All language subtitles for My.House.2023.1080p.WEB-DL.DD5.1.H.264

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:03,457 --> 00:02:05,292 Oh, crap. 2 00:02:19,874 --> 00:02:21,075 Where did you get that? 3 00:02:21,208 --> 00:02:23,077 The junk room. 4 00:02:23,210 --> 00:02:25,212 Did you ask if you could go in there? 5 00:02:25,345 --> 00:02:26,413 Oh, I thought I-- 6 00:02:26,547 --> 00:02:28,415 It's a simple enough question, Carla. 7 00:02:28,549 --> 00:02:30,317 Did you ask if you could go in there? 8 00:02:30,450 --> 00:02:33,153 No. Sorry, Dad. 9 00:02:33,286 --> 00:02:35,422 What's happened to your top? 10 00:02:35,556 --> 00:02:37,157 I, um, I ripped it. 11 00:02:37,290 --> 00:02:38,325 Where did you rip it? 12 00:02:40,928 --> 00:02:43,698 Right. So now, do you understand 13 00:02:43,831 --> 00:02:46,199 why I want you to ask before you go in there? 14 00:02:46,333 --> 00:02:47,334 Yes, Dad. 15 00:02:47,467 --> 00:02:48,536 Good. 16 00:02:48,670 --> 00:02:49,937 - But Dad. - What? 17 00:02:50,071 --> 00:02:51,405 What is this for? 18 00:02:53,141 --> 00:02:56,144 -You see that red light there? -Mm-hmm. 19 00:02:56,276 --> 00:02:59,246 Right? Well, that's-- When that's on, it's recording. 20 00:02:59,379 --> 00:03:00,615 All right. 21 00:03:16,798 --> 00:03:19,634 Heya. I'm gonna show you around today. 22 00:03:19,767 --> 00:03:21,035 This is my room. 23 00:03:26,040 --> 00:03:28,375 My bed, for sleeping. 24 00:03:28,509 --> 00:03:30,078 Toys, for playing with, 25 00:03:30,210 --> 00:03:32,914 though I don't really play with them much anymore. 26 00:03:33,047 --> 00:03:36,651 Look, my curtains have roses on them. 27 00:03:39,153 --> 00:03:40,688 They're my favorite flower. 28 00:03:42,990 --> 00:03:45,292 This is Sam. 29 00:03:47,028 --> 00:03:48,295 Come on. 30 00:03:51,032 --> 00:03:52,399 Say hi, Sam. 31 00:04:16,157 --> 00:04:18,258 Carla. 32 00:04:18,391 --> 00:04:19,694 Ready! 33 00:04:28,636 --> 00:04:30,037 I hope you like it, Dad. 34 00:04:31,672 --> 00:04:34,642 When was slavery abolished here in the UK? 35 00:04:34,776 --> 00:04:38,246 Um, 1815. 36 00:04:38,378 --> 00:04:39,981 During the Battle of Waterloo? 37 00:04:40,114 --> 00:04:41,783 No, just before. 38 00:04:41,916 --> 00:04:46,286 Oh. Oh, I thought it was later. Like 1830 something. 39 00:04:47,955 --> 00:04:50,124 And do you still believe that? 40 00:04:50,258 --> 00:04:52,827 Or are you happy to accept that I'm telling the truth? 41 00:04:53,995 --> 00:04:56,296 No, I-- Yeah. 42 00:05:00,868 --> 00:05:01,936 Hello? 43 00:05:10,912 --> 00:05:13,981 My son kicked his ball over our fence 44 00:05:14,115 --> 00:05:15,716 and it's in your garden. 45 00:05:15,850 --> 00:05:19,153 Shh. Go. 46 00:05:19,287 --> 00:05:20,988 It's okay. I live around the corner. 47 00:05:26,861 --> 00:05:29,030 I can't open the door right now 48 00:05:29,163 --> 00:05:31,666 'cause there's lots of furniture in the way. Sorry. 49 00:05:31,799 --> 00:05:33,734 Could you just help me to get my ball back? 50 00:05:35,636 --> 00:05:37,905 I'm afraid this is me mother's house. 51 00:05:38,039 --> 00:05:41,876 I'm just helping her move out, so I'm no good to you. 52 00:05:42,009 --> 00:05:43,578 I can get it myself if you could just-- 53 00:05:43,711 --> 00:05:45,646 Just go away. Get out of here. 54 00:05:54,121 --> 00:05:56,657 - Hi. - Hey. It's okay. 55 00:05:56,791 --> 00:05:59,560 - He's gone. Did you hear him? - Yeah. 56 00:05:59,694 --> 00:06:00,995 You hear the tricks he tried to pull? 57 00:06:01,128 --> 00:06:02,797 Yeah. 58 00:06:02,930 --> 00:06:07,168 People are getting really sneaky and we gotta do something. 59 00:06:14,876 --> 00:06:18,546 Give me that and I'll record you. 60 00:06:18,679 --> 00:06:20,181 Okay. 61 00:06:20,413 --> 00:06:22,049 So you can watch it back later to remind you. 62 00:06:23,017 --> 00:06:24,285 -Okay. Ready? -Mm-hmm. 63 00:06:24,451 --> 00:06:25,418 Go! 64 00:06:29,590 --> 00:06:30,591 Try again. 65 00:06:33,327 --> 00:06:34,394 - You ready? - Mm-hmm. 66 00:06:34,528 --> 00:06:36,631 Go! 67 00:06:36,764 --> 00:06:40,433 Faster. Faster. All right. One more. 68 00:06:43,537 --> 00:06:45,106 Ready? Go. 69 00:06:46,807 --> 00:06:50,410 Come on. Come on. Go. 70 00:06:50,544 --> 00:06:54,382 Five, four, three, two. 71 00:06:54,515 --> 00:06:57,051 The door. You forgot the door. 72 00:07:01,289 --> 00:07:03,691 - Okay? - Mm-hmm. 73 00:07:03,824 --> 00:07:10,298 Go! Five, four, three, two, one. 74 00:07:11,431 --> 00:07:15,336 Yes. That's it. Yes. Perfect. 75 00:07:15,468 --> 00:07:16,837 That's the test then? 76 00:07:16,971 --> 00:07:18,906 Your mother would be very, very proud. 77 00:07:19,040 --> 00:07:22,076 Dad, I was wondering if-- 78 00:07:23,177 --> 00:07:25,413 Okay. If you want to. 79 00:07:25,546 --> 00:07:26,781 Can I really? 80 00:07:26,914 --> 00:07:28,549 Well, because you did so well tonight. 81 00:07:28,683 --> 00:07:29,750 - Thank you. - All right. 82 00:07:29,884 --> 00:07:30,952 Thank you. 83 00:07:36,456 --> 00:07:41,128 Hey, it's all right. 84 00:07:41,262 --> 00:07:43,664 Hey. Oh. 85 00:07:53,207 --> 00:07:56,277 I wanna show you something else. Come. 86 00:08:00,214 --> 00:08:03,150 This is one of my favorite books. 87 00:08:03,284 --> 00:08:05,987 It's about a girl who drinks a potion and shrinks. 88 00:08:06,120 --> 00:08:08,990 And, um, this one is about a princess. 89 00:08:09,123 --> 00:08:12,492 And this one is about a girl called Nancy Drew, 90 00:08:12,626 --> 00:08:14,829 who solves mysteries, just like me. 91 00:08:14,962 --> 00:08:16,530 - Carla? - Dad? 92 00:08:20,267 --> 00:08:22,003 You know what you gotta do when I'm gone? 93 00:08:22,136 --> 00:08:24,605 Yeah. I've got to hang up the washing, 94 00:08:24,739 --> 00:08:27,441 uh, clean the oven and, um... 95 00:08:27,575 --> 00:08:28,676 And? 96 00:08:29,744 --> 00:08:32,046 And change light bulb here in the living room. 97 00:08:32,179 --> 00:08:34,648 I'll be gone three or four hours. You remember the knock? 98 00:08:34,782 --> 00:08:35,883 - Yep. - Okay. 99 00:09:25,866 --> 00:09:29,170 Hi, Sam. Do you want to come out and play? 100 00:09:36,010 --> 00:09:39,246 Here 101 00:09:51,425 --> 00:09:55,229 Hello? Hello? 102 00:09:55,763 --> 00:09:59,500 Is anyone there? Hello? 103 00:10:02,303 --> 00:10:03,871 Is someone there? 104 00:10:05,574 --> 00:10:09,777 I know someone's there. I saw you. Hello? 105 00:10:26,327 --> 00:10:29,363 I have something you might want. 106 00:10:29,497 --> 00:10:30,898 I can help you. 107 00:10:33,568 --> 00:10:34,668 Hello? 108 00:10:39,140 --> 00:10:41,408 Just come and have a look. 109 00:10:44,011 --> 00:10:46,615 Just answer the door. I know you're there. 110 00:10:48,617 --> 00:10:50,818 I've got something for you. 111 00:11:05,866 --> 00:11:08,603 Sorry, I-- I can't get to the door. 112 00:11:08,736 --> 00:11:10,938 There's a lot of-- of furniture in the way. 113 00:11:12,139 --> 00:11:14,708 All right. Um... 114 00:11:14,842 --> 00:11:18,445 I can't see any. You sure? 115 00:11:33,494 --> 00:11:34,663 This will get rid of you. 116 00:11:46,675 --> 00:11:50,144 Oh, Go-- 117 00:11:50,277 --> 00:11:52,746 Go on, then! Go away. 118 00:11:53,714 --> 00:12:00,354 My suit! Sorry. Look, I'm not mad. 119 00:12:00,487 --> 00:12:01,822 I-- I'm-- I'm not angry. 120 00:12:01,956 --> 00:12:06,293 Um, I'm doing the houses. House to house. 121 00:12:06,427 --> 00:12:09,964 I'm doing the whole street, trying to sell this stuff. 122 00:12:10,097 --> 00:12:14,703 Uh, I've-- I've got tea towels, 123 00:12:17,838 --> 00:12:20,941 dusters, washing up liquid. 124 00:12:21,075 --> 00:12:22,577 Uh, no thanks. 125 00:12:24,345 --> 00:12:27,414 Oh, hang about. What about my best seller? 126 00:12:29,783 --> 00:12:30,951 No. 127 00:12:31,785 --> 00:12:36,190 Okay. Look, microfiber cloths. 128 00:12:36,323 --> 00:12:37,992 No, I don't need any. 129 00:12:38,125 --> 00:12:39,793 Come on. You gotta buy something. 130 00:12:41,462 --> 00:12:44,231 Okay, um, listen, what's your name? 131 00:12:46,333 --> 00:12:47,401 Is it Carla? 