All language subtitles for Natrytterne (2 8) - 00022260620.da
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,160 --> 00:00:05,320
Serien bygger pÄ virkelige hÊndelser,
men scener kan vĂŠre opdigtede
eller ĂŠndret. Alle navne er fiktive.
2
00:00:07,040 --> 00:00:10,880
Min far har ogsÄ mange gode sider.
3
00:00:11,040 --> 00:00:14,480
Han er klog, sjov ...
4
00:00:15,800 --> 00:00:19,600
Han kan fÄ en til at fÞle sig
som universets centrum.
5
00:00:19,760 --> 00:00:24,320
At han virkelig ser en.
Og sÄ er livet vidunderligt.
6
00:00:26,360 --> 00:00:31,800
Han byggede en rideskole op fra bunden,
som havde flere hundrede elever.
7
00:00:33,400 --> 00:00:37,920
Samtidig er det de gode sider,
der gÞr ham sÄ farlig.
8
00:00:38,080 --> 00:00:40,120
Hvad mener du?
9
00:00:42,040 --> 00:00:48,800
Han har skabt en magisk verden, som alle
vil vĂŠre en del af. Det giver ham magt.
10
00:00:54,200 --> 00:00:57,760
Flyt bommene op til 90,
og sÄ henter du Kharma.
11
00:01:00,040 --> 00:01:02,720
Tommy, jeg er ret trĂŠt.
12
00:01:03,880 --> 00:01:07,360
Det er pÄ tide,
at du lĂŠrer at ride ordentligt.
13
00:01:20,800 --> 00:01:22,800
Holdt.
14
00:01:28,920 --> 00:01:33,840
- Hvordan fanden er det, du sidder?
- Jeg sidder, som jeg plejer.
15
00:01:34,000 --> 00:01:39,400
Har du set dig selv? Du ser ud,
som om du er hunderĂŠd for at falde af.
16
00:01:40,560 --> 00:01:42,960
Det ligner lort.
17
00:01:47,400 --> 00:01:50,480
Er du bange?
18
00:01:50,640 --> 00:01:53,320
- Er du bange, nÄr du rider?
- Nej.
19
00:01:53,480 --> 00:01:57,080
- Hvorfor ser du sÄ sÄdan ud?
- Det ved jeg ikke.
20
00:01:57,240 --> 00:01:59,600
- Men du er ikke bange?
- Nej.
21
00:01:59,760 --> 00:02:02,960
Godt. SĂ„ kom her.
22
00:02:09,960 --> 00:02:14,000
- SĂŠt dig omvendt.
- Hvad?
23
00:02:14,160 --> 00:02:19,240
Vend dig om.
Du skal lÊre at stole pÄ hesten.
24
00:02:19,400 --> 00:02:21,840
Vend dig om.
25
00:02:30,160 --> 00:02:32,720
SĂŠt i gang.
26
00:02:43,440 --> 00:02:46,160
Det kan du gĂžre bedre.
27
00:02:49,040 --> 00:02:52,880
Op i fart. SÄdan.
28
00:03:02,120 --> 00:03:04,800
Op igen.
29
00:03:17,800 --> 00:03:19,800
Omvendt.
30
00:03:23,120 --> 00:03:25,240
SĂ„. SĂŠt i gang.
31
00:03:27,640 --> 00:03:32,960
Kom nu, for helvede.
SĂ„. Op i fart.
32
00:03:33,120 --> 00:03:35,600
Ud med armene.
33
00:03:35,760 --> 00:03:39,960
Slip sadlen.
Slip sadlen, sagde jeg!
34
00:03:41,640 --> 00:03:43,720
Ud med armene.
35
00:03:46,400 --> 00:03:48,840
Ud med armene!
36
00:03:49,880 --> 00:03:52,680
Slip sadlen!
37
00:03:54,120 --> 00:03:57,320
Ud med armene, sagde jeg!
Slip sadlen!
38
00:04:06,840 --> 00:04:09,640
Du er sgu uduelig.
39
00:04:09,800 --> 00:04:13,800
Og bland dig uden om ting,
der ikke rager dig.
40
00:06:59,080 --> 00:07:01,720
- Nej. Nej!
- Jo.
41
00:07:04,360 --> 00:07:07,680
- Det her mÄ du finde dig i.
- Nej!
42
00:07:07,840 --> 00:07:10,320
- Jo.
- Nej!
43
00:07:38,640 --> 00:07:40,640
Molly?
44
00:07:46,520 --> 00:07:48,520
Kom.
45
00:07:49,520 --> 00:07:51,520
Kom her.
