All language subtitles for Mes Nuits Avec 1976-en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:02,815 --> 00:01:06,505 Maud, Maud. Here you are finally. 2 00:01:08,174 --> 00:01:11,556 Come join us. Come. Lift up your dress. 3 00:01:12,650 --> 00:01:13,944 Caress yourself. 4 00:01:36,549 --> 00:01:39,237 Yes. Touch yourself, Maude 5 00:01:39,272 --> 00:01:40,963 Touch yourself like before. 6 00:01:54,681 --> 00:01:56,464 If you only knew how much I miss you. 7 00:01:57,665 --> 00:02:00,000 Every moment, every second. 8 00:02:01,076 --> 00:02:02,330 I regret. 9 00:02:05,500 --> 00:02:07,545 I regret so many things. 10 00:02:08,023 --> 00:02:10,225 It's a little lonely when you don't visit. 11 00:02:11,000 --> 00:02:13,210 It's so calm here. - Yes. 12 00:02:13,831 --> 00:02:14,710 Like that. 13 00:02:14,745 --> 00:02:16,036 Touch yourself more. 14 00:02:17,658 --> 00:02:20,555 I, also enjoyed touching myself, when I had the time. 15 00:02:21,508 --> 00:02:22,409 between 2 flights. 16 00:03:08,038 --> 00:03:09,635 Idi Amin! 17 00:04:04,349 --> 00:04:08,586 Idi Amin. Idi Amin. Come on, darling. 18 00:04:08,621 --> 00:04:10,296 Yeah, I'm taking a shit! 19 00:04:41,031 --> 00:04:42,700 Hurry up. The plane is going to leave. 20 00:04:42,735 --> 00:04:44,644 It's going to leave without us. 21 00:04:45,381 --> 00:04:46,278 We're late! 22 00:04:46,313 --> 00:04:47,864 Hurry up! 23 00:04:48,000 --> 00:04:49,319 Ok, I'm just wiping my ass! 24 00:05:40,970 --> 00:05:42,532 Idi Amin, I'm coming. 25 00:06:04,390 --> 00:06:07,883 Filth! Trashy white woman! Bitch! (Name: Charlene Dodd, Stewardess) 26 00:06:07,829 --> 00:06:09,399 What's going on here? 27 00:06:11,338 --> 00:06:14,578 Your Excellency, please. (ATTEMPTED SUICIDE BY GAS) 28 00:06:15,904 --> 00:06:18,152 It was on that day that I had decided to kill myself. 29 00:06:18,491 --> 00:06:21,224 If all women who like black guys did the same... 30 00:06:21,259 --> 00:06:22,205 It's terrible. 31 00:06:22,206 --> 00:06:24,328 I died before knowing any of that. 32 00:06:28,988 --> 00:06:32,925 Well... they didn't allow colored people in my hotel. 33 00:06:43,463 --> 00:06:45,818 A failure! You're nothing but a failure! 34 00:06:45,819 --> 00:06:46,868 Yes, dear. 35 00:06:47,754 --> 00:06:51,074 My mother had warned me. My father had warned me! - Yes, yes 36 00:06:51,075 --> 00:06:53,487 And now this confirms it. He was right! 37 00:06:54,752 --> 00:06:57,472 I'm such an idiot. I was blinded by love. 38 00:06:59,873 --> 00:07:02,145 Who would ever believe that we're on our honeymoon? Who? 39 00:07:02,146 --> 00:07:04,209 We only did it twice in two weeks! 40 00:07:04,210 --> 00:07:05,210 Twice, and even at that... 41 00:07:07,113 --> 00:07:08,636 I need tenderness! 42 00:07:09,728 --> 00:07:10,829 Do you hear me? 43 00:07:11,911 --> 00:07:13,099 Do you hear me? 44 00:07:43,862 --> 00:07:45,559 You spend all your time reading the newspaper! 45 00:09:10,844 --> 00:09:15,244 And back at St-Etienne, you had the reputation of being the city's biggest womanizer! 46 00:09:15,279 --> 00:09:17,811 Yeah, right! Some womanizer! 47 00:09:18,216 --> 00:09:19,777 - Ok, Ok, it's enough. 48 00:09:19,778 --> 00:09:22,321 Yeah, well I thought I got the best deal in the whole city! 49 00:09:25,092 --> 00:09:25,933 Apparently, that's not the case. 50 00:10:06,995 --> 00:10:08,979 Selfish! That's what you are! 51 00:10:09,748 --> 00:10:10,879 A selfish bastard! 