stole my boots? Have you got my boots? 153 00:34:44,120 --> 00:34:46,236 Tastes funny... 154 00:34:46,640 --> 00:34:50,076 Damn that gamekeeper! I'll get even with him. 155 00:34:50,720 --> 00:34:52,020 I am wet through... 156 00:34:52,120 --> 00:34:54,953 You'll cool down soon enough... In the air. 157 00:35:02,200 --> 00:35:05,192 I have no one to say good-bye to. 158 00:35:13,440 --> 00:35:15,940 What a mess - what does he want now? 159 00:35:16,040 --> 00:35:17,700 He's asking whether you don't want to take this off? 160 00:35:17,800 --> 00:35:18,860 Stick two bottles of beer into you boots! 161 00:35:18,960 --> 00:35:21,155 We'll be thirsty! 162 00:36:13,080 --> 00:36:15,355 It's your turn now. 163 00:36:18,240 --> 00:36:21,232 The Jerries will get the jitters... 164 00:36:56,840 --> 00:36:59,798 Paul - I've got a funny feeling... 165 00:37:00,640 --> 00:37:02,870 Premonition, what? 166 00:37:03,360 --> 00:37:08,309 During a raid, fear makes you sick... 167 00:37:10,560 --> 00:37:13,313 Really, Paul, I have cramps... 168 00:37:45,920 --> 00:37:49,310 Hurry up! For Christ's sake - hurry up! 169 00:37:49,480 --> 00:37:51,835 Get out of my way! 170 00:37:57,880 --> 00:38:00,633 Hurry up for Christ's sake! 171 00:38:02,520 --> 00:38:06,399 It's the tinned food they serve us - I'll never make it! 172 00:38:06,520 --> 00:38:09,796 Get out - or I won't be able to help it... 173 00:39:12,960 --> 00:39:14,260 Look out, Titch! You've got him! 174 00:39:14,360 --> 00:39:17,477 Keep out of my way - and speak English! 175 00:39:32,960 --> 00:39:36,140 I always warned you - keep away from a girl's family! 176 00:39:36,240 --> 00:39:39,755 They've got you now. You sold your soul for a Sunday lunch. 177 00:39:44,160 --> 00:39:47,357 Now the young lady will play the piano... 178 00:39:47,680 --> 00:39:50,530 - Does this come out of a tin? - Titch, for heaven's sake! 179 00:40:07,400 --> 00:40:09,400 You are lucky I am keeping an eye on you! 180 00:40:21,920 --> 00:40:24,718 - What did he say? - He wants a horse. 181 00:40:24,880 --> 00:40:26,598 I see. 182 00:40:28,160 --> 00:40:30,913 Stop that play under the table and translate properly! 183 00:41:16,120 --> 00:41:18,270 What did he say? 184 00:41:19,000 --> 00:41:21,180 - That there is nothing like a horse. - I see. 185 00:41:21,280 --> 00:41:23,840 Look here, tell him I used to be a jockey! 186 00:41:35,560 --> 00:41:39,712 Yes. And I made the Thurn-Taxis water ditch! 187 00:41:50,840 --> 00:41:52,273 I don't know. 188 00:41:58,160 --> 00:42:00,540 By all means... Don't be silly, Titch! 189 00:42:00,640 --> 00:42:03,438 I don't need you here... 190 00:42:12,280 --> 00:42:14,032 Cheers! 191 00:43:44,080 --> 00:43:49,029 The body - the carriage - good breeding always shows! 192 00:43:51,240 --> 00:43:52,593 Must be a puller, eh? 193 00:44:02,120 --> 00:44:05,635 Yes. The horse of today 194 00:44:09,520 --> 00:44:11,180 is either good or bad - 195 00:44:11,280 --> 00:44:14,078 but the best no longer exists! 196 00:45:43,480 --> 00:45:45,100 ...the French Riviera. 197 00:45:45,200 --> 00:45:47,380 We'll make straight for the brothel "Emma with the beard"! 198 00:45:47,480 --> 00:45:49,550 I'll book three Turkish odaliss! 199 00:45:56,280 --> 00:45:58,020 Do you think they'll keep you, Titch? 200 00:45:58,120 --> 00:46:02,830 You bet, I won't lift a finger till the end of my days! 201 00:46:03,960 --> 00:46:06,838 Unless I model fashions... 202 00:46:09,360 --> 00:46:12,660 "- For a house of ""haute couture"" -" or in a factory for rubbers? 203 00:47:45,560 --> 00:47:47,630 We are on fire! 204 00:48:14,480 --> 00:48:16,948 Gunners - do you want to get off now? 205 00:48:20,200 --> 00:48:23,237 I'd never jump into the dark anyway! 