46
00:07:54,800 --> 00:07:56,800
SÄ sÄ ...
47
00:08:01,600 --> 00:08:03,680
SÄdan?
48
00:08:04,800 --> 00:08:07,400
- Hvor mange frikadeller?
- Fire.
49
00:08:07,560 --> 00:08:10,000
- Fem.
- Nej.
50
00:08:10,160 --> 00:08:12,720
Okay, fire.
51
00:08:23,120 --> 00:08:26,400
Jeg vil gerne ind til byen i nogle dage.
52
00:08:27,880 --> 00:08:32,200
- Kan jeg fÄ fri?
- Nu?
53
00:08:32,360 --> 00:08:36,800
Ja. Jeg skal hjĂŠlpe min mor med noget.
54
00:08:36,960 --> 00:08:42,000
SĂŠsonen er lige begyndt.
Du har en masse ridetimer.
55
00:08:42,160 --> 00:08:45,160
Det passer ikke sÄ godt lige nu.
56
00:08:45,320 --> 00:08:49,600
Jeg kan tage nogle af Mollys hold.
Det er okay.
57
00:08:49,760 --> 00:08:54,120
- Sammen med alt det andet, du skal?
- Ja. Det kan jeg sagtens.
58
00:08:58,360 --> 00:09:01,360
Og jeg har ikke haft fri
hele sommeren.
59
00:09:01,520 --> 00:09:06,600
Du kunne bare have bedt om fri,
da vi ikke havde nogen elever.
60
00:09:06,760 --> 00:09:11,600
Jeg kan ogsÄ tage nogle timer.
Jeg synes, hun skal have fri.
61
00:09:17,160 --> 00:09:20,600
SÄ skidt da. Du kan godt fÄ en fridag.
62
00:09:20,760 --> 00:09:22,760
Tak.
63
00:09:24,080 --> 00:09:27,480
Spis nu, Agnes.
Du leger jo bare med maden.
64
00:10:01,600 --> 00:10:07,480
Han har vĂŠret fuldstĂŠndig ligeglad
med dig i otte Är.
65
00:10:07,640 --> 00:10:13,640
Og nu, hvor du gĂžr noget, fordi du ikke
orker mere, sÄ vil han pludselig godt.
66
00:10:13,800 --> 00:10:15,800
Det er sgu sygt.
67
00:10:15,960 --> 00:10:19,440
Hej. Jeg fik en fridag.
68
00:10:21,160 --> 00:10:24,640
- Hejsa, Molly.
- Hej, Mirre. GÄr det godt?
69
00:10:24,800 --> 00:10:29,080
Ja, nu gÞr det. Jeg er gÄet fra Ante.
70
00:10:29,240 --> 00:10:34,800
Det er det, vi fejrer. Kunne du ikke
have ringet og sagt, at du kom?
71
00:10:34,960 --> 00:10:40,400
- Der var ingen, der tog den.
- Det var sgu da underligt.
72
00:10:40,560 --> 00:10:45,480
For resten, Mirre sover pÄ dit vÊrelse.
Bare til hun finder noget.
73
00:10:45,640 --> 00:10:50,200
Nej, ved du hvad, Agge?
Jeg ringer bare til Ante.
74
00:10:50,360 --> 00:10:56,200
- Lad nu vĂŠre.
- En dag fra eller til ...
75
00:10:56,360 --> 00:11:02,360
Det er ikke sÄ god timing, skat.
Vi skal i byen i aften.
76
00:11:02,520 --> 00:11:08,320
- Jeg kan sove pÄ sofaen.
- Hold nu op. Jeg lovede dig et vĂŠrelse.
77
00:11:08,480 --> 00:11:13,240
Du kan ikke bare komme uanmeldt:
"Jeg vil have mit vĂŠrelse."
78
00:11:13,400 --> 00:11:16,840
Jeg sover bare pÄ sofaen.
Det er kun én nat.
79
00:11:22,960 --> 00:11:26,640
- Ved I, hvad naboerne har fÄet, piger?
- Nej.
80
00:11:26,800 --> 00:11:29,760
- Killinger!
- Ă
rh!
81
00:11:29,920 --> 00:11:34,120
- MĂ„ vi komme over og ae dem?
- Det tror jeg helt sikkert.
82
00:11:34,280 --> 00:11:39,600
- MÄske mÄ I navngive dem.
- En af dem skal hedde Lilly.
83
00:11:39,760 --> 00:11:42,440
- Det er pĂŠnt.
- Eller mÄske Agnes.
84
00:11:42,600 --> 00:11:46,840
I morgen kommer jeg hjem
med en rigtig overraskelse.