52 00:10:24,256 --> 00:10:28,457 And I was stupid enough to think that you married me out of love. 53 00:10:28,460 --> 00:10:31,284 When all this time you were only after my father's business. 54 00:10:32,324 --> 00:10:34,563 He was always against our wedding. 55 00:10:34,564 --> 00:10:37,152 He was right. He knew that you were a useless good-for-nothing! 56 00:10:37,153 --> 00:10:38,841 Don't...Don't get angry. 57 00:10:38,842 --> 00:10:40,575 Good For Nothing! I'll say it again! 58 00:10:55,659 --> 00:10:58,503 Anyways, I know you don't care about what people might think. 59 00:10:59,024 --> 00:10:59,983 No, no. 60 00:11:18,882 --> 00:11:21,999 I'm warning you, if this goes on I'll want to divorce! 61 00:11:22,000 --> 00:11:25,073 That way you can say goodbye to the business and to dad's money. 62 00:11:25,074 --> 00:11:27,203 Ok, that's enough. Enough. 63 00:11:27,203 --> 00:11:28,204 It would be too easy. 64 00:11:29,437 --> 00:11:31,300 Ok you wanted to get married fine. 65 00:11:32,145 --> 00:11:36,152 But denying me of the affection I'm entitled to is not fair! 66 00:11:36,614 --> 00:11:37,612 Yeah, yeah. 67 00:12:00,676 --> 00:12:02,259 But that's all going to change. You'll see. 68 00:12:02,260 --> 00:12:03,260 Yes, yes. 69 00:12:03,261 --> 00:12:05,822 You're going to have to earn dad's money! 70 00:12:06,269 --> 00:12:07,359 Yes, yes. 71 00:12:09,717 --> 00:12:10,051 You know... 72 00:12:10,867 --> 00:12:11,263 Mom... 73 00:12:11,298 --> 00:12:12,808 She called me last night. 74 00:12:14,779 --> 00:12:16,525 To see how we were. 75 00:12:17,851 --> 00:12:19,546 I didn't want to complain so she wouldn't be alarmed. 76 00:12:19,547 --> 00:12:21,054 Nice, nice! 77 00:12:21,702 --> 00:12:24,279 But I won't hesitate to tell her what's going on. 78 00:12:24,634 --> 00:12:26,128 Once they get home 79 00:12:26,163 --> 00:12:27,078 No, no. 80 00:12:29,948 --> 00:12:31,562 Yes. Um...no. 81 00:12:36,786 --> 00:12:38,174 You know, I'll tell her everything! 82 00:12:39,187 --> 00:12:41,845 No. You...you shouldn't. 83 00:12:43,483 --> 00:12:44,836 What are you saying? 84 00:12:44,837 --> 00:12:46,250 I'm saying....um..nothing! 85 00:12:47,615 --> 00:12:50,780 Listen. Do you understand that we must also depend on you a little? 86 00:13:06,709 --> 00:13:07,866 Come join me in the Laundromat. 87 00:13:08,690 --> 00:13:10,256 You'll do the same thing to me. 88 00:13:12,597 --> 00:13:13,645 Of course you wouldn't. 89 00:13:14,865 --> 00:13:17,659 We don't mess around here. (Name: Alice Lemieux, Hotel Employee) 90 00:13:17,713 --> 00:13:19,487 Ok. That's it! I've seen enough of you! 91 00:13:19,490 --> 00:13:22,110 With you, I get nothing but problems, Get out! 92 00:13:22,111 --> 00:13:24,320 (ATTEMPTED SUICIDE BY DROWNING) 93 00:13:25,202 --> 00:13:27,012 So that's why you wanted to die? 94 00:13:27,047 --> 00:13:28,338 I disgusted myself. 95 00:13:28,339 --> 00:13:29,339 It became the only thing I lived for, 96 00:13:30,112 --> 00:13:31,133 the only thing I thought about. 97 00:13:32,652 --> 00:13:34,870 As for you, we thought of you. 98 00:13:35,449 --> 00:13:37,692 I think you were the only one with a valid reason to end it all. 99 00:13:37,693 --> 00:13:38,693 Poor Penelope. 100 00:13:38,694 --> 00:13:40,796 Poor naive little girl. 101 00:13:40,797 --> 00:13:41,797 Wake up, Penelope! 