206 00:48:28,280 --> 00:48:32,751 We are slow - we'll never make it by dawn! 207 00:49:00,000 --> 00:49:03,117 Are you listening to Christmas carols? 208 00:49:13,720 --> 00:49:16,678 He fixed the radio so he can pray! 209 00:49:18,080 --> 00:49:20,548 God doesn't exist, Tom! 210 00:50:23,080 --> 00:50:24,500 Paul, we have a fighter trailing us! 211 00:50:24,600 --> 00:50:26,660 - What type? - A Messerschmidt 109! 212 00:50:26,760 --> 00:50:29,115 I see. Tell the boys! 213 00:50:44,720 --> 00:50:47,109 I can see a second! 214 00:50:47,440 --> 00:50:50,240 Wait till they get closer - you've only got small shot... 215 00:51:06,320 --> 00:51:07,940 Did you see that, Titch? 216 00:51:08,040 --> 00:51:09,660 You'll be my witness! 217 00:51:09,760 --> 00:51:11,990 Yes, for a beer! 218 00:51:13,080 --> 00:51:16,436 Come on, boy, come on... Dirty swine! 219 00:52:13,160 --> 00:52:15,310 What did he say? 220 00:52:27,120 --> 00:52:29,031 I'm hot... 221 00:52:30,360 --> 00:52:33,397 Don't worry - you'll be all right! 222 00:52:34,280 --> 00:52:36,510 And that's that. 223 00:52:47,200 --> 00:52:49,111 I'm hot... 224 00:52:57,920 --> 00:53:00,036 Who's on guard? 225 00:53:06,920 --> 00:53:10,799 Don't worry, we've got an escort worthy of Churchill... 226 00:53:54,360 --> 00:53:56,740 Paul - we can't leave him - he can't jump! 227 00:53:56,840 --> 00:54:00,071 Skipper to Stg. Novak - 228 00:54:00,320 --> 00:54:03,540 abandon aircraft immediately! 229 00:54:03,640 --> 00:54:05,392 Bullshit! 230 00:54:13,480 --> 00:54:15,357 Go, Titch! 231 00:54:17,720 --> 00:54:21,156 - Go! - Leave me alone! Let go! 232 00:54:58,400 --> 00:55:01,198 Hold on and cover yourself up! 233 00:55:10,960 --> 00:55:12,837 Look out - 234 00:55:16,200 --> 00:55:18,191 I'm landing! 235 00:55:36,040 --> 00:55:38,235 Get out quickly! 236 00:55:45,360 --> 00:55:47,590 Through the back! 237 00:55:51,600 --> 00:55:53,318 Hurry! 238 00:58:33,880 --> 00:58:35,711 Water... 239 00:58:36,920 --> 00:58:38,797 Drink... 240 00:58:47,560 --> 00:58:49,437 Drink... 241 00:59:23,720 --> 00:59:28,669 Don't be sad, Belinda. 242 01:00:17,200 --> 01:00:19,620 ...the Führer can guarantee the future for the Czechs. 243 01:00:19,720 --> 01:00:23,235 Faithful to the glorious past 244 01:00:23,400 --> 01:00:28,349 we are returning to the Reich... 245 01:00:36,120 --> 01:00:41,069 Come here, Belinda, doggie... 246 01:00:44,280 --> 01:00:47,192 I wish Minister Moravec came in - 247 01:00:48,640 --> 01:00:51,279 we could have a good laugh! 248 01:04:01,080 --> 01:04:03,594 How many have you downed? 249 01:04:03,760 --> 01:04:06,433 I am not sure - may be two - 250 01:04:07,400 --> 01:04:11,518 on night flights they only count those that go down in flames. 251 01:04:38,440 --> 01:04:40,908 Do you want some fruit? 252 01:04:44,680 --> 01:04:47,797 I don't even enjoy the bread here... 253 01:05:12,400 --> 01:05:17,349 This place is supposed to have been 254 01:05:19,880 --> 01:05:24,829 built by a king for his mistress. 255 01:05:26,680 --> 01:05:29,740 And the pantry now serves as dissecting room, what? 256 01:05:29,840 --> 01:05:32,070 That's a progress! 257 01:05:52,800 --> 01:05:55,155 Come again, will you? 258 01:07:50,320 --> 01:07:52,788 Well - it's nice, what? I travel fast - 259 01:07:54,600 --> 01:07:57,319 I'm on my way to see a lady. 260 01:07:58,040 --> 01:07:59,620 One has to eat fast, talk fast, 261 01:07:59,720 --> 01:08:01,580 grab anything that goes. 262 01:08:01,680 --> 01:08:03,860 There's a war on, you know... 263 01:08:03,960 --> 01:08:06,713 How do you talk to her, Titch? 264 01:08:07,000 --> 01:08:10,072 A passionate man doesn't waste words! 265 01:08:17,720 --> 01:08:19,980 This serves instead of a calendar! 