85
00:11:47,000 --> 00:11:51,160
- Hvad er det?
- Det kan jeg ikke fortĂŠlle.
86
00:11:51,320 --> 00:11:56,160
Jeg kan kun fortĂŠlle,
at den er vÊrd at vente pÄ.
87
00:11:56,320 --> 00:11:59,280
BaglĂŠns. Det er fint.
88
00:12:01,920 --> 00:12:06,640
Mine damer, tillad mig at prĂŠsentere
King's Crusader.
89
00:12:07,880 --> 00:12:13,800
Den er alt for dyr, men Tommy sÄ den
i Tyskland i sommer og blev forelsket.
90
00:12:13,960 --> 00:12:17,800
- MĂ„ jeg klappe den?
- I mÄ nok hellere vente.
91
00:12:18,800 --> 00:12:21,520
Hvor er han flot.
92
00:12:58,400 --> 00:13:03,120
- Hej. Velkommen tilbage.
- Tak.
93
00:13:03,280 --> 00:13:06,720
- Hvordan gik det derhjemme?
- Godt.
94
00:13:06,880 --> 00:13:12,280
- Vi savnede dig i gÄr. SÊt dig ind.
- Nej, jeg skyder genvej til annekset.
95
00:13:12,440 --> 00:13:14,640
Okay.
96
00:13:15,640 --> 00:13:21,000
NĂŠste weekend er der stĂŠvne i GĂ€vle.
Jeg regner med dig.
97
00:13:21,160 --> 00:13:27,080
Jeg hÄber, du vil ride kategori 1.
PĂ„ Kharma.
98
00:13:29,800 --> 00:13:32,880
Den bedste skal jo ride pÄ den bedste.
99
00:13:33,040 --> 00:13:35,160
Vi ses.
100
00:13:50,760 --> 00:13:55,520
- Hej.
- Hej! Er du allerede tilbage?
101
00:13:56,640 --> 00:14:01,800
- Hvordan var der derhjemme?
- Gang i den, som der plejer.
102
00:14:03,160 --> 00:14:07,440
Var der nogen bestemt grund til,
at du tog hjem?
103
00:14:11,320 --> 00:14:17,000
Tommy kom ind i sadelrummet
forleden aften. Jeg var derinde alene.
104
00:14:21,200 --> 00:14:24,600
Ja, det har han ogsÄ gjort ved mig.
105
00:14:24,760 --> 00:14:27,800
Flere gange.
106
00:14:27,960 --> 00:14:30,680
Og ogsÄ dig, ikke?
107
00:14:37,440 --> 00:14:41,400
Sidste gang var til Äbent hus.
108
00:14:41,560 --> 00:14:45,840
Men sÄ kom Lotta ind
og gik helt amok.
109
00:14:46,000 --> 00:14:50,240
Hun begyndte at rÄbe
og slog hul i dĂžren.
110
00:14:50,400 --> 00:14:58,120
Og Tommy sagde, at jeg havde lokket ham
derind. At jeg var forelsket i ham.
111
00:14:58,280 --> 00:15:04,200
- Har du ikke tÊnkt pÄ at komme vÊk?
- Jo, men hvorhen? Jeg har ingen far.
112
00:15:04,360 --> 00:15:10,120
Og min mor bor i Norrland med sin
nye familie. Hun vil ikke vide af mig.
113
00:15:13,440 --> 00:15:19,280
Vi mÄ holde sammen. SÞrge for,
at ingen af os er alene med ham.
114
00:15:21,680 --> 00:15:24,000
Frida?
115
00:15:49,160 --> 00:15:51,160
Flot.
116
00:15:56,080 --> 00:15:58,080
Fint.
117
00:16:01,520 --> 00:16:04,760
Godt, Bettina.
SĂ„ hĂŠver vi bommene til 1,30.
118
00:16:04,920 --> 00:16:09,000
Og I to gÄr lige ud.
Jeg vil ikke have jer herinde.
119
00:16:09,160 --> 00:16:11,760
Nej, vi venter pÄ Bettina.
120
00:16:11,920 --> 00:16:16,480
- I mÄ sgu da have bedre ting at lave.
- Nej, vi er fĂŠrdige.
121
00:16:17,840 --> 00:16:21,080
Okay, sÄ kan I hente en saks hver -
122
00:16:21,240 --> 00:16:26,400
- og klippe grĂŠsset langs grusstien
hele vejen op til huset. Nu.
123
00:16:27,640 --> 00:16:31,680
- Vi gĂžr det senere.
- GĂžr, som jeg siger, for fanden!
124
00:16:31,840 --> 00:16:34,280
Kom.