102 00:13:45,276 --> 00:13:46,418 Wake up! 103 00:13:48,963 --> 00:13:49,605 Penelope! 104 00:13:50,250 --> 00:13:51,498 Penelope, wake up! 105 00:13:53,006 --> 00:13:54,556 No need to smile like an idiot. 106 00:13:54,557 --> 00:13:57,299 Keep all that for Edouard, if you want him to play your shitty record later on. 107 00:14:00,607 --> 00:14:01,641 Following... 108 00:14:01,642 --> 00:14:04,550 our telephone conversation 109 00:14:04,585 --> 00:14:06,546 on the 23rd of this month... 110 00:14:19,638 --> 00:14:21,454 Does the smoke bother you? 111 00:14:24,032 --> 00:14:24,841 We confirm 112 00:14:25,997 --> 00:14:29,605 That we will assure the direct broadcasting of all concerts. 113 00:14:31,471 --> 00:14:33,804 of all pop-music concerts.... 114 00:14:37,706 --> 00:14:40,085 of the Kampala festival 115 00:14:41,515 --> 00:14:44,198 The other concerts will be broadcasted... 116 00:14:45,777 --> 00:14:47,016 at different times. 117 00:14:49,280 --> 00:14:56,038 We will also assure the broadcasting of various commercials... 118 00:14:59,332 --> 00:15:00,780 ...on our channel. 119 00:15:04,193 --> 00:15:06,421 Miss, did you send the check to Mr. Vial? 120 00:15:06,456 --> 00:15:07,661 Yes, sir. It left this morning 121 00:15:07,706 --> 00:15:08,933 Good. Let's continue. 122 00:15:08,934 --> 00:15:11,118 On the other hand, we retain... 123 00:15:12,085 --> 00:15:14,187 full exclusivity... 124 00:15:15,319 --> 00:15:17,624 to any ulterior re-broadcastings 125 00:15:17,625 --> 00:15:19,784 on our different channels... 126 00:15:20,287 --> 00:15:22,377 of these concerts of Kampala. 127 00:15:28,281 --> 00:15:29,370 Furthermore... 128 00:15:30,941 --> 00:15:33,162 as for the royalties, 129 00:15:33,729 --> 00:15:36,080 We...ask... 130 00:15:36,081 --> 00:15:38,645 Write here the usual polite formula... 131 00:15:38,646 --> 00:15:42,078 We ask you to please...etc.etc. 132 00:15:44,677 --> 00:15:45,606 There. 133 00:15:45,607 --> 00:15:48,240 Very well, sweetie. It's perfect. 134 00:15:50,523 --> 00:15:51,821 Alain is a good guy, but not very important 135 00:15:51,822 --> 00:15:53,962 He's friends with Josรฉ, the director of the show. 136 00:16:43,191 --> 00:16:45,388 Ah shit! stupid wire! 137 00:16:50,804 --> 00:16:51,922 We have to fix this. 138 00:17:01,000 --> 00:17:01,748 Shit! 139 00:17:15,437 --> 00:17:17,500 How can one work like this? 140 00:17:17,501 --> 00:17:18,501 Shit! 141 00:18:10,449 --> 00:18:13,350 Obviously, Josรฉ is not the gentleman type. 142 00:18:13,351 --> 00:18:16,816 But if he just says one word to Edouard, it's a hit parade! 143 00:18:16,817 --> 00:18:20,866 In hope to climb the charts of the Hit Parade, Here's Penelope with " Drowning in your eyes" 144 00:20:52,749 --> 00:20:56,316 Name: Penelope Dupin, Artist 145 00:20:56,317 --> 00:21:00,052 ATTEMPTED SUICIDE WITH BARBITURATE 146 00:21:12,067 --> 00:21:14,999 One day ago, I came to offer you a deal. 147 00:21:15,855 --> 00:21:17,246 A strange deal. 148 00:21:20,790 --> 00:21:21,775 Hello? 149 00:21:22,214 --> 00:21:23,214 Yes. 150 00:21:24,685 --> 00:21:25,940 Is it an emergency? 151 00:21:27,147 --> 00:21:28,881 Yes, I'll transfer you to the service. Stay on the line. 152 00:21:31,202 --> 00:21:32,625 23. 153 00:21:35,960 --> 00:21:37,430 Hello service? 154 00:21:38,305 --> 00:21:39,506 I have an emergency. 