266 01:08:20,080 --> 01:08:22,878 I'm learning English at last... 267 01:08:25,920 --> 01:08:30,311 This is the only method that suits me. 268 01:08:37,440 --> 01:08:39,670 How is Pat, Titch? 269 01:08:40,960 --> 01:08:42,580 She doesn't write... 270 01:08:42,680 --> 01:08:45,956 I don't know. 271 01:08:47,280 --> 01:08:50,750 I never really knew her. And with my English... 272 01:08:53,200 --> 01:08:55,714 I am sure she's busy. 273 01:08:58,640 --> 01:09:00,915 Do you sleep well? 274 01:09:02,240 --> 01:09:03,878 Yes. 275 01:09:11,120 --> 01:09:13,060 I almost forgot! 276 01:09:13,160 --> 01:09:15,340 - Do you know where we have been poaching? - No. 277 01:09:15,440 --> 01:09:16,940 The preserve belongs to an aunt of Frank's... 278 01:09:17,040 --> 01:09:18,700 And she went and complained! 279 01:09:18,800 --> 01:09:22,918 - So what? - Frank sends you a permit to hunt. 280 01:09:23,280 --> 01:09:25,874 Valid for a whole year. 281 01:09:26,360 --> 01:09:28,157 Thanks. 282 01:09:37,240 --> 01:09:39,800 I can hear our planes. 283 01:09:44,120 --> 01:09:46,540 We're now on meteorological research flights. 284 01:09:46,640 --> 01:09:49,100 I've marked down where we can pinch vegetables... 285 01:09:49,200 --> 01:09:51,191 And eggs. 286 01:09:54,840 --> 01:09:59,789 Tommy is out of it - he's been appointed instructor. 287 01:10:56,400 --> 01:10:58,980 The wireless operator on test-flights had a date 288 01:10:59,080 --> 01:11:01,980 and Tommy volunteered for the job. For a beer... 289 01:11:02,080 --> 01:11:04,460 They hit a balloon. 290 01:11:04,560 --> 01:11:07,597 We should make a flag of our own. 291 01:11:08,560 --> 01:11:12,075 They're not supposed to bury you without one. 292 01:11:12,280 --> 01:11:14,020 That's in the regulations. 293 01:11:14,120 --> 01:11:17,510 I managed to get some red and white cloth. 294 01:11:21,880 --> 01:11:24,792 This will do for the triangle. 295 01:12:58,160 --> 01:13:00,260 You'll see you'll soon find something! 296 01:13:00,360 --> 01:13:02,300 Frank will leave us soon. 297 01:13:02,400 --> 01:13:04,500 He'll get a promotion... 298 01:13:04,600 --> 01:13:06,875 He's done his turn. 299 01:13:07,520 --> 01:13:10,398 Others only talk about flying... 300 01:13:13,040 --> 01:13:16,157 It's getting rather hot in Russia now. 301 01:13:16,480 --> 01:13:19,870 What do you think of Stalingrad? Great, what? 302 01:13:21,960 --> 01:13:24,599 How about going for a walk? 303 01:13:35,880 --> 01:13:39,111 I'm not looking forward to this autumn. 304 01:13:39,640 --> 01:13:42,108 Everything's a mess. 305 01:13:44,520 --> 01:13:48,433 Titch - Pat has another friend, what? 306 01:13:50,200 --> 01:13:53,140 Well - you were away for a long time. 307 01:13:53,240 --> 01:13:55,940 She never had any girl-friends... 308 01:13:56,040 --> 01:13:59,874 After all - we are all here today and gone tomorrow... 309 01:14:01,800 --> 01:14:03,870 Do I know him? 310 01:14:05,160 --> 01:14:06,991 You do. 311 01:14:08,040 --> 01:14:09,620 He saved you life. 312 01:14:09,720 --> 01:14:14,555 My life? He should have left me there! 313 01:14:15,720 --> 01:14:18,020 It's all over anyway. 314 01:14:18,120 --> 01:14:21,271 She is going to marry an Englishman. 315 01:14:21,840 --> 01:14:24,434 Why didn't I stay at home? 316 01:14:24,920 --> 01:14:28,151 I'd have crammed Latin grammar in comfort! 317 01:14:28,520 --> 01:14:29,980 Don't be silly! 318 01:14:30,080 --> 01:14:30,860 The president will meet us when we return! 319 01:14:30,960 --> 01:14:32,500 There will be girls with flowers... 