125
00:18:00,120 --> 00:18:05,280
Molly og Frida, sĂŠt jer ind.
Vi skal lave hegnet.
126
00:18:05,440 --> 00:18:11,360
- Jeg kan godt tage med.
- Nej. Du bliver her. SĂŠt jer ind.
127
00:18:16,640 --> 00:18:20,360
Hvis han prÞver pÄ noget i bilen,
sÄ nÊgter vi.
128
00:18:58,000 --> 00:19:00,480
TrĂŠk bukserne ned.
129
00:19:03,240 --> 00:19:05,720
Kom sÄ. TrÊk dem ned.
130
00:19:12,600 --> 00:19:16,040
TrĂŠk bukserne ned.
Hvor svĂŠrt kan det vĂŠre?
131
00:19:16,200 --> 00:19:18,240
Frida?
132
00:19:19,240 --> 00:19:21,240
Kom sÄ.
133
00:19:24,880 --> 00:19:26,880
Frida!
134
00:20:10,040 --> 00:20:14,160
FEM MĂ
NEDER SENERE
135
00:20:50,440 --> 00:20:53,120
Der var du hurtig.
136
00:20:57,280 --> 00:20:59,280
- Hej.
- Hej.
137
00:20:59,440 --> 00:21:03,720
- Hvad er der?
- MĂ„ jeg sove her i nat?
138
00:21:03,880 --> 00:21:07,400
Ja, selvfĂžlgelig. Kom.
139
00:21:14,800 --> 00:21:18,160
Hvad er der sket?
140
00:21:18,320 --> 00:21:22,720
Tommy ville have,
at vi skulle gÄ en tur.
141
00:21:24,160 --> 00:21:28,480
Og sÄ prÞvede han
at tage mine bukser af.
142
00:21:30,080 --> 00:21:34,440
Men sÄ kom Lotta i bilen,
sÄ jeg kunne stikke af.
143
00:21:36,320 --> 00:21:39,680
Jeg tĂžr ikke sove i huset.
144
00:21:41,120 --> 00:21:43,920
SelvfÞlgelig mÄ du sove her.
145
00:21:58,040 --> 00:22:01,760
Molly. Har du set Linn?
146
00:22:01,920 --> 00:22:04,960
Hun tog en bus ind til byen i morges.
147
00:22:05,120 --> 00:22:08,560
Okay. Sagde hun noget om,
hvad der skete i gÄr?
148
00:22:08,720 --> 00:22:10,880
Ja.
149
00:22:11,880 --> 00:22:15,200
- Hvad sagde hun?
- Det vil jeg ikke sige.
150
00:22:17,360 --> 00:22:22,920
Man kan ikke stole pÄ, hvad Linn siger.
Hun er uligevĂŠgtig.
151
00:22:23,080 --> 00:22:26,520
- Hun er forelsket i Tommy.
- Nej.
152
00:22:27,680 --> 00:22:32,000
Hun ser meget op til dig.
SÄ tÊnk pÄ dit ansvar.
153
00:22:32,160 --> 00:22:37,760
Du mÄ vÊre den voksne. SÞrg for,
hun ikke gĂžr noget, hun vil fortryde.
154
00:22:37,920 --> 00:22:42,200
Du ved lige sÄ godt som mig,
hvad der skete.
155
00:22:42,360 --> 00:22:44,480
Undskyld.
156
00:22:49,600 --> 00:22:52,240
Vi mÄ fÄ det stoppet.
157
00:22:52,400 --> 00:22:56,040
Det handler ikke kun om os.
Linn er kun et barn.
158
00:22:56,200 --> 00:23:00,440
Jeg har ingen steder at tage hen.
Jeg kan kun det her.
159
00:23:00,600 --> 00:23:03,960
Du kan vel arbejde et andet sted.
160
00:23:05,200 --> 00:23:10,040
Det er det her, han hele tiden
prĂžver at bilde os ind.
161
00:23:10,200 --> 00:23:15,200
At vi er nul og niks
og ikke kan klare os uden for Heddesta.
162
00:23:15,360 --> 00:23:17,920
Men det er noget pis, Frida.
163
00:23:19,040 --> 00:23:24,280
Vi er begge to skidegode til heste,
og vi er ikke bange for at tage fat.
164
00:23:29,040 --> 00:23:32,240
Frida ...
165
00:23:36,440 --> 00:23:40,360
Jeg skal tale med jer om noget, piger.
166
00:23:41,400 --> 00:23:44,200
Molly ...? Hvad fanden?
167
00:23:45,800 --> 00:23:47,800
Molly!