155 00:22:11,837 --> 00:22:14,709 Dying is a way too important thing to mess up. 156 00:22:23,767 --> 00:22:25,167 I also want to die. 157 00:22:26,604 --> 00:22:27,889 but in a pleasant way. 158 00:22:28,929 --> 00:22:30,949 in the most pleasant way possible.... 159 00:22:32,323 --> 00:22:34,327 by climaxing. 160 00:22:39,393 --> 00:22:41,588 Do you want to be part of this trip? 161 00:23:49,764 --> 00:23:51,617 MADAM IS SERVED... 162 00:24:00,494 --> 00:24:02,735 Let me introduce you to Arnold. 163 00:24:03,238 --> 00:24:04,535 Nice to meet you Arnold. 164 00:24:11,063 --> 00:24:14,257 Since this poor boy got struck by lightning, 165 00:24:15,599 --> 00:24:17,946 while he was joyously masturbating in the suburbs, 166 00:24:18,278 --> 00:24:19,700 he instantly lost his speech due to the shock. 167 00:24:19,701 --> 00:24:21,517 But, on the other hand, 168 00:24:21,518 --> 00:24:23,290 he never lost his erection. 169 00:24:26,232 --> 00:24:27,462 Arnold, leave us. 170 00:24:27,462 --> 00:24:30,145 And now, it's served. Let's eat. 171 00:24:32,212 --> 00:24:33,390 Very well. 172 00:24:35,478 --> 00:24:37,745 I met one like that once before but not as bad. 173 00:25:09,622 --> 00:25:10,627 Bull's balls, 174 00:25:12,005 --> 00:25:13,612 stuffed ox vagina, 175 00:25:14,591 --> 00:25:16,802 and goat testicles "Provenรงale" style. 176 00:25:17,378 --> 00:25:19,474 Iย’ll have testicles. - Help yourself 177 00:25:19,935 --> 00:25:21,140 I'll taste the wine. 178 00:25:23,568 --> 00:25:24,864 How exciting! 179 00:29:02,144 --> 00:29:04,766 How could we have tried to kill ourselves so foolishly? 180 00:29:05,373 --> 00:29:06,398 in such a vulgar manner. 181 00:29:06,399 --> 00:29:08,480 When all the while there was this sublime death. 182 00:29:08,481 --> 00:29:10,134 We didn't waste a second. 183 00:29:11,116 --> 00:29:12,022 We wanted to climax! 184 00:33:44,035 --> 00:33:46,742 It's a good thing Maud was there to set us straight. 185 00:33:46,743 --> 00:33:49,593 And I thought I was acting for your own good. 186 00:33:49,758 --> 00:33:51,984 You did, Maud. You did. 187 00:33:52,905 --> 00:33:54,170 Remember the 2 studs? 188 00:33:54,171 --> 00:33:56,042 They must remember, for sure. 189 00:34:27,100 --> 00:34:27,803 Hello gentlemen. 190 00:34:27,804 --> 00:34:29,773 To what do we owe the pleasure of your visit? 191 00:34:29,774 --> 00:34:30,774 Hi madam, we're conducting a research... 192 00:34:31,033 --> 00:34:32,033 Hello you! 193 00:34:32,034 --> 00:34:33,844 You're doing a research. What about? - Hello 194 00:34:33,845 --> 00:34:35,261 Well, umm... 195 00:34:35,262 --> 00:34:37,564 Come this way please. Don't be afraid. 196 00:34:40,268 --> 00:34:41,644 Let us take care of you. 197 00:34:41,645 --> 00:34:42,726 Here you are. Have a seat. 198 00:34:45,024 --> 00:34:46,626 There. 199 00:34:46,627 --> 00:34:47,627 Well, sit down. 200 00:34:47,628 --> 00:34:50,351 Please, my friend and I wouldn't want to mess up your... 201 00:34:50,386 --> 00:34:53,077 Nonsense, have a seat. 202 00:34:57,969 --> 00:34:59,756 There isn't that better? 203 00:35:03,172 --> 00:35:04,412 So what are we starting with? 204 00:35:08,318 --> 00:35:09,813 Well... 205 00:35:10,265 --> 00:35:13,888 That's not bad. Not bad at all. 206 00:35:13,889 --> 00:35:15,574 Such nice eyes too. 207 00:35:18,907 --> 00:35:20,710 He's got what it takes. 208 00:35:22,332 --> 00:35:24,217 and soft skin too. 209 00:41:43,143 --> 00:41:45,293 I had to start. 