320 01:14:32,600 --> 01:14:36,195 Yeah... We'll get a medal and a tobacconist's...! 321 01:14:40,720 --> 01:14:42,756 How could they forget this? 322 01:14:43,960 --> 01:14:45,871 We'll see! 323 01:15:49,960 --> 01:15:52,394 I don't need any help! 324 01:16:23,120 --> 01:16:25,759 You are a pain in the neck. 325 01:16:55,680 --> 01:16:59,673 Hey, Belinda, what's that? 326 01:17:01,000 --> 01:17:03,992 The moment we stop watching you... 327 01:17:12,720 --> 01:17:14,950 Get out of my way! 328 01:17:26,520 --> 01:17:29,592 We'll - what's the toast? I'm thirsty. 329 01:17:32,880 --> 01:17:34,871 Welcome back. 330 01:17:36,160 --> 01:17:37,912 Thanks. 331 01:17:38,160 --> 01:17:39,860 Well - did the old man agree? 332 01:17:39,960 --> 01:17:43,660 Yes. Frank is leaving next week. Jimmy will take your place - 333 01:17:43,760 --> 01:17:45,300 and you'll be our wireless operator. 334 01:17:45,400 --> 01:17:47,460 I hope you still remember your instructions from training course. 335 01:17:47,560 --> 01:17:51,189 Of course I do! Now we are together again! 336 01:18:53,320 --> 01:18:55,072 Stupid! 337 01:19:06,640 --> 01:19:08,915 I hope they keep our supper for us. 338 01:19:09,400 --> 01:19:11,197 Student! 339 01:19:20,880 --> 01:19:23,100 It makes me think... 340 01:19:23,200 --> 01:19:28,149 I once took a girl our boating on the river. 341 01:19:30,080 --> 01:19:34,380 It rained - but we didn't mind... 342 01:19:34,480 --> 01:19:36,789 And I said to her... 343 01:19:37,000 --> 01:19:40,072 For heaven's sake, boys, a submarine! 344 01:19:59,080 --> 01:20:01,958 Quickly, Paul, she's submerging! 345 01:20:59,480 --> 01:21:01,789 A German jumped out! 346 01:21:06,520 --> 01:21:09,860 Look out, Jim - a Messerschmitt! He's right behind us! 347 01:21:09,960 --> 01:21:12,713 Fire, for Christ's sake, fire! 348 01:22:09,200 --> 01:22:14,149 Make for the dinghy, I'll help you. 349 01:23:06,280 --> 01:23:09,590 No! My boat! No! 350 01:23:11,480 --> 01:23:12,913 Go away! 351 01:23:13,800 --> 01:23:16,030 Go away! 352 01:23:20,600 --> 01:23:22,750 Hold on, Titch! 353 01:23:55,880 --> 01:23:57,632 Can you see any of the others? 354 01:24:01,240 --> 01:24:03,660 You! You killed them! 355 01:24:03,760 --> 01:24:06,115 Where are the others? 356 01:24:12,480 --> 01:24:17,429 It's oil - oil in his lungs! 357 01:24:19,000 --> 01:24:21,434 Titch, where are they? 358 01:25:51,920 --> 01:25:54,673 They are bringing my horse. 359 01:25:55,560 --> 01:25:57,500 I need my cap! 360 01:25:57,600 --> 01:25:59,318 Titch! 361 01:25:59,440 --> 01:26:01,874 Let me go! Let go... 362 01:26:03,280 --> 01:26:05,919 Why are you holding me? 363 01:26:07,120 --> 01:26:09,100 Have a drink! You must! 364 01:26:09,200 --> 01:26:11,077 Let go! 365 01:26:11,960 --> 01:26:13,678 Titch... 366 01:26:17,320 --> 01:26:19,959 Why are you holding me? 367 01:26:28,080 --> 01:26:29,672 An airplane! 368 01:26:32,280 --> 01:26:36,114 Do you hear? 369 01:26:40,720 --> 01:26:43,792 - I have to go... - Shut up, Titch! 370 01:26:44,120 --> 01:26:46,540 - I have to go! - Shut up! 371 01:26:46,640 --> 01:26:48,790 I have to go! 372 01:26:49,920 --> 01:26:51,592 It's ours! 373 01:26:58,280 --> 01:27:00,316 It's one of ours! 374 01:27:02,880 --> 01:27:05,440 Turn the wheel! 375 01:27:06,880 --> 01:27:08,820 They're on our frequency now! 376 01:27:08,920 --> 01:27:10,620 It's ours! 377 01:27:10,720 --> 01:27:12,995 Titch, do you hear? It's one of ours! 378 01:27:16,080 --> 01:27:17,957 - I can't any faster. - Faster! 379 01:27:18,080 --> 01:27:23,029 But I can't! I can't! I can't! 380 01:28:24,720 --> 01:28:26,597 Titch! 381 01:28:28,560 --> 01:28:30,471 Titch... 382 01:29:09,200 --> 01:29:14,149 Our Father, Who art in Heaven... 383 01:29:26,120 --> 01:29:29,635 - I'll help. - No, I'll do it alone. 384 01:31:12,360 --> 01:31:14,157 END 26403

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.