132 00:12:47,968 --> 00:12:49,436 - What? - Yeah? 133 00:12:50,304 --> 00:12:52,239 But is that your real name? 134 00:12:52,373 --> 00:12:53,708 What do you mean? 135 00:12:53,841 --> 00:12:54,908 Is your dad in? 136 00:12:55,943 --> 00:12:57,211 What? No. 137 00:12:58,613 --> 00:13:00,814 Have you ever looked yourself up on the Internet? 138 00:13:02,116 --> 00:13:04,619 Not there, are you? And your dad? 139 00:13:05,286 --> 00:13:06,420 What's the Internet? 140 00:13:07,087 --> 00:13:08,155 What's the Internet? 141 00:13:08,723 --> 00:13:09,923 Serious? 142 00:13:10,491 --> 00:13:15,362 Okay, well, I was gonna give this to my 100th customer 143 00:13:15,496 --> 00:13:17,398 as a bonus, right? 144 00:13:17,532 --> 00:13:18,633 You can have it. 145 00:13:19,967 --> 00:13:21,703 I'll put it through the letter box. 146 00:13:21,835 --> 00:13:23,605 Uh, but don't tell anyone. 147 00:13:29,176 --> 00:13:33,414 Have a try, play with it, and try searching for yourself. 148 00:13:34,915 --> 00:13:36,984 I don't want you getting in trouble. 149 00:13:37,885 --> 00:13:39,119 How does it work? 150 00:13:40,054 --> 00:13:41,088 You'll figure it out. 151 00:13:41,989 --> 00:13:45,993 The password to get in is 1717. 152 00:13:49,430 --> 00:13:54,502 All right. I'll go now, but I'll be back very soon. 153 00:15:44,411 --> 00:15:46,581 -Good? -Good. 154 00:16:03,096 --> 00:16:05,499 Dad, what's the Internet? 155 00:16:06,133 --> 00:16:07,201 Internet? 156 00:16:08,469 --> 00:16:10,103 Where did you hear about that? 157 00:16:10,237 --> 00:16:12,005 I read about it in the book. 158 00:16:12,139 --> 00:16:13,207 Oh, did ya? 159 00:16:15,142 --> 00:16:18,278 Well, you tell me then. What do you think it is? 160 00:16:18,412 --> 00:16:23,785 Um, it's a place where you can search for things. 161 00:16:23,918 --> 00:16:27,755 Yeah. Well, that's one thing it does. 162 00:16:30,825 --> 00:16:32,125 What else happened this afternoon? 163 00:16:32,259 --> 00:16:34,228 Dad, do I have any other names? 164 00:16:34,361 --> 00:16:35,496 What? 165 00:16:36,129 --> 00:16:39,466 Did I ever have, like, a different name before Carla? 166 00:16:44,672 --> 00:16:45,840 What do you mean? 167 00:16:47,040 --> 00:16:48,442 I don't know. 168 00:16:48,576 --> 00:16:50,143 What do you mean you don't know? 169 00:16:50,277 --> 00:16:52,045 What kind of bloody question is that? 170 00:16:52,179 --> 00:16:54,047 I dunno. I was-- I was just wondering. 171 00:16:56,083 --> 00:16:59,486 -Sorry. -No, come on. Why did you ask? 172 00:16:59,621 --> 00:17:03,290 -Well, uh, there was, um-- -What? 173 00:17:03,423 --> 00:17:06,226 -There was a-- a man who-- -What man? 174 00:17:06,360 --> 00:17:07,461 A man came around. 175 00:17:07,595 --> 00:17:08,863 -When? -When you were out. 176 00:17:09,664 --> 00:17:11,533 -Who was he? -I-- I-- I don't know. 177 00:17:11,666 --> 00:17:13,902 Don't tell me you don't know. Who was he? 178 00:17:14,034 --> 00:17:15,703 Uh, a-- a new one. 179 00:17:15,837 --> 00:17:17,170 What did he want? 180 00:17:17,304 --> 00:17:18,673 He wanted to talk. 181 00:17:18,806 --> 00:17:20,173 And did you talk to him? 182 00:17:20,307 --> 00:17:22,610 No. No. I threw a bucket of water on him. 183 00:17:23,511 --> 00:17:25,947 Okay. And what did he want to talk about? 184 00:17:26,446 --> 00:17:30,785 I couldn't understand him, but I didn't tell him anything. 185 00:17:34,354 --> 00:17:38,826 After dinner, you go straight to your room, right? 186 00:17:38,960 --> 00:17:40,562 And turn that bloody thing off. 187 00:17:43,531 --> 00:17:44,799 Go on, turn it off. 188 00:18:04,586 --> 00:18:05,687 Time for bed. 189 00:18:26,507 --> 00:18:27,675 Carla. 190 00:18:30,177 --> 00:18:32,279 There's a man trying to get in the house. 191 00:18:32,412 --> 00:18:33,715 We need to move. Come on. 192 00:18:37,018 --> 00:18:38,653 Dad, what's happening? 193 00:18:38,786 --> 00:18:40,021 Dad! 194 00:18:43,791 --> 00:18:45,392 What's, going on, Dad? 195 00:18:45,526 --> 00:18:47,962 Dad? What's happening? 196 00:18:58,539 --> 00:19:02,275 No, no, no. Right there, not safe. Great. Come on. 197 00:19:07,214 --> 00:19:08,281 Who is it? 198 00:19:14,088 --> 00:19:15,023 Dad, who is it? 199 00:19:20,995 --> 00:19:23,296 - I have to do something. - No, Dad. Stay. 200 00:19:23,430 --> 00:19:25,232 It's all right. It's all right. I'll be back, okay? 201 00:19:25,365 --> 00:19:26,934 - No, Dad. Please. - I promise you. 202 00:19:27,068 --> 00:19:29,403 I promise you. I promise you. I'll be back. All right? 203 00:19:29,537 --> 00:19:31,405 - All right. - All right. All right. 204 00:19:31,539 --> 00:19:32,540 Okay. 205 00:20:03,571 --> 00:20:06,541 Dad, dad, dad. 206 00:20:18,920 --> 00:20:21,923 Dad. Dad. 207 00:20:23,558 --> 00:20:27,360 Dad. Dad. 208 00:21:20,114 --> 00:21:23,618 Dad. Dad, did he hurt you? 209 00:21:23,751 --> 00:21:26,754 No. No. I'm okay. 210 00:21:29,590 --> 00:21:33,961 Okay. Okay. It's all over. Ah. 211 00:21:34,629 --> 00:21:35,696 Oh, Dad. 212 00:21:38,298 --> 00:21:39,399 You all right? 213 00:21:39,534 --> 00:21:41,035 Yeah. I'm all right. 214 00:21:41,169 --> 00:21:44,038 Ah, I shot him off. 215 00:21:44,172 --> 00:21:45,506 Oh, God. 216 00:21:46,974 --> 00:21:48,609 Oh, gosh. 217 00:21:59,687 --> 00:22:00,855 Who was that, Dad? 218 00:22:02,924 --> 00:22:05,293 I've been meaning to tell you this when-- 219 00:22:07,195 --> 00:22:12,834 when you were older, but I suppose now is the time. 220 00:22:12,967 --> 00:22:14,168 Dad, what are you talking about? 221 00:22:14,302 --> 00:22:15,368 Now, listen. 222 00:22:17,805 --> 00:22:22,109 I never wanted to scare you, Carla. I never wanted that. 223 00:22:22,243 --> 00:22:27,548 What I wanted was for you to feel... you know, safe. 224 00:22:27,682 --> 00:22:29,382 - Do you understand? - Yeah. 225 00:22:29,517 --> 00:22:31,285 And-- But-- I mean, that doesn't mean 226 00:22:31,418 --> 00:22:33,287 that there's nothing to be afraid of. 227 00:22:37,725 --> 00:22:44,065 So, when you were very, I mean, barely three. 228 00:22:46,167 --> 00:22:49,604 Yeah. I was working in London 229 00:22:51,906 --> 00:22:54,342 and one night I was walking to the underground 230 00:22:54,474 --> 00:23:01,249 to go home to you and I see this man in a suit, 231 00:23:01,381 --> 00:23:03,618 uh, no one else around. 232 00:23:05,553 --> 00:23:10,258 And then I see there were these other two men 233 00:23:10,390 --> 00:23:14,461 got out of the car, they go up to the guy and they-- 234 00:23:14,595 --> 00:23:19,300 they, you know, they hold him and he just stood there 235 00:23:19,432 --> 00:23:20,835 and he didn't-- he didn't know what to do. 236 00:23:20,968 --> 00:23:22,670 I suppose he was shocked. 237 00:23:24,972 --> 00:23:29,644 Then another man gets out of the car, he walks up, 238 00:23:29,777 --> 00:23:32,079 and right there in the street, 239 00:23:34,515 --> 00:23:38,819 he stabbed him over and over and over. 240 00:23:38,953 --> 00:23:41,355 I mean, it was obviously a planned attack. 241 00:23:43,423 --> 00:23:46,227 So, I start shouting, you know, "Stop!" 242 00:23:50,531 --> 00:23:52,633 But by the time I... 243 00:23:54,902 --> 00:23:56,404 Oh, Dad. 244 00:23:59,373 --> 00:24:01,542 Well, those men are criminals, you know. 245 00:24:03,177 --> 00:24:05,713 Gangsters, if that don't sound too-- 246 00:24:09,083 --> 00:24:11,118 Well, I-- I called the police, obviously. 247 00:24:11,252 --> 00:24:12,485 Told them what I'd seen 248 00:24:12,620 --> 00:24:14,622 and that man that did the stabbing, 249 00:24:14,755 --> 00:24:17,658 he-- he was arrested and charged with murder. 250 00:24:18,859 --> 00:24:21,162 And then the police told me 251 00:24:21,295 --> 00:24:24,732 that if I testified 252 00:24:24,865 --> 00:24:28,235 to that man's associates, you know, 253 00:24:28,369 --> 00:24:30,004 the criminals, they might come after me. 254 00:24:31,238 --> 00:24:35,242 But I mean, I knew I had to testify. I had to. 255 00:24:36,377 --> 00:24:39,780 So, the police said that they could, um, 256 00:24:39,914 --> 00:24:42,249 they could move us anywhere we wanted, you know, and-- 257 00:24:42,383 --> 00:24:44,352 and make a-- a fresh start for us. 258 00:24:45,820 --> 00:24:52,326 So, I chose here because it was far away and safe. 259 00:24:53,594 --> 00:24:59,567 And, well, it's worked so far. No one's found us. 260 00:24:59,700 --> 00:25:02,737 But that's why we do the things we do. 261 00:25:02,870 --> 00:25:06,574 We've gotta be so careful with-- with strangers, Carla. 