168
00:23:50,360 --> 00:23:52,360
Molly!
169
00:23:56,480 --> 00:23:59,280
Hun er jo fandeme hÄblÞs.
170
00:24:00,520 --> 00:24:05,480
Hun glemte at lukke efter sig i morges,
da hun var oppe i skoven.
171
00:24:05,640 --> 00:24:09,000
Det er ottende gang eller noget.
172
00:24:10,640 --> 00:24:14,960
Det er rent held, at vi ikke
har heste rendende i hele byen.
173
00:24:37,320 --> 00:24:42,520
Jeg ved godt, I er venner.
Jeg skal ikke sidde og bagtale Molly.
174
00:24:42,680 --> 00:24:45,240
SÄdan er jeg ikke.
175
00:24:49,360 --> 00:24:53,600
Men du bĂžr vide,
at vi er dybt utilfredse med hende.
176
00:24:56,320 --> 00:24:58,920
Vi er nĂždt til at fyre hende.
177
00:25:01,280 --> 00:25:06,640
Vi finder selvfĂžlgelig en anden.
Du skal ikke lave det hele selv.
178
00:25:06,800 --> 00:25:12,160
Jeg syntes, du skulle vide det.
Det er sgu ikke let at finde en som dig.
179
00:25:13,640 --> 00:25:17,560
Jeg ved ikke,
hvad vi havde gjort uden dig.
180
00:25:21,480 --> 00:25:24,760
Hvad havde jeg gjort uden dig, Frida?
181
00:26:17,760 --> 00:26:22,800
- Smutter du?
- Ja. Og det burde du ogsÄ gÞre.
182
00:26:25,520 --> 00:26:28,720
- Frida, tag med mig.
- Det kan jeg ikke.
183
00:26:28,880 --> 00:26:32,400
Det bliver ikke bedre her.
Han ĂŠndrer sig aldrig.
184
00:26:32,560 --> 00:26:37,080
Jeg har ikke tĂŠnkt mig at vĂŠre her,
hvis han kommer tilbage.
185
00:27:06,040 --> 00:27:08,080
Hallo! Stands!
186
00:27:08,240 --> 00:27:10,720
Stands!
187
00:27:13,640 --> 00:27:18,920
Vil du ikke nok kĂžre mig ind til byen?
Jeg skal vĂŠk. Min mor kan betale.
188
00:27:30,040 --> 00:27:32,920
Tag dig ikke af hende. Bare kĂžr.
KĂžr!
189
00:27:38,400 --> 00:27:43,160
Hej. Hun mÄ ikke tage vÊk herfra
uden sine forĂŠldres tilladelse.
190
00:27:48,560 --> 00:27:52,160
- Hvad foregÄr der?
- Hun ringer til sin mor.
191
00:27:52,320 --> 00:27:56,120
Hej. Hvad er der sket, Molly?
192
00:27:56,280 --> 00:28:00,800
- Du kan ringe til din mor senere.
- Jeg har vagt nu.
193
00:28:00,960 --> 00:28:04,640
- Bare kĂžr.
- Hun svarer lige straks. Vent.
194
00:28:12,760 --> 00:28:14,520
HĂžr ...
195
00:28:14,680 --> 00:28:19,000
Nu er det nok, Molly.
Tak for hjĂŠlpen.
196
00:28:19,160 --> 00:28:22,920
- Hallo?
- Hej, mor. Sig, jeg mÄ tage af sted.
197
00:28:23,080 --> 00:28:27,920
De vil ikke lade mig tage fra Heddesta,
hvis ikke du giver lov.
198
00:28:28,080 --> 00:28:30,960
- Vil du ...?
- Jeg beder dig, mor.
199
00:28:31,120 --> 00:28:35,120
- Tager du sÄ herhjem?
- Ja. Nu fÄr du Lotta.
200
00:28:36,200 --> 00:28:39,320
- Det er Lotta.
- Hun mÄ godt tage herhjem.
201
00:28:39,480 --> 00:28:41,920
Okay. SĂ„ ved vi det.
202
00:28:43,200 --> 00:28:45,280
Tak, mor.
203
00:28:46,320 --> 00:28:51,080
- Jamen sÄ kÞrer vi.
- Jeg skal nok kĂžre hende.
204
00:28:51,240 --> 00:28:53,480
Min mor kan betale.
205
00:28:53,640 --> 00:28:59,880
Er du sikker pÄ, hun har penge?
Skal vi ringe og spĂžrge?
206
00:29:00,040 --> 00:29:03,840
- Jeg kĂžrer hende.
- Ja, det er vist bedst.