262 00:25:09,043 --> 00:25:11,078 Did you think it was that man I spoke to? 263 00:25:15,883 --> 00:25:17,485 I think so. 264 00:25:17,618 --> 00:25:19,120 Did you see his face? 265 00:25:19,587 --> 00:25:23,124 No, not-- not clearly. No. 266 00:25:23,257 --> 00:25:26,660 I'm so sorry, Dad. I'm so sorry. 267 00:25:26,794 --> 00:25:27,862 Hey. 268 00:25:28,963 --> 00:25:30,197 I'm so proud of you. 269 00:25:30,331 --> 00:25:31,532 Oh, Carla. 270 00:25:53,087 --> 00:25:54,455 Good job. 271 00:26:08,402 --> 00:26:10,171 Mm, yeah. 272 00:26:10,304 --> 00:26:11,839 Mm-mm-mm-mm. 273 00:26:11,972 --> 00:26:14,875 Oh, sorry. I. 274 00:26:16,243 --> 00:26:17,611 It's for his own protection. 275 00:26:17,745 --> 00:26:18,879 I know. 276 00:26:19,013 --> 00:26:20,981 Okay, go ahead. 277 00:26:31,959 --> 00:26:33,494 - Love you. - Love you too. 278 00:26:33,627 --> 00:26:35,896 Bye. I'll be back just in time for dinner. 279 00:26:36,030 --> 00:26:37,364 - Okay. - Okay. 280 00:26:46,841 --> 00:26:51,278 I'm sorry, Sammy. It's all my fault. 281 00:26:54,782 --> 00:26:55,916 Dad? 282 00:27:02,156 --> 00:27:03,257 You again. 283 00:27:04,158 --> 00:27:06,694 Hello. How are you? 284 00:27:06,827 --> 00:27:09,163 If you don't leave right now, I'm gonna call the police. 285 00:27:09,296 --> 00:27:11,232 What? Come on. There-- There's no need for that. 286 00:27:11,365 --> 00:27:13,033 I'll report an attack. 287 00:27:13,167 --> 00:27:16,070 - By who? - You, last night. 288 00:27:16,203 --> 00:27:17,271 Not me. 289 00:27:19,541 --> 00:27:21,408 I'm being harassed by a threatening man. 290 00:27:21,543 --> 00:27:23,578 I don't know what he wants, but I want him to go away. 291 00:27:23,711 --> 00:27:25,412 Will you go away? 292 00:27:25,547 --> 00:27:28,716 Come on. Look, I never attacked anyone. 293 00:27:30,084 --> 00:27:31,852 What about that phone I gave you? 294 00:27:33,220 --> 00:27:34,623 Did you find out anything? 295 00:27:34,755 --> 00:27:35,923 I am warning you. 296 00:27:37,224 --> 00:27:39,059 Did you try and find your mother? 297 00:27:40,327 --> 00:27:41,530 Why would you say that? 298 00:27:42,631 --> 00:27:43,831 Do you know what happened to her? 299 00:27:45,166 --> 00:27:47,201 Or do you just know about what he told you? 300 00:27:48,202 --> 00:27:50,437 You can't play these games with my head. 301 00:27:50,572 --> 00:27:51,672 All right, look. 302 00:27:53,307 --> 00:27:55,242 I'm not a tea towel salesman. 303 00:27:55,743 --> 00:27:57,978 I'm here because I'm a private investigator, 304 00:27:58,112 --> 00:27:59,380 like a detective. 305 00:28:00,347 --> 00:28:01,782 You know what a detective is? 306 00:28:02,584 --> 00:28:03,652 Prove it. 307 00:28:04,285 --> 00:28:05,352 Okay. 308 00:28:11,759 --> 00:28:12,826 Here. 309 00:28:13,628 --> 00:28:15,296 Hand it over so I can see it. 310 00:28:15,429 --> 00:28:16,497 Sure. 311 00:28:25,039 --> 00:28:26,740 Frank Unsworth, that you? 312 00:28:26,874 --> 00:28:28,242 Yeah, that's me. 313 00:28:28,375 --> 00:28:29,743 All right then, Frank Unsworth, 314 00:28:29,877 --> 00:28:30,911 How did she die? 315 00:28:31,045 --> 00:28:33,814 Oh, um, wasn't expecting that. 316 00:28:35,182 --> 00:28:36,450 Are you sure she did? 317 00:28:39,320 --> 00:28:41,989 Look, I don't want you to risk anything, 318 00:28:44,425 --> 00:28:45,859 but ask him about it. 319 00:28:46,927 --> 00:28:48,195 Just see what he says. 320 00:28:50,297 --> 00:28:54,703 Look, I better go, but I'll be back again as soon as I can. 321 00:28:55,836 --> 00:28:58,105 No, you've lost it, mate. 322 00:28:58,239 --> 00:28:59,674 Go on. Get lost. 323 00:29:49,290 --> 00:29:53,294 I can't find you 324 00:29:53,427 --> 00:29:58,065 on the Internet either. 325 00:31:03,364 --> 00:31:05,899 Now, we'll see if you cheat, huh? 326 00:31:07,468 --> 00:31:10,003 All right. 327 00:31:11,004 --> 00:31:12,507 Okay. 328 00:31:12,640 --> 00:31:13,941 Okay. 329 00:31:17,044 --> 00:31:18,379 Mm-hm. 330 00:31:25,452 --> 00:31:27,522 -Dad? -Mm-hmm? 331 00:31:29,758 --> 00:31:31,024 You know Mum? 332 00:31:32,459 --> 00:31:33,828 Yeah. 333 00:31:33,961 --> 00:31:37,331 What-- what happened to her? 334 00:31:38,365 --> 00:31:40,200 You know what happened to her. 335 00:31:40,334 --> 00:31:44,606 But what did she-- what did she die of? 336 00:31:46,373 --> 00:31:49,943 Oh, I don't really want to talk about this just now, Carla. 337 00:31:50,077 --> 00:31:51,211 I'm sorry. 338 00:31:53,947 --> 00:31:57,317 But she-- she did die though, didn't she? 339 00:31:57,451 --> 00:31:58,620 When she was giving birth to me? 340 00:31:58,753 --> 00:32:01,155 -Carla. -And where is she buried? 341 00:32:01,288 --> 00:32:03,792 -And why is it that we never-- -Carla! 342 00:32:03,924 --> 00:32:05,325 Sorry. 343 00:32:05,459 --> 00:32:07,060 Do you think I'd lie to you? 344 00:32:08,128 --> 00:32:09,363 No. No, Dad. 345 00:32:10,799 --> 00:32:12,834 Why would I lie to you about something like that? 346 00:32:12,966 --> 00:32:14,669 -Do you think I don't love you? -No. 347 00:32:14,803 --> 00:32:16,370 Well, maybe you don't love me then. 348 00:32:16,504 --> 00:32:17,772 Is that why you're asking these questions? 349 00:32:17,906 --> 00:32:19,173 No! No. 350 00:32:19,973 --> 00:32:22,409 Please, just forget I even said anything. 351 00:32:27,414 --> 00:32:32,352 Dad, I know you know what's best for me. 352 00:32:34,121 --> 00:32:36,457 Go, your room. 353 00:33:08,255 --> 00:33:09,757 There's someone in the garden. 354 00:33:10,658 --> 00:33:12,025 I need to get a closer look. 355 00:33:34,281 --> 00:33:40,220 I know. I know. Might be time to leave. 356 00:33:41,355 --> 00:33:45,627 Go somewhere where-- where no one knows us. 357 00:33:50,330 --> 00:33:52,834 Oh, shit! 358 00:34:26,801 --> 00:34:28,068 Carla? 359 00:34:28,570 --> 00:34:30,103 I'm in the toilet. 360 00:34:30,237 --> 00:34:33,240 I'm leaving. I'll be back in two hours. 361 00:34:33,373 --> 00:34:34,676 Okay. 362 00:34:36,010 --> 00:34:37,946 Don't forget to lock the door. 363 00:34:38,078 --> 00:34:39,379 I won't. 364 00:35:08,076 --> 00:35:09,877 Let's see if we can find them. 365 00:35:16,918 --> 00:35:19,286 They should be here somewhere. 366 00:35:22,456 --> 00:35:24,092 Ugh. 367 00:35:58,092 --> 00:35:59,493 Huh. 368 00:36:01,596 --> 00:36:04,899 Oh crap! Oh, God. 369 00:36:05,033 --> 00:36:09,671 Oh no. Oh, God. 370 00:36:28,656 --> 00:36:29,691 This hair. 371 00:36:30,390 --> 00:36:31,458 Who is that? 372 00:36:59,587 --> 00:37:00,955 My second birthday. 373 00:37:03,223 --> 00:37:05,026 I don't understand. 374 00:37:06,460 --> 00:37:10,698 Look, that arm. That's not my dad. 375 00:37:10,832 --> 00:37:12,466 Someone else. 376 00:37:13,668 --> 00:37:15,103 I think... 377 00:37:17,471 --> 00:37:19,707 it looks like a woman's foot, doesn't it? 378 00:37:22,543 --> 00:37:23,644 This gotta be my mum. 379 00:37:25,245 --> 00:37:27,447 That's gotta be my mum. 380 00:37:39,493 --> 00:37:40,728 Let's see out here. 381 00:37:48,169 --> 00:37:50,571 Mis... sing. 382 00:37:50,705 --> 00:37:51,939 You forgot to lock the door. 383 00:37:52,073 --> 00:37:53,608 What happened to Mum? 384 00:37:53,741 --> 00:37:55,610 What did you do to her? What happened to Mum? 385 00:37:55,743 --> 00:37:58,045 You forgot to lock the door! 386 00:38:07,955 --> 00:38:11,759 Yeah, see? It's working, isn't it? 387 00:38:11,893 --> 00:38:13,227 Yeah. 388 00:38:13,360 --> 00:38:15,462 You do realize just how dangerous it is 389 00:38:15,596 --> 00:38:17,565 to leave the door unlocked, don't you? 390 00:38:20,735 --> 00:38:24,872 Well, you probably, probably got distracted, I suppose. 391 00:38:25,006 --> 00:38:28,308 Hey, focused on some nonsense over there. 392 00:38:29,010 --> 00:38:31,612 And you just let your guard down. 393 00:38:32,280 --> 00:38:34,081 Dad, I'm sorry. 394 00:38:34,215 --> 00:38:37,484 No, you don't-- you don't need to say sorry. 395 00:38:37,618 --> 00:38:40,453 You don't need to be sorry to me, okay? 396 00:38:41,088 --> 00:38:43,356 But you gotta look after yourself, Carla. 397 00:38:44,625 --> 00:38:46,393 - All right? - Okay. 398 00:38:47,494 --> 00:38:48,563 Good. 399 00:39:00,508 --> 00:39:01,576 Huh. 400 00:39:35,743 --> 00:39:39,881 Hug? Come on. 401 00:39:41,249 --> 00:39:43,483 Hopefully, I won't be too long. All right. 402 00:40:13,347 --> 00:40:14,447 Save your battery. 403 00:40:26,294 --> 00:40:27,295 Here. 404 00:40:27,427 --> 00:40:30,665 Oh, wow. Always filming, eh? 405 00:40:30,798 --> 00:40:32,066 Is that a problem? 406 00:40:32,199 --> 00:40:34,434 No. It-- it-- it's-- it's good. 407 00:40:34,568 --> 00:40:35,670 Why? 408 00:40:36,404 --> 00:40:37,872 So, did you do what I said? 409 00:40:39,206 --> 00:40:40,741 Did you ask him about what happened to your mum? 410 00:40:40,875 --> 00:40:42,442 Can't you just tell me? 411 00:40:42,576 --> 00:40:48,582 Look, I-- I would love to, but here's the thing... 412 00:40:48,716 --> 00:40:50,017 How do I know I can trust you? 413 00:40:50,151 --> 00:40:51,852 What? 414 00:40:51,986 --> 00:40:55,556 Well, how do I know you won't take everything I tell you 415 00:40:55,690 --> 00:40:58,292 and repeat it to your dad? 416 00:40:58,426 --> 00:41:01,228 If he finds out I'm here, it could get difficult. 417 00:41:01,362 --> 00:41:02,363 I-- 418 00:41:07,034 --> 00:41:09,203 How-- how'd you do that? 419 00:41:09,337 --> 00:41:11,372 Oh, I got it from an accident. 420 00:41:11,505 --> 00:41:12,573 Really? 421 00:41:14,375 --> 00:41:15,876 Sorry if it was me. 422 00:41:16,711 --> 00:41:19,647 I was just trying to get you to understand for yourself. 423 00:41:21,215 --> 00:41:22,650 Your dad is not being honest with you. 424 00:41:23,818 --> 00:41:25,586 What do you get out of this? 425 00:41:26,654 --> 00:41:29,790 So look, I-- I want you to do me and yourself a favor. 426 00:41:29,924 --> 00:41:31,659 Like what? 427 00:41:31,792 --> 00:41:35,129 Will you record him for me? Uh, with the phone I gave you. 428 00:41:36,998 --> 00:41:38,332 I mean, film him. 429 00:41:38,466 --> 00:41:40,067 How do you expect me 430 00:41:40,201 --> 00:41:41,402 to record him on a phone? 431 00:41:42,536 --> 00:41:45,406 I'll, um, I'll show you. Look, come around here. 432 00:41:48,142 --> 00:41:51,312 You see the tiny black circle on the top of the screen? 433 00:41:51,445 --> 00:41:52,813 Mm-hmm. Yeah. 434 00:41:52,947 --> 00:41:56,984 That's a camera. And if you turn it over, 435 00:41:57,118 --> 00:41:59,353 you see the other tiny black circles? 436 00:41:59,487 --> 00:42:01,789 - Yeah. - That's another camera. 437 00:42:02,823 --> 00:42:04,792 We're gonna use 'em both to get some video. 438 00:42:04,925 --> 00:42:06,794 Now-- now turn it back to the front. 439 00:42:06,927 --> 00:42:08,362 Okay. 440 00:42:08,496 --> 00:42:10,031 You see the orange and blue icon? 441 00:42:10,164 --> 00:42:11,999 Right. Wait a sec. 442 00:42:13,567 --> 00:42:15,169 Uh, yeah. 443 00:42:15,302 --> 00:42:17,671 Push it. But-- but-- but not too hard. 444 00:42:20,908 --> 00:42:25,579 Oh, I can see me. I can see me and I can see you. 445 00:42:25,713 --> 00:42:27,248 Yep. 446 00:42:27,381 --> 00:42:29,283 Both front and back cameras record at the same time. 447 00:42:29,417 --> 00:42:32,620 Uh, use the front one to record your dad, but keep it secret. 448 00:42:32,753 --> 00:42:35,256 He mustn't find out, for your sake. 449 00:42:36,624 --> 00:42:37,691 Try and get his face. 450 00:42:38,626 --> 00:42:40,061 Film him talking. 451 00:42:40,194 --> 00:42:42,029 But if you are up for it, 452 00:42:42,163 --> 00:42:44,398 I need you to ask him about what he did. 453 00:42:44,533 --> 00:42:46,233 Did? 454 00:42:46,367 --> 00:42:50,171 Yeah. Has he talked about much why you two are in hiding? 455 00:42:50,304 --> 00:42:53,508 Oh, he said we're hiding from criminals. 456 00:42:53,641 --> 00:42:55,976 That after he testified... 457 00:42:56,110 --> 00:42:57,945 Well, what is it? 458 00:42:58,079 --> 00:43:00,881 Yeah. Well, I think there's more to it. 459 00:43:01,015 --> 00:43:02,083 What? 460 00:43:03,518 --> 00:43:07,421 Ideally, I need you to film a confession for me. 461 00:43:07,556 --> 00:43:09,623 A confession? Well, of what? 462 00:43:09,757 --> 00:43:12,226 For evidence. Then I can take it to the police. 463 00:43:12,359 --> 00:43:14,295 The police? Why? What's he done? 464 00:43:14,428 --> 00:43:15,729 You're gonna have to ask him that. 465 00:43:15,863 --> 00:43:17,798 This is rubbish. You don't know him. 466 00:43:17,932 --> 00:43:19,233 - Carla. - No! Stop! 467 00:43:19,366 --> 00:43:21,435 He never testified, Carla. 468 00:43:21,570 --> 00:43:23,904 Ugh! Just tell me about my mum. 469 00:43:24,038 --> 00:43:25,172 Not yet. 470 00:43:26,307 --> 00:43:28,042 Get me that confession first. 471 00:44:07,915 --> 00:44:09,817 Help... you? 472 00:44:19,126 --> 00:44:24,698 "It's the truth. And I think you're starting to--" 473 00:44:24,832 --> 00:44:27,868 And my mum? 474 00:44:40,881 --> 00:44:42,750 "Do this for me, I'll tell you what happened to her. 475 00:44:42,883 --> 00:44:44,619 I promise I have info--" 476 00:44:48,322 --> 00:44:53,827 You still want me to get a confession? 477 00:46:42,504 --> 00:46:43,705 Hiya. 478 00:46:43,837 --> 00:46:45,172 Have you eaten? 479 00:46:45,306 --> 00:46:46,541 What's up with you? 480 00:46:46,675 --> 00:46:47,908 Nothing. 481 00:46:48,042 --> 00:46:49,877 Just feeling good. Is that allowed? 482 00:46:51,345 --> 00:46:53,047 Where were you last night? 483 00:46:53,180 --> 00:46:54,915 None of your business. 484 00:46:55,049 --> 00:46:56,618 Do you want some breakfast? 485 00:46:59,386 --> 00:47:00,421 Carla? 486 00:47:01,088 --> 00:47:03,023 I'll have a banana. 487 00:47:03,157 --> 00:47:04,659 Banana. 488 00:47:09,863 --> 00:47:11,865 - You okay? - Yeah. 489 00:47:13,334 --> 00:47:15,202 You've seemed off for a while. 490 00:47:16,538 --> 00:47:19,006 Well, I suppose I've not been sleeping well. 491 00:47:19,139 --> 00:47:20,407 - No? - No. 492 00:47:21,342 --> 00:47:22,610 Do you want some pills? 493 00:47:22,744 --> 00:47:23,877 No. 494 00:47:24,445 --> 00:47:25,814 Why not? 495 00:47:25,946 --> 00:47:27,414 You said pills were for the weak. 496 00:47:27,881 --> 00:47:30,317 Good. That's right. They are for the weak. 497 00:47:32,152 --> 00:47:33,822 Did he make it to hospital? 498 00:47:33,954 --> 00:47:34,988 - Did who? - The man. 499 00:47:35,122 --> 00:47:36,457 Which man? 500 00:47:36,591 --> 00:47:37,659 The man you saw get stabbed. 501 00:47:37,792 --> 00:47:39,360 Oh, what do you think? 502 00:47:39,493 --> 00:47:41,862 Well, I know he died, but you never said. 503 00:47:41,995 --> 00:47:43,230 Would you... 504 00:47:43,364 --> 00:47:44,965 would you mind telling me the story again? 505 00:47:45,099 --> 00:47:48,770 Oh, Carla, it's not an easy story to tell, that. 506 00:47:48,902 --> 00:47:50,404 Sorry. I shouldn't have asked. 507 00:47:50,538 --> 00:47:52,039 Why did you? 508 00:47:52,172 --> 00:47:55,309 Well, I like to think of you in that situation. 509 00:47:55,442 --> 00:47:57,277 You know, trying to save someone. 510 00:47:57,411 --> 00:47:59,213 Makes me feel safe. 511 00:48:01,750 --> 00:48:04,918 Okay. Come and sit down. 512 00:48:13,160 --> 00:48:14,662 Right. So... 513 00:48:16,997 --> 00:48:19,634 I was working in London on a job. 514 00:48:19,768 --> 00:48:21,034 What sort of job? 515 00:48:21,168 --> 00:48:22,771 Construction. I was a site manager. 516 00:48:22,903 --> 00:48:24,739 Did you have much experience as a site manager? 517 00:48:24,873 --> 00:48:26,240 - Carla. - Sorry. 518 00:48:27,374 --> 00:48:33,380 So, uh, on a job and then one night, quite late, 519 00:48:33,848 --> 00:48:36,483 I was walking out of Bethnal Green tube station 520 00:48:36,618 --> 00:48:37,951 and up ahead of-- 521 00:48:38,085 --> 00:48:39,420 No, that's not what you said. 522 00:48:40,755 --> 00:48:42,022 That's not right. 523 00:48:42,791 --> 00:48:45,159 You said last time that you were going into the tube station, 524 00:48:45,292 --> 00:48:46,393 not coming out of it. 525 00:48:47,862 --> 00:48:49,196 What? 526 00:48:49,430 --> 00:48:50,397 You said last time that you were-- 527 00:48:50,532 --> 00:48:51,833 I heard what you said. 528 00:48:51,965 --> 00:48:55,169 I'm just asking why you've said it. 529 00:48:55,302 --> 00:48:56,538 Well, I mean-- 530 00:48:56,671 --> 00:49:00,441 I was going out of the tube station. 