207
00:29:05,240 --> 00:29:08,640
- I mÄ have det.
- Undskyld ulejligheden.
208
00:29:15,640 --> 00:29:22,320
I dit sted ville jeg ikke tale sÄ meget
om ting, som jeg troede var sket.
209
00:29:23,640 --> 00:29:28,160
At du opfattede noget pÄ en bestemt mÄde
gĂžr det ikke sandt.
210
00:29:28,320 --> 00:29:31,320
Jeg ved, hvad der er sket.
211
00:29:32,360 --> 00:29:37,880
Du er ikke den fĂžrste rideelev,
som forelsker sig i sin ridelĂŠrer.
212
00:29:38,040 --> 00:29:41,920
Og heller ikke den sidste.
Det er ikke usĂŠdvanligt.
213
00:29:42,080 --> 00:29:49,280
Dine fĂžlelser blev bare ikke gengĂŠldt.
SÄ nu straffer du mig med dine pÄfund.
214
00:29:49,440 --> 00:29:55,280
- Der er ogsÄ andre end mig.
- Hvem tror du, de vil tro pÄ?
215
00:29:55,440 --> 00:29:59,240
En vildfaren teenagepige
fra et misbrugerhjem?
216
00:30:00,840 --> 00:30:06,400
Eller et pÄlideligt par, som driver
en af landets bedste rideskoler?
217
00:30:07,560 --> 00:30:12,640
Molly, for fanden, du har da fÄet meget
ud af at vÊre pÄ Heddesta.
218
00:30:12,800 --> 00:30:19,880
Venner for livet. Du har redet heste,
du ellers ikke var kommet i nĂŠrheden af.
219
00:30:20,040 --> 00:30:23,320
Fokuser pÄ det. Glem det andet.
220
00:30:23,480 --> 00:30:27,040
Min barndom var sgu heller ikke for god.
221
00:30:28,280 --> 00:30:32,400
Far var aldrig hjemme,
og mor var ikke rigtig klog.
222
00:30:32,560 --> 00:30:36,080
Lejligheden flĂžd med skrammel.
223
00:30:38,000 --> 00:30:43,640
I mine ni skoleÄr havde jeg aldrig
venner med hjemme. Aldrig.
224
00:30:44,720 --> 00:30:47,160
Jeg var for flov.
225
00:30:50,400 --> 00:30:55,920
Var jeg blevet ved med at vade rundt i
det, havde jeg sgu da taget mig af dage.
226
00:30:57,440 --> 00:31:00,880
Men der var andre ting,
der var gode.
227
00:31:01,040 --> 00:31:05,840
Vi boede ved siden af et ridehus,
sÄ jeg var derovre i stedet.
228
00:31:06,840 --> 00:31:12,200
Det, jeg prĂžver at sige, Molly, er,
at du bestemmer, hvem du vil vĂŠre.
229
00:31:12,360 --> 00:31:16,400
Hvis du vil vÊre et offer, sÄ vÊrsgo.
VĂŠr et offer.
230
00:31:18,040 --> 00:31:21,320
Det er vĂŠrst for dig selv.
231
00:31:27,840 --> 00:31:30,880
Er der sket noget?
232
00:31:31,040 --> 00:31:33,680
AltsÄ siden du tog hjem?
233
00:31:34,880 --> 00:31:38,520
Jeg er vildt trĂŠt. Jeg vil bare sove.
234
00:31:41,040 --> 00:31:43,040
Okay.
235
00:31:53,080 --> 00:31:56,120
Stiller du mĂŠlken ind bagefter?
236
00:32:16,960 --> 00:32:22,320
Typisk, at vi fÄr skabe der,
hvor der er allermest trafik.
237
00:32:22,480 --> 00:32:24,800
- Ryger du?
- Ja.
238
00:32:24,960 --> 00:32:28,440
Jeg vidste det.
Vi har tid til en smĂžg, ikke?
239
00:32:31,880 --> 00:32:36,320
- Petronella Alveström?
- Ja.
240
00:32:36,480 --> 00:32:39,280
- Henrik Andersson?
- Ja.
241
00:32:39,440 --> 00:32:43,960
- Molly Bennett?
- Ja.
242
00:32:55,880 --> 00:33:01,040
- SĂ„ er der Ăžl! VĂŠrsgo.
- Sikke en service.
243
00:33:01,200 --> 00:33:03,480
SkÄl!
244
00:33:44,600 --> 00:33:47,960
Jeg skal lige pÄ wc.
Jeg kommer om lidt.
245
00:34:08,600 --> 00:34:14,760
Jeg elsker, jeg elsker punchen.