531 00:49:00,575 --> 00:49:03,043 Okay, but last time you said you-- 532 00:49:03,177 --> 00:49:04,612 I know what I said. 533 00:49:05,513 --> 00:49:08,048 I'm not in the habit of saying the wrong thing, Carla. 534 00:49:08,182 --> 00:49:10,785 - Sorry. - We lived near Bethnal Green. 535 00:49:10,919 --> 00:49:14,522 So why would I be going into the tube station at night? 536 00:49:14,656 --> 00:49:16,223 - I know. It's just... - Just what? 537 00:49:16,356 --> 00:49:18,358 - Last time you said-- - For God's sake! 538 00:49:21,629 --> 00:49:23,932 Why do you insist on fighting with me? 539 00:49:24,998 --> 00:49:27,769 Making me out to be some kind of idiot? 540 00:49:27,902 --> 00:49:29,002 I'm sorry. 541 00:49:32,206 --> 00:49:35,476 Do you understand that I would die for you? 542 00:49:36,076 --> 00:49:37,444 - I don't know-- - Do you understand 543 00:49:37,579 --> 00:49:39,046 that I would do anything to protect you? 544 00:49:39,179 --> 00:49:40,214 Yes. 545 00:49:41,448 --> 00:49:43,952 So, why do you have such little faith in me? 546 00:49:45,118 --> 00:49:47,421 Making out I'm trying to trick you, lying to you. 547 00:49:47,555 --> 00:49:49,456 Is that what you think of me? A liar? 548 00:49:49,591 --> 00:49:50,825 No, I never-- 549 00:49:50,959 --> 00:49:52,159 - So I'm not a liar then? - No. 550 00:49:52,292 --> 00:49:55,663 So you must be the liar, then, 551 00:49:56,296 --> 00:49:58,633 saying that I was going into the tube station. 552 00:49:58,766 --> 00:50:00,200 You were lying. 553 00:50:01,201 --> 00:50:02,269 Yes. 554 00:50:03,170 --> 00:50:04,238 Why? 555 00:50:06,206 --> 00:50:07,407 I don't know. 556 00:50:08,943 --> 00:50:10,043 I'm sorry. 557 00:50:17,117 --> 00:50:20,120 Right, Frank or whatever your name is. 558 00:50:20,254 --> 00:50:21,923 That is not what he said. 559 00:50:22,055 --> 00:50:24,792 He said he was going into the tube station. 560 00:50:24,926 --> 00:50:28,462 I can prove it to you. I've got it here. 561 00:50:33,100 --> 00:50:34,869 - Right. - Barely three. 562 00:50:37,070 --> 00:50:38,706 Yeah. 563 00:50:38,840 --> 00:50:40,742 I was working in London. 564 00:50:41,509 --> 00:50:42,911 Oh, no, that's not it. 565 00:50:43,043 --> 00:50:45,412 That's, uh, that's too late. Here. 566 00:50:45,547 --> 00:50:47,447 One night I was walking to the underground 567 00:50:47,582 --> 00:50:48,917 to go home to you. 568 00:50:50,885 --> 00:50:53,253 See that? See that? 569 00:50:55,055 --> 00:50:56,123 I was right. 570 00:51:00,795 --> 00:51:01,796 I'm in here. 571 00:51:01,930 --> 00:51:02,964 What you doing? 572 00:51:03,096 --> 00:51:05,132 I'm washing my face. 573 00:51:05,265 --> 00:51:07,367 I thought I heard you talking to someone. 574 00:51:07,501 --> 00:51:09,771 Uh, no. It was just the pipes whistling. 575 00:51:11,171 --> 00:51:12,840 Oh, okay. 576 00:51:26,253 --> 00:51:27,855 -Frank? -Hey. 577 00:51:27,989 --> 00:51:29,089 I'm sorry to have called. 578 00:51:29,222 --> 00:51:30,324 I-- I-- I just wanted to check 579 00:51:30,457 --> 00:51:32,159 and see how you're doing. 580 00:51:32,292 --> 00:51:34,194 You've seen the videos? 581 00:51:34,328 --> 00:51:36,196 Well, that's the thing. I-- I haven't. 582 00:51:37,031 --> 00:51:38,666 What? 583 00:51:38,800 --> 00:51:41,401 For whatever reasons, they ain't uploading. 584 00:51:41,536 --> 00:51:42,770 Well, why not? 585 00:51:43,638 --> 00:51:44,706 Um... 586 00:51:46,206 --> 00:51:47,775 I'm not quite sure. 587 00:51:47,909 --> 00:51:48,977 This is... 588 00:51:51,779 --> 00:51:53,548 I haven't done this very much. 589 00:51:54,414 --> 00:51:55,984 Very much. 590 00:51:56,116 --> 00:51:58,185 I-- I'll fix it. It-- it's just a hitch. 591 00:51:59,721 --> 00:52:01,656 Are you sure you're a private investigator? 592 00:52:03,691 --> 00:52:05,492 Well, what did you film? 593 00:52:07,294 --> 00:52:08,362 Not much. 594 00:52:08,863 --> 00:52:11,666 But I know he's lying to me. 595 00:52:11,799 --> 00:52:15,202 Okay, that's good. Keep digging. 596 00:52:15,335 --> 00:52:17,371 And when you have more footage, I-- I-- I'll come by 597 00:52:17,505 --> 00:52:18,873 and I'll collect the phone from you. 598 00:52:21,042 --> 00:52:22,577 Why did you attack my dad? 599 00:52:23,443 --> 00:52:24,545 I didn't. 600 00:52:25,345 --> 00:52:26,413 Then who did? 601 00:52:27,715 --> 00:52:30,018 Sorry, I have no idea. 602 00:52:30,150 --> 00:52:31,318 Did you see who did it? 603 00:52:32,219 --> 00:52:33,655 No. 604 00:52:33,788 --> 00:52:35,823 Then your guess is as good as mine. 605 00:52:40,427 --> 00:52:42,563 All right then. Good luck. 606 00:52:42,697 --> 00:52:47,702 Oh, wait, what if I don't wanna know if he did something bad? 607 00:52:48,402 --> 00:52:50,370 What if he finds out about all this? 608 00:52:50,505 --> 00:52:51,673 Okay. Look-- 609 00:52:51,806 --> 00:52:52,907 He's already-- 610 00:52:53,041 --> 00:52:54,408 I can show you this. 611 00:52:58,412 --> 00:52:59,413 See that? 612 00:52:59,547 --> 00:53:00,882 Yeah. 613 00:53:01,015 --> 00:53:04,251 That's you when you were a kid. 614 00:53:04,384 --> 00:53:06,621 Someone in your family gave me that picture 615 00:53:07,555 --> 00:53:08,790 to help me find you. 616 00:53:14,929 --> 00:53:17,464 That's... where was that? 617 00:53:18,465 --> 00:53:20,333 I've seen that house before. 618 00:53:20,467 --> 00:53:24,072 You used to live there before you disappeared. 619 00:53:24,204 --> 00:53:26,373 -When? -Sorry, Carla. 620 00:53:27,809 --> 00:53:30,545 Um, get that footage, please. 621 00:53:30,678 --> 00:53:34,515 I need proof. Otherwise, all this will be for nothing. 622 00:53:35,215 --> 00:53:36,984 What will be for nothing? 623 00:53:37,118 --> 00:53:39,620 It will all become clearer. I promise. 624 00:53:53,101 --> 00:53:56,904 Hey! Hey! What do you think you're doing? 625 00:53:57,038 --> 00:53:58,706 Hey! Come here! 626 00:54:05,880 --> 00:54:08,783 Hey! Hey! 627 00:54:08,916 --> 00:54:10,585 Hey! What do you think you're doing? 628 00:54:10,718 --> 00:54:11,753 Dad? 629 00:54:12,285 --> 00:54:13,621 Oh, my God. 630 00:54:39,279 --> 00:54:40,815 This is very, good Carla. 631 00:54:40,948 --> 00:54:42,250 Really excellent. 632 00:54:47,420 --> 00:54:50,525 And he who waters will be watered himself. 633 00:54:51,458 --> 00:54:52,527 What's that? 634 00:54:53,360 --> 00:54:56,030 Oh, it's just from some book I read once. 635 00:55:14,849 --> 00:55:17,785 Oh, yeah. Yeah. 636 00:55:21,488 --> 00:55:23,958 I never see you using your camcorder anymore. 637 00:55:24,091 --> 00:55:25,693 Is it still working? 638 00:55:25,827 --> 00:55:28,830 Yeah, I, um-- I thought it was annoying you. 639 00:55:29,831 --> 00:55:31,232 Does it make you happy? 640 00:55:31,799 --> 00:55:33,433 - Yeah. - Right. 641 00:55:33,601 --> 00:55:36,504 Well, nothing that makes you happy could ever annoy me. 642 00:55:41,175 --> 00:55:45,279 "A strange multiplicity of sensations seized me 643 00:55:46,013 --> 00:55:51,919 and I saw, felt, heard, and smelt at the same time. 644 00:55:53,087 --> 00:55:57,191 And it was indeed a long time before I learned to distinguish 645 00:55:57,325 --> 00:56:00,561 between the operations of my various senses." 646 00:56:01,529 --> 00:56:04,799 Hey, looks like you're struggling 647 00:56:04,932 --> 00:56:07,168 with the operations of your senses. 648 00:56:07,301 --> 00:56:08,536 I'm fine. 649 00:56:08,669 --> 00:56:10,171 Hey, go to bed. 650 00:56:10,304 --> 00:56:12,673 I can read more from it tomorrow. 651 00:56:12,807 --> 00:56:13,875 Okay. 652 00:56:15,142 --> 00:56:16,911 You know I love you, don't you? 653 00:56:18,445 --> 00:56:19,547 I love you, too. 654 00:57:16,070 --> 00:57:17,171 Dad? 655 00:57:21,242 --> 00:57:22,610 What happened to you? 656 00:57:23,177 --> 00:57:24,779 It's nothing. It's just... I just... 657 00:57:24,912 --> 00:57:27,081 it's barely a scratch. 658 00:57:38,392 --> 00:57:39,560 What happened? 659 00:57:40,161 --> 00:57:42,897 Nothing. I just... 660 00:57:43,030 --> 00:57:44,398 Dad, I need to know. 661 00:57:44,532 --> 00:57:46,067 If it's a wood wound, I need to pick out 662 00:57:46,200 --> 00:57:47,601 the wood with the tweezers. If it's a nail, 663 00:57:47,735 --> 00:57:49,770 I might have to use a disinfectant. 664 00:57:51,839 --> 00:57:54,275 It was a piece of metal. 665 00:57:54,408 --> 00:57:55,977 - Piece of metal? - Yeah. 666 00:57:57,411 --> 00:57:58,646 Right. 667 00:58:00,047 --> 00:58:01,115 Okay. 668 00:58:02,550 --> 00:58:03,951 Ooh. 669 00:58:04,085 --> 00:58:05,252 Okay, okay. 670 00:58:06,454 --> 00:58:07,688 Right. 671 00:58:10,791 --> 00:58:11,826 Okay. 672 00:58:12,492 --> 00:58:13,794 Ooh, sorry. 673 00:58:15,830 --> 00:58:18,199 Okay. There you go. 674 00:58:19,300 --> 00:58:20,368 This bit... 675 00:58:26,874 --> 00:58:27,942 Thank you. 676 00:58:31,178 --> 00:58:33,214 He's in the bathroom. 677 00:58:33,347 --> 00:58:34,915 So I think I've got a few minutes. 678 00:58:52,333 --> 00:58:54,602 Shh... 679 00:58:56,637 --> 00:58:58,072 Hey, what were you doing? 680 00:59:02,443 --> 00:59:04,879 What were you doing in here? Okay... 681 00:59:09,183 --> 00:59:10,251 Nothing. 682 00:59:25,166 --> 00:59:26,300 Sarah. 683 00:59:29,970 --> 00:59:31,072 Oh, God. 684 00:59:34,909 --> 00:59:36,477 What were you doing in here? 685 00:59:39,880 --> 00:59:40,948 What's this? 686 00:59:54,829 --> 00:59:56,697 "Justice..." 687 01:00:10,945 --> 01:00:12,980 "Michael Carolan." 688 01:00:16,551 --> 01:00:17,519 The water. 689 01:00:41,008 --> 01:00:41,976 Carla? 690 01:00:42,109 --> 01:00:44,445 Yeah. Nice shower? 691 01:00:45,012 --> 01:00:46,080 Yeah, fine. 692 01:00:47,081 --> 01:00:49,551 Have you been poking around in that junk room again? 693 01:00:49,683 --> 01:00:51,952 - No. - Hmm. 694 01:00:52,086 --> 01:00:53,787 You should be careful, Carla. 695 01:00:55,723 --> 01:00:57,892 Hi. I can't take your call at the moment. 696 01:00:58,025 --> 01:00:59,727 - Uh, please leave me a message. - Not now. 697 01:01:14,408 --> 01:01:16,744 Hi. I can't take your call at the moment. 698 01:01:16,877 --> 01:01:18,212 Uh, please leave me a message. 699 01:01:19,213 --> 01:01:21,215 Look, this is really important. 700 01:01:22,517 --> 01:01:26,287 I think he knows what we're doing. And I'm really scared. 701 01:01:26,787 --> 01:01:28,689 I found something and I filmed it. 702 01:01:29,624 --> 01:01:31,292 Look, can you just call me back? 703 01:01:41,670 --> 01:01:42,836 Yeah? 704 01:01:42,970 --> 01:01:44,205 Just saying good night. 705 01:01:44,838 --> 01:01:45,906 Goodnight. 706 01:02:29,750 --> 01:02:32,419 - Hiya, Carla. - Dad. 707 01:02:33,087 --> 01:02:35,422 I've had to boost security all around. 708 01:02:38,526 --> 01:02:39,960 Ah, that's better. 709 01:02:40,961 --> 01:02:42,196 Been watching you, you see. 710 01:02:43,197 --> 01:02:45,366 I got cameras indoors now, too. 711 01:02:46,166 --> 01:02:47,835 One up there. See? 712 01:02:49,236 --> 01:02:53,575 One there, covering the exits. 713 01:02:53,708 --> 01:02:55,976 And they record audio, too, these. 714 01:02:58,212 --> 01:03:01,248 So, I can hear you, you ungrateful brat. 715 01:03:01,382 --> 01:03:02,550 Dad, please. 716 01:03:33,247 --> 01:03:34,381 What?! 717 01:03:34,516 --> 01:03:36,483 What, Dad?! 718 01:03:36,618 --> 01:03:38,986 Dad! Fucking... 719 01:03:43,991 --> 01:03:45,794 Fuck you! 720 01:03:57,838 --> 01:03:59,607 Hiya. Drink? 721 01:04:00,140 --> 01:04:01,408 -What is it? -Water. 722 01:04:09,216 --> 01:04:11,085 You tried to run away last night. 723 01:04:12,419 --> 01:04:13,487 Where were you going? 724 01:04:18,092 --> 01:04:19,226 Who were you gonna meet? 725 01:04:24,632 --> 01:04:25,700 Carla... 726 01:04:34,542 --> 01:04:37,211 You need me. Do you know that? 727 01:04:39,346 --> 01:04:42,116 There's people out there would hurt you to get back at me. 728 01:04:42,249 --> 01:04:43,317 Is that what you want? 729 01:04:45,386 --> 01:04:47,287 Yeah. It's me own fault, really. 730 01:04:48,823 --> 01:04:50,924 I've given you protection and love for so long 731 01:04:51,058 --> 01:04:53,193 that you've started to take it for granted. 732 01:04:54,328 --> 01:04:56,664 And now look what you've made me do, Carla. 733 01:04:57,532 --> 01:04:59,166 I didn't want to do this. 734 01:05:02,302 --> 01:05:03,838 Well, enjoy that water. 735 01:05:04,806 --> 01:05:06,106 I can wait. 736 01:05:41,074 --> 01:05:42,610 Are you ready to tell me yet? 737 01:05:43,243 --> 01:05:44,311 No. 738 01:05:45,179 --> 01:05:47,214 Why are you doing this? 739 01:05:48,683 --> 01:05:50,752 You're breaking my heart. 740 01:05:54,054 --> 01:05:55,623 Maybe tomorrow, then. 741 01:06:08,969 --> 01:06:10,037 Water... 742 01:06:11,171 --> 01:06:12,239 Water. 743 01:06:15,209 --> 01:06:16,578 Water. 744 01:07:11,833 --> 01:07:13,200 There we are. 745 01:07:13,333 --> 01:07:15,003 Bet that's good. Yeah? 746 01:07:16,004 --> 01:07:17,070 Yeah? 747 01:07:17,805 --> 01:07:18,873 There we are. 748 01:07:20,040 --> 01:07:21,108 All right. 749 01:07:21,241 --> 01:07:22,744 Now, I will give you more, 750 01:07:24,746 --> 01:07:26,981 but I got some questions for you first. 751 01:07:28,616 --> 01:07:31,853 So... listen. 752 01:07:32,654 --> 01:07:34,087 And I need you to be honest with me. 753 01:07:34,221 --> 01:07:35,523 Do you understand? 754 01:07:35,657 --> 01:07:39,293 Because we can do this again and again. 755 01:07:39,727 --> 01:07:41,461 Where did you get that phone? 756 01:07:42,429 --> 01:07:43,497 A man. 757 01:07:44,164 --> 01:07:45,198 A man. 758 01:07:45,332 --> 01:07:46,534 A man? 759 01:07:46,668 --> 01:07:47,735 What man? 760 01:07:48,736 --> 01:07:50,070 Frank. 761 01:07:50,203 --> 01:07:51,338 Frank. 762 01:07:51,471 --> 01:07:52,540 Who is Frank? 763 01:07:53,908 --> 01:07:56,209 Private investigator. 764 01:07:56,343 --> 01:07:58,211 -He's a what? -Private... 765 01:07:58,345 --> 01:08:00,213 -private-- -A private investigator, 766 01:08:00,347 --> 01:08:01,716 is that what you're saying? 767 01:08:04,752 --> 01:08:06,788 Now, why did you try to leave? 768 01:08:08,221 --> 01:08:09,256 Moth-- 769 01:08:10,123 --> 01:08:12,860 -What? -Mo-- My mother. 770 01:08:12,994 --> 01:08:14,127 Your mother? 771 01:08:14,996 --> 01:08:16,798 You lie. 772 01:08:20,167 --> 01:08:21,903 All this is because of her? 773 01:08:23,236 --> 01:08:24,338 Yeah? 774 01:08:25,873 --> 01:08:27,174 Is that what this is all about? 775 01:08:27,709 --> 01:08:28,776 Your mother? 776 01:08:43,057 --> 01:08:44,626 locks clinking] 777 01:09:11,251 --> 01:09:12,620 Come on. 778 01:09:12,754 --> 01:09:15,023 Someone here to see you. Put that on. 779 01:09:25,099 --> 01:09:26,366 Quick. Quick. Come on. 780 01:09:39,714 --> 01:09:40,782 Up. 781 01:09:57,197 --> 01:09:58,666 It's all right. In you go. 782 01:10:03,336 --> 01:10:08,943 Carla, this is Sarah, your mother. 783 01:10:10,277 --> 01:10:12,914 Oh. 784 01:10:18,285 --> 01:10:19,352 Oh. 785 01:10:20,621 --> 01:10:21,923 Say hello, love. 786 01:10:23,157 --> 01:10:24,257 Hello. 787 01:10:33,333 --> 01:10:35,069 Aw, look at you there. 788 01:10:35,203 --> 01:10:36,904 With your stripy baby clothes. 789 01:10:37,038 --> 01:10:38,106 Show me. 790 01:10:39,473 --> 01:10:40,541 Aw. 791 01:10:43,111 --> 01:10:45,747 Aw! Oh, look. 792 01:10:46,214 --> 01:10:48,783 I think it was your birthday, you got your little crown on. 793 01:10:49,382 --> 01:10:51,185 Can you show me one of us together? 794 01:10:51,719 --> 01:10:53,253 Yeah. Yes, sure. 795 01:10:54,421 --> 01:10:55,455 Oh, wow. 796 01:10:56,323 --> 01:10:57,457 Look at my hair back then. 797 01:11:00,528 --> 01:11:02,295 Oh, I think you look great, my love. 798 01:11:03,263 --> 01:11:05,633 And what a sweet baby you were, Carla. Eh? 799 01:11:10,838 --> 01:11:12,840 I'm sorry I wasn't there for you, Carla. 800 01:11:14,142 --> 01:11:16,544 And I'm sorry I never told you the truth, love. 801 01:11:18,179 --> 01:11:19,479 I, um... 802 01:11:21,015 --> 01:11:23,751 I wasn't well for a long time. 803 01:11:24,451 --> 01:11:28,488 I had-- have problems and I-- I-- didn't 804 01:11:28,623 --> 01:11:30,258 want it to affect you. 805 01:11:32,660 --> 01:11:37,231 Even in those first few years, I-- I wasn't a very good mother. 