Jeg elsker den, som punchen brygget har.
246
00:34:14,920 --> 00:34:20,760
Jeg elsker, jeg elsker punchen.
Jeg elsker punchen og dens far.
247
00:34:20,920 --> 00:34:23,280
SkÄl!
248
00:34:25,640 --> 00:34:31,720
IfÞlge Lotta har hun stjÄlet penge
fra deres kontor. I huset.
249
00:34:31,880 --> 00:34:35,320
Har Molly stjÄlet penge?
Hvad?
250
00:34:35,480 --> 00:34:41,520
Jeg ved sgu ikke. Men de vil ikke
gÄ til politiet og blÊse det op.
251
00:34:41,680 --> 00:34:45,480
- Det lyder jo helt ...
- Ja.
252
00:34:46,680 --> 00:34:53,080
- Hvorfor skulle hun gÞre noget sÄ dumt?
- Jeg ved det ikke.
253
00:35:00,760 --> 00:35:03,480
SÄdan, ja. SÄdan.
254
00:35:10,720 --> 00:35:13,000
Flot. SÄdan.
255
00:35:13,160 --> 00:35:15,600
Tag hende bare.
256
00:35:15,760 --> 00:35:18,080
Vi ses.
257
00:35:20,680 --> 00:35:22,800
- Hej.
- Hej
258
00:35:22,960 --> 00:35:26,120
- Har du et minut?
- SelvfĂžlgelig.
259
00:35:28,400 --> 00:35:32,360
Linda fortalte om Molly.
260
00:35:33,360 --> 00:35:37,040
- At hun har stjÄlet penge fra kontoret.
- Ja.
261
00:35:37,200 --> 00:35:41,400
Det ligner hende slet ikke.
Jeg prÞver bare at forstÄ ...
262
00:35:41,560 --> 00:35:46,040
Hun er ogsÄ kommet ud i stoffer.
Hash og marihuana.
263
00:35:47,960 --> 00:35:52,560
- Hvordan ved I det?
- Vi har kunnet lugte det.
264
00:35:53,760 --> 00:36:00,480
Hun har vĂŠret inde i byen i weekenderne
og er kommet tilbage med lugtende tĂžj.
265
00:36:00,640 --> 00:36:06,360
- Javel. Men ...
- SpÞrg Lotta. Hun har ogsÄ lugtet det.
266
00:36:06,520 --> 00:36:10,960
Vi har mistanke om,
at hun er begyndt at trĂŠkke.
267
00:36:11,120 --> 00:36:13,800
Tommy ... Det lyder forrykt.
268
00:36:13,960 --> 00:36:20,960
Jeg ved, du og Jenny er glade for Molly,
men det fĂžrste indtryk kan bedrage.
269
00:36:21,120 --> 00:36:26,640
Hendes mor er narkoman, har hun fortalt.
Hun er vokset op omgivet af stoffer.
270
00:36:26,800 --> 00:36:29,440
Men prostitution?
271
00:36:29,600 --> 00:36:33,280
Den slags mennesker
hÞrer ikke til pÄ Heddesta.
272
00:36:33,440 --> 00:36:37,120
Vi kan ikke have dem her.
Der mÄ vÊre en grÊnse.
273
00:36:37,280 --> 00:36:43,120
Hvis du har et problem med det, bĂžr du
flytte Jenny til en anden rideskole.
274
00:36:50,120 --> 00:36:54,920
Har du hĂžrt, at Molly ikke kommer
tilbage? Fortalte Lotta det?
275
00:36:57,280 --> 00:37:01,080
- GĂžr det dig ked af det?
- Ja.
276
00:37:01,240 --> 00:37:05,480
MÄske skulle du ringe til Molly.
I fik jo ikke sagt farvel.
277
00:37:05,640 --> 00:37:10,000
- Vi mÄ ikke tale med hende.
- Hvad?
278
00:37:10,160 --> 00:37:14,280
Tommy og Lotta har sagt,
at vi ikke mÄ tale med Molly.
279
00:37:14,440 --> 00:37:18,800
De skal ikke blande sig i,
hvem du taler med i din fritid.
280
00:37:18,960 --> 00:37:22,160
Lad nu vĂŠre med at blĂŠse det op.
281
00:37:22,320 --> 00:37:26,480
- Hvorfor mÄ I ikke tale med Molly?
- Du ĂždelĂŠgger det hele.
282
00:37:26,640 --> 00:37:28,720
Men hvorfor ...
283
00:37:28,880 --> 00:37:33,120
Jeg er den eneste pÄ holdet,
som ikke mÄ sove pÄ gÄrden.