806 01:11:38,699 --> 01:11:41,202 So when your father said he needed to go away, 807 01:11:41,334 --> 01:11:43,604 I-- I thought that was a good opportunity, you know, 808 01:11:43,738 --> 01:11:45,273 for you-- for you to get a fresh start and-- 809 01:11:45,405 --> 01:11:47,175 Do-- do you understand me? 810 01:11:49,544 --> 01:11:51,444 But she never stopped loving, you know. 811 01:11:51,579 --> 01:11:55,082 No. No, I didn't. Never. 812 01:11:56,349 --> 01:11:58,686 And when your dad talked about me, it was just my... 813 01:11:58,820 --> 01:12:01,689 my heart just tripled in size, I'm sure. 814 01:12:01,823 --> 01:12:04,592 You-- you talk to each other? 815 01:12:05,693 --> 01:12:07,962 Yeah. Yeah, all the time. 816 01:12:08,095 --> 01:12:10,164 You know, he-- he tells me how well 817 01:12:10,298 --> 01:12:11,632 you're doing in all your subjects. 818 01:12:11,766 --> 01:12:13,167 When? When do you talk to each other? 819 01:12:13,301 --> 01:12:14,702 Don't interrupt your mother. 820 01:12:14,836 --> 01:12:19,173 No. No. No, it's fine. Yeah, well, we talk. 821 01:12:20,842 --> 01:12:22,743 Sometimes your father comes to visit me at home. 822 01:12:28,716 --> 01:12:33,420 There are-- there are things we need to figure out, Carla. 823 01:12:33,554 --> 01:12:37,124 Things that we-- we need to learn. 824 01:12:39,961 --> 01:12:41,195 But I'm here now, 825 01:12:42,763 --> 01:12:44,464 and I'm willing to give it a try. 826 01:12:45,833 --> 01:12:47,068 So's your dad. 827 01:12:51,404 --> 01:12:52,907 I always wanted a daughter, 828 01:12:55,243 --> 01:12:57,144 but I just wasn't ready for you then. 829 01:12:58,913 --> 01:13:00,047 But now I am. 830 01:13:02,183 --> 01:13:03,618 Now we can be together. 831 01:13:10,124 --> 01:13:11,325 Oh... 832 01:13:21,501 --> 01:13:23,436 It's all right. It's all right. 833 01:13:42,790 --> 01:13:43,791 - That's enough. - Yeah? 834 01:13:43,925 --> 01:13:44,959 -Okay. -Thank you. 835 01:13:45,793 --> 01:13:47,395 Absolutely. 836 01:13:50,698 --> 01:13:52,199 I like quite a strong cup. 837 01:13:53,000 --> 01:13:55,036 - That's fine. - Yeah. 838 01:13:55,169 --> 01:13:56,604 You're a good tea maker. 839 01:13:56,737 --> 01:13:58,572 Thank you. I've got lots of practice. 840 01:14:17,124 --> 01:14:19,026 Okay. This is nice. 841 01:14:21,762 --> 01:14:24,332 -Pretty sure that's poisonous. -Whoa! 842 01:14:24,464 --> 01:14:26,067 - Yeah. Give it a spray. - Mm. 843 01:14:29,837 --> 01:14:31,072 That's it. 844 01:14:31,706 --> 01:14:33,207 Let's put it in the light. 845 01:14:33,341 --> 01:14:34,942 Give it a bit more sunlight. 846 01:14:36,444 --> 01:14:37,545 All right. 847 01:14:38,245 --> 01:14:39,947 Look at this. 848 01:14:44,051 --> 01:14:46,287 Ah, it's beautiful. 849 01:14:47,088 --> 01:14:48,155 Thanks, Mum. 850 01:14:49,123 --> 01:14:52,860 Just put those... in the saucepan. 851 01:14:55,162 --> 01:14:57,365 Well, I can cook for you now I'm here. 852 01:14:57,497 --> 01:14:59,400 Well, can you teach me more? 853 01:14:59,533 --> 01:15:00,668 I like this. 854 01:15:13,514 --> 01:15:14,782 It's nice. 855 01:15:34,335 --> 01:15:36,070 And though everywhere, beloved, 856 01:15:36,203 --> 01:15:39,740 for the friendliness of his heart and his amiable temper, 857 01:15:39,874 --> 01:15:43,411 his talents could not have recommended him at any time. 858 01:15:43,544 --> 01:15:44,612 Mum. 859 01:15:45,212 --> 01:15:47,114 - Yes? - Are you... 860 01:15:48,517 --> 01:15:50,084 are you sure about Dad? 861 01:15:53,487 --> 01:15:55,189 What-- what do you mean? 862 01:15:56,557 --> 01:15:58,025 I-- I don't know. Um... 863 01:15:59,994 --> 01:16:02,063 What is it? 864 01:16:02,196 --> 01:16:03,898 Do you really believe 865 01:16:04,031 --> 01:16:05,800 there are criminals still trying to get revenge on him? 866 01:16:07,802 --> 01:16:09,603 If he says so, then yes. 867 01:16:12,640 --> 01:16:13,707 What is it? 868 01:16:20,047 --> 01:16:21,816 I wanna tell you something, but... 869 01:16:22,783 --> 01:16:24,151 I'm scared of what you'll see. 870 01:16:24,285 --> 01:16:26,954 Oh, baby, don't be scared. 871 01:16:27,088 --> 01:16:29,690 Come on. You can tell me anything. 872 01:16:29,824 --> 01:16:32,393 Please. I'll help you. What is it? 873 01:16:34,862 --> 01:16:38,666 Um, oh, I-- 874 01:16:39,900 --> 01:16:41,368 I was in the basement. 875 01:16:43,337 --> 01:16:46,006 Tell me what happened. Come on. Give me a hug. 876 01:16:46,140 --> 01:16:48,275 Come on. Just tell me. I wanna help you. 877 01:16:50,177 --> 01:16:52,079 I was in there for-- for days. 878 01:16:52,213 --> 01:16:53,380 And he kept me there. 879 01:16:53,515 --> 01:16:55,950 He handcuffed me to the radiator. 880 01:16:56,083 --> 01:16:58,853 He didn't let me eat. I was so thirsty. 881 01:16:58,986 --> 01:17:00,621 Oh, my God. I know what he can be like. 882 01:17:00,754 --> 01:17:02,923 - But this-- this is-- - I was so scared. 883 01:17:03,057 --> 01:17:04,959 I thought I was gonna die down there. 884 01:17:07,128 --> 01:17:08,662 I'm so sorry. I'll speak to him. 885 01:17:08,796 --> 01:17:10,532 No, he can't know that I told you. 886 01:17:10,664 --> 01:17:12,299 - He could-- - It's okay, my baby. 887 01:17:12,433 --> 01:17:15,202 You're my daughter and he won't ever hurt you again. 888 01:17:15,336 --> 01:17:16,571 You're mine now. 889 01:17:20,007 --> 01:17:21,175 And I'll protect you. 890 01:17:22,243 --> 01:17:25,746 We're gonna get out of here, you and me tonight. 891 01:17:25,880 --> 01:17:27,381 - Okay. - I love you 892 01:17:28,550 --> 01:17:30,317 and I'll never let you go again. 893 01:17:30,451 --> 01:17:32,920 Hello? 894 01:17:33,053 --> 01:17:34,855 Oh, hello. 895 01:17:38,392 --> 01:17:40,629 - Is everyone okay? - Yeah. 896 01:17:41,228 --> 01:17:42,329 Good. 897 01:17:42,930 --> 01:17:45,799 - Is there any dinner? - Yeah. Just coming. 898 01:17:52,873 --> 01:17:56,545 Oh, lovely dinner, my darling. 899 01:17:56,677 --> 01:17:58,279 - Thank you. - Look at that. 900 01:18:00,214 --> 01:18:01,815 Look at that. 901 01:18:06,787 --> 01:18:07,855 Wow. 902 01:18:09,223 --> 01:18:10,491 Okay. 903 01:18:11,526 --> 01:18:14,495 Now, you two grab a glass each, all right? 904 01:18:17,164 --> 01:18:20,868 Because, uh, I've got something to say. 905 01:18:21,001 --> 01:18:22,036 Oh. 906 01:18:22,169 --> 01:18:23,237 Um... 907 01:18:25,873 --> 01:18:27,408 I am thrilled... 908 01:18:28,876 --> 01:18:32,079 to be entering this new chapter of all our lives. 909 01:18:33,914 --> 01:18:37,619 And I know I've not been the perfect father 910 01:18:38,485 --> 01:18:40,154 or husband or anything... 911 01:18:42,890 --> 01:18:49,230 but... the love that I hold in my heart for the both of you 912 01:18:50,431 --> 01:18:54,068 is untouchable and unchangeable. 913 01:18:54,201 --> 01:18:55,336 Aww! 914 01:19:00,675 --> 01:19:03,310 And, uh, I've, uh-- 915 01:19:03,444 --> 01:19:06,715 I've got something else to say, actually. Um... 916 01:19:08,717 --> 01:19:10,284 Carla, me and your mum... 917 01:19:11,586 --> 01:19:14,021 have been talking and, um, 918 01:19:15,155 --> 01:19:17,592 well, I've decided that we could all do 919 01:19:19,026 --> 01:19:21,795 with a fresh start somewhere new. 920 01:19:22,664 --> 01:19:24,566 Um, so... 921 01:19:25,332 --> 01:19:28,802 pretty soon we'll be looking for a new place, all right? 922 01:19:29,470 --> 01:19:31,438 But anyway, that's all for tomorrow, isn't it? 923 01:19:31,573 --> 01:19:34,208 Let's, um-- let's eat. 924 01:19:34,842 --> 01:19:35,809 Ooh! 925 01:19:35,943 --> 01:19:37,044 Thanks. 926 01:19:39,446 --> 01:19:42,717 Ta. Yeah, go on. Lovely. Loads of it. 927 01:19:43,652 --> 01:19:46,287 -I love it. You want sprouts? -Yeah, thanks. 928 01:19:51,892 --> 01:19:54,663 Lovely dinner-- Oh, yeah, you haven't put any gravy. 929 01:19:55,929 --> 01:19:58,132 It's not the same without gravy, is it? 930 01:20:00,034 --> 01:20:01,902 -Here you are, love. -Oh, no. 931 01:20:02,036 --> 01:20:04,739 Um, Carla just told me she didn't like gravy. 932 01:20:05,372 --> 01:20:07,776 - No. - You don't like gravy now? 933 01:20:09,376 --> 01:20:10,944 It's a job to keep up with her, innit? 934 01:20:11,879 --> 01:20:13,047 Right. 