284
00:37:33,280 --> 00:37:36,840
Hvis du brokker dig nu,
mÄ jeg ikke vÊre med mere.
285
00:37:37,000 --> 00:37:41,080
SĂ„ kommer jeg ikke med til stĂŠvner.
286
00:37:41,240 --> 00:37:47,120
Nu er jeg ikke med.
Det med at sove pÄ gÄrden -
287
00:37:47,280 --> 00:37:51,360
- hvad har det at gĂžre med,
at I ikke mÄ tale med Molly?
288
00:37:51,520 --> 00:37:53,760
Ikke noget.
289
00:38:37,320 --> 00:38:39,520
Lad vĂŠre, Tommy.
290
00:38:44,280 --> 00:38:46,280
Hey ...
291
00:38:48,600 --> 00:38:54,360
Lotta og Bettina er ude at kĂžbe ind.
Og bĂžrnene sover.
292
00:39:15,680 --> 00:39:18,720
- Du mÄ ikke.
- Lad nu vĂŠre.
293
00:39:21,280 --> 00:39:24,080
Jeg ved jo, du godt vil.
294
00:39:46,920 --> 00:39:50,360
- Det er Molly.
- Hej. Det er Katarina. Rosén.
295
00:39:50,520 --> 00:39:53,080
- Hej.
- Hvordan gÄr det?
296
00:39:53,240 --> 00:39:56,080
Godt. Jeg er begyndt i gymnasiet.
297
00:39:56,240 --> 00:40:03,120
- Det lyder godt. Hvilken retning?
- Den treÄrige humanistiske.
298
00:40:03,280 --> 00:40:07,400
Jeg ville bare sige,
at vi savner dig pÄ Heddesta.
299
00:40:07,560 --> 00:40:11,800
- BÄde jeg og Jenny.
- Hvor er I sÞde. Jeg savner ogsÄ jer.
300
00:40:12,880 --> 00:40:15,640
Men du er holdt op der?
301
00:40:16,760 --> 00:40:18,760
Ja, det er jeg.
302
00:40:19,800 --> 00:40:26,360
Det kom helt bag pÄ mig. Du lod til
at trives, og du var rigtig god til det.
303
00:40:29,680 --> 00:40:32,720
MĂ„ jeg spĂžrge, hvorfor du holdt op?
304
00:40:40,360 --> 00:40:42,360
Molly?
305
00:40:48,680 --> 00:40:53,680
Uanset hvad der er sket,
sÄ vil jeg ikke dÞmme dig.
306
00:41:24,000 --> 00:41:32,360
Det har vĂŠret i stalden. Og i bilen.
I kĂŠlderen. I annekset.
307
00:41:32,520 --> 00:41:37,760
MÄske en gang om ugen
siden sidste sommer.
308
00:41:39,240 --> 00:41:41,240
Og ...
309
00:41:42,560 --> 00:41:45,320
... til sidst sÄ ...
310
00:41:47,080 --> 00:41:49,800
SĂ„ lukker man ligesom af.
311
00:41:54,120 --> 00:41:57,760
Ved du, om der er andre?
312
00:41:57,920 --> 00:41:59,920
Ja, der ...
313
00:42:01,440 --> 00:42:05,080
Der er Frida og Bettina og Linn.
314
00:42:06,080 --> 00:42:10,320
Og Malin, tror jeg.
Hende, som holdt op sidste sommer.
315
00:42:10,480 --> 00:42:14,320
- Jenny?
- Nej. Ikke mig bekendt.
316
00:42:14,480 --> 00:42:18,720
- Hun har aldrig sovet derude, vel?
- Nej.
317
00:42:22,920 --> 00:42:27,120
Hvad vil du gĂžre?
Vil du gÄ til politiet?
318
00:42:29,840 --> 00:42:32,640
Ja, det vil jeg.
319
00:42:51,920 --> 00:42:55,560
Som barn boede min far
ved siden af et ridehus.
320
00:42:55,720 --> 00:43:01,360
Ham, der havde ridehuset ...
Jeg mÞdte ham for nogle Är siden.
321
00:43:01,520 --> 00:43:06,600
Han sagde:
"Din far var god nok fra halsen og ned."
322
00:43:10,040 --> 00:43:12,840
Hvad mente han med det?
323
00:43:13,000 --> 00:43:16,400
Far har ingen hĂŠmninger.
324
00:43:18,520 --> 00:43:22,880
Alle, som har trodset ham,
har betalt for det i dyre domme.
325
00:43:45,160 --> 00:43:49,040
Tekster: Christina Witting Estrup
Subline
24754