935 01:20:14,281 --> 01:20:15,617 So where do you wanna live? 936 01:20:16,618 --> 01:20:19,019 Oh, um, I don't know. 937 01:20:20,220 --> 01:20:21,756 I think I liked our old house best. 938 01:20:22,456 --> 01:20:24,024 I miss it. 939 01:20:24,158 --> 01:20:27,328 Well, what did you like about that place so much? 940 01:20:27,995 --> 01:20:29,063 Oh, it was-- 941 01:20:29,631 --> 01:20:31,065 it just looked like... 942 01:20:31,198 --> 01:20:32,900 it was like a picture book house, wasn't it? 943 01:20:33,500 --> 01:20:35,836 All made up? Lovely garden. 944 01:20:41,008 --> 01:20:42,076 Sorry. 945 01:20:43,177 --> 01:20:45,145 Not the food. The food's lovely. 946 01:20:45,780 --> 01:20:48,882 Oh. Sorry. 947 01:20:49,950 --> 01:20:52,186 Um, so sorry. What-- what else? 948 01:20:52,953 --> 01:20:57,191 Um, oh, the-- the front was painted, um... 949 01:20:58,459 --> 01:21:04,031 a lovely... pinkish color? 950 01:21:04,164 --> 01:21:06,735 My favorite color, actually. Seashell pink. 951 01:21:08,068 --> 01:21:09,436 It was nice and quiet. 952 01:21:10,070 --> 01:21:11,438 Pink? 953 01:21:11,573 --> 01:21:12,574 Did you not mean white? 954 01:21:20,782 --> 01:21:23,283 Mom, I said, did you not mean-- 955 01:21:26,954 --> 01:21:28,288 D-dad? 956 01:21:28,422 --> 01:21:30,457 Carla, come on. We need to go. 957 01:21:30,592 --> 01:21:32,660 What have you done to him? It-- it's killed him. 958 01:21:32,794 --> 01:21:33,994 It's fine. It's only a small dose. 959 01:21:34,128 --> 01:21:35,563 What? 960 01:21:35,697 --> 01:21:37,131 Plant fertilizer He'll be fine in a minute. 961 01:21:37,264 --> 01:21:38,633 Now, just go and get your things. 962 01:21:38,767 --> 01:21:40,401 I won't let anything happen to you. 963 01:21:40,901 --> 01:21:42,002 Just go! 964 01:21:47,675 --> 01:21:51,579 Oh, God. Oh, God. Oh, God. God! 965 01:21:51,713 --> 01:21:53,447 That woman is not my mum. 966 01:21:54,348 --> 01:21:55,650 And now she's taking me somewhere. 967 01:21:55,784 --> 01:21:57,050 We need to go now! 968 01:21:58,051 --> 01:22:02,657 Come on. We got to go. Come on. 969 01:22:02,791 --> 01:22:04,091 Come on, quick. 970 01:22:04,224 --> 01:22:06,160 I've got to take you away from here. 971 01:22:07,961 --> 01:22:10,732 Come on. Come on, quick. We need to get out. 972 01:22:11,498 --> 01:22:13,735 - You're hurting me. - No! You're coming with me now. 973 01:22:13,868 --> 01:22:15,936 He's had his chance to play happy families. 974 01:22:16,069 --> 01:22:17,171 Come on. 975 01:22:18,873 --> 01:22:21,008 - Carla, are you okay? - Who are you? 976 01:22:21,141 --> 01:22:22,644 - Who are you? - Excuse me. 977 01:22:22,777 --> 01:22:24,411 - Out of my way! - Wait a minute. 978 01:22:26,748 --> 01:22:28,148 No one's going anywhere. 979 01:22:28,883 --> 01:22:31,285 Carla, are you okay? I-- I was worried. 980 01:22:31,418 --> 01:22:32,821 This woman is trying to kidnap me. 981 01:22:32,953 --> 01:22:34,254 She pretended to be my mother. 982 01:22:34,388 --> 01:22:36,256 Don't listen to that pedophile. 983 01:22:36,390 --> 01:22:37,458 Pedophile? 984 01:22:38,158 --> 01:22:39,661 Carla, I don't know why he's saying that. 985 01:22:39,794 --> 01:22:41,729 I can say whatever I want. 986 01:22:41,863 --> 01:22:43,631 She's my flesh and blood. 987 01:22:43,765 --> 01:22:45,633 Now, come on, Carla. We're walking out of here now. 988 01:22:45,767 --> 01:22:47,100 Tell them. 989 01:22:47,234 --> 01:22:48,837 - Dad! Dad! - Get behind me. 990 01:22:48,969 --> 01:22:50,103 Dad! 991 01:22:50,237 --> 01:22:52,540 Carla, that man is a criminal. 992 01:22:52,674 --> 01:22:53,908 What? 993 01:22:54,041 --> 01:22:56,410 That's the main reason why he's been hiding. 994 01:22:56,544 --> 01:22:58,278 He's been on the run for 15 years, 995 01:22:58,412 --> 01:23:00,047 hiding from the truth and from justice. 996 01:23:00,180 --> 01:23:01,482 No. No-- 997 01:23:01,616 --> 01:23:02,884 Carla, you know he made up that story 998 01:23:03,016 --> 01:23:04,318 about witnessing a murder. 999 01:23:05,085 --> 01:23:07,287 That was just the beginning. It's all a fake. 1000 01:23:07,421 --> 01:23:08,523 - No. - What? 1001 01:23:08,656 --> 01:23:10,090 All the bars on the windows? 1002 01:23:10,825 --> 01:23:12,894 The intruders, they don't exist. 1003 01:23:13,661 --> 01:23:14,995 There was no court case. 1004 01:23:15,128 --> 01:23:17,397 There was no criminals out for revenge. 1005 01:23:17,532 --> 01:23:19,968 It was all just a con to make you believe 1006 01:23:20,100 --> 01:23:23,370 that he was a hero, to keep you here. 1007 01:23:23,504 --> 01:23:26,106 So you wouldn't go outside and so no one would see you. 1008 01:23:26,240 --> 01:23:27,675 Did he tell you what he did? 1009 01:23:28,643 --> 01:23:31,813 Ten men died on his site. 1010 01:23:31,946 --> 01:23:34,983 - No. - While he was drunk and high. 1011 01:23:35,583 --> 01:23:36,584 - Crushed... - That's not true. 1012 01:23:36,718 --> 01:23:37,952 Deep underground. 1013 01:23:38,085 --> 01:23:39,521 Did he tell you about that? 1014 01:23:39,654 --> 01:23:43,457 About his job as a site manager, the tunnels? 1015 01:23:44,157 --> 01:23:46,360 He would've got 20 years. 1016 01:23:46,493 --> 01:23:48,696 - But he ran. - That's a lie. 1017 01:23:48,830 --> 01:23:50,163 Like a coward. 1018 01:23:51,164 --> 01:23:52,800 And the worst thing is he took you with him. 1019 01:23:53,367 --> 01:23:54,434 Frank, isn't it? 1020 01:23:55,235 --> 01:23:57,739 Private investigator? No, you're not. 1021 01:23:59,007 --> 01:24:02,109 He's no more been telling you the truth than I have. 1022 01:24:03,243 --> 01:24:05,479 He's an estate agent, Carla. 1023 01:24:05,613 --> 01:24:10,150 An estate agent who likes chatting up young girls. 1024 01:24:10,284 --> 01:24:12,085 Carla, that's not right. 1025 01:24:12,754 --> 01:24:14,923 Well, look, I am an estate-- 1026 01:24:17,057 --> 01:24:18,826 That's enough! 1027 01:24:19,627 --> 01:24:20,862 Stop it! 1028 01:24:20,995 --> 01:24:22,030 Stop it, you're hurting me. 1029 01:24:22,162 --> 01:24:23,230 Open up! Police! 1030 01:24:23,363 --> 01:24:24,699 Put that camera down. 1031 01:24:25,533 --> 01:24:26,901 We're going out the back. 1032 01:24:27,035 --> 01:24:29,236 Come on. 1033 01:24:29,369 --> 01:24:31,071 Drop your gun! 1034 01:24:31,204 --> 01:24:33,741 ...we've got runners coming towards you. 1035 01:24:33,875 --> 01:24:35,242 We need to get out of here quick. 1036 01:24:38,078 --> 01:24:39,313 Hold it right there. 1037 01:24:40,882 --> 01:24:42,584 We've got two detained at the rear, boss. 1038 01:24:42,717 --> 01:24:44,418 Let me go! No! 1039 01:24:44,552 --> 01:24:45,987 Carla, Carla. 1040 01:24:46,554 --> 01:24:49,156 I'm Nat, a family liaison officer. 1041 01:24:49,289 --> 01:24:50,490 Are you okay? 1042 01:24:50,625 --> 01:24:51,859 Did he hurt you? 1043 01:24:52,527 --> 01:24:53,995 No, uh, I'm fine, thanks. 1044 01:24:54,161 --> 01:24:55,697 Um, what is all this? 1045 01:24:55,830 --> 01:24:58,198 We responded to a call from a member of the public 1046 01:24:58,332 --> 01:24:59,901 that said you might be in danger. 1047 01:25:02,169 --> 01:25:05,707 Yeah. That's, uh, me. 1048 01:25:05,840 --> 01:25:08,576 You know, cut a long story short. 1049 01:25:08,710 --> 01:25:11,546 Basically, your dad spent a lot of time on the website I made. 1050 01:25:12,513 --> 01:25:14,448 A website for justice for the victims. 1051 01:25:14,582 --> 01:25:15,817 - Oh. - And that's how 1052 01:25:15,950 --> 01:25:17,051 we tracked him down. 1053 01:25:18,753 --> 01:25:21,355 Are you okay? This must be a massive shock. 1054 01:25:22,624 --> 01:25:24,659 So what now? 1055 01:25:25,860 --> 01:25:27,394 Did they not tell you? 1056 01:25:27,528 --> 01:25:29,463 There's someone here that wants to meet you. 1057 01:25:30,632 --> 01:25:32,199 Carla, this is your mum. 1058 01:25:33,266 --> 01:25:34,969 She's been looking for you for a long while. 1059 01:25:35,536 --> 01:25:37,371 My baby. 1060 01:25:39,507 --> 01:25:40,575 It-- it's you. 1061 01:25:41,241 --> 01:25:43,143 It's really you. 1062 01:25:44,679 --> 01:25:46,581 Mum, is it you? 1063 01:25:47,347 --> 01:25:48,415 Come here. 1064 01:26:11,072 --> 01:26:14,408 Mum, I made this film for you. 1065 01:26:14,976 --> 01:26:16,410 I'm ready to talk now. 1066 01:26:18,613 --> 01:26:20,114 I'm ready to move on. 67222

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.