210 00:41:46,578 --> 00:41:48,163 I couldn't have handled another first one. 211 00:43:32,598 --> 00:43:35,288 Maybe he'd be sad if he knew that I was... 212 00:43:36,342 --> 00:43:37,241 that I was... 213 00:43:37,973 --> 00:43:39,781 Dead? Richard? 214 00:43:40,864 --> 00:43:41,883 Yes, Richard. 215 00:43:41,884 --> 00:43:42,884 I know you disliked him. 216 00:43:43,541 --> 00:43:45,664 Because I loved you too much. He ruined your life. 217 00:43:45,665 --> 00:43:47,819 and you achieved my death. 218 00:43:55,086 --> 01:27:51,503 Hello? 219 00:43:56,275 --> 00:43:57,368 Hello Mr. Messager. 220 00:43:58,262 --> 00:43:59,111 Good, and yourself? 221 00:43:59,146 --> 00:44:01,165 Yes, I still have her under contract, Mr. Messager. 222 00:44:02,065 --> 00:44:04,473 15 days on an American spotlight? oh she'll agree... 223 00:44:05,097 --> 00:44:06,675 But of course, Mr. Messager. 224 00:44:07,230 --> 00:44:07,676 Goodbye. 225 00:44:07,677 --> 00:44:08,677 Goodbye, Thank you! 226 00:44:10,509 --> 00:44:11,847 Where is that bitch? 227 00:45:15,201 --> 00:45:16,999 It's Richard! He came to get me. 228 00:45:17,034 --> 00:45:18,536 He forgives me. He's taking me to NY. 229 00:45:18,571 --> 00:45:19,906 He already has the tickets. 230 00:45:19,999 --> 00:45:21,075 I'm so happy! 231 00:45:36,695 --> 00:45:40,295 Don't be impatient. She wants to look beautiful for your reunion. 232 00:53:31,510 --> 00:53:32,425 Holy shit! Guys! 233 00:53:32,844 --> 00:53:34,013 Am I still in bed or what? 234 00:53:36,645 --> 00:53:38,511 Shit! 235 00:53:40,170 --> 00:53:42,280 Holy fucking shit! 236 00:53:50,960 --> 00:53:53,463 She's the same type as the girls from my country. The same. 237 00:53:54,052 --> 00:53:55,541 She's a brunette. I like brunettes. 238 00:54:21,167 --> 00:54:22,388 Don't be an asshole! 239 01:00:13,703 --> 01:00:14,359 Hey guys! 240 01:00:15,351 --> 01:00:16,417 She's not moving. 241 01:00:17,242 --> 01:00:18,482 She's dead. 242 01:00:20,632 --> 01:00:21,694 Let's get out of here quick. - Yeah. 243 01:00:25,066 --> 01:00:25,897 Come on let's go! 244 01:00:27,269 --> 01:00:28,486 Come on. Move your ass! 245 01:00:29,391 --> 01:00:30,008 Let's go! 246 01:00:31,213 --> 01:00:32,446 Start it! 247 01:00:32,447 --> 01:00:33,447 Ok, ok here we go. 248 01:02:33,352 --> 01:02:37,415 I understand, Charlene. You're scared that you won't have the strength to go all the way. 249 01:02:38,467 --> 01:02:39,530 I'll help you, my darling. 250 01:02:40,241 --> 01:02:41,289 We'll help you. 251 01:02:43,668 --> 01:02:46,479 Arnold. Give her the most pleasurable of all deaths. 252 01:02:46,514 --> 01:02:48,183 It's for her own good. 253 01:08:33,243 --> 01:08:34,395 Now, It's my turn 254 01:08:41,158 --> 01:08:42,267 I will come join you. 255 01:08:42,302 --> 01:08:42,654 No! 256 01:08:43,815 --> 01:08:44,829 You must not die. 257 01:08:46,036 --> 01:08:48,975 Thanks to your presence, we're not isolated from the world of the living. 258 01:08:48,976 --> 01:08:50,852 We exist through you. 259 01:08:54,454 --> 01:08:56,938 Continue what you started Maud. 260 01:08:58,327 --> 01:09:00,345 Yes. Continue, Maud. 261 01:09:00,346 --> 01:09:02,315 Go. Go and find others. 262 01:09:02,747 --> 01:09:04,216 Come back soon. 263 01:10:22,498 --> 01:10:25,706 Dying is a way too important thing to mess up. 264 01:10:26,746 --> 01:10:28,763 Maud, finally here you are. 265 01:10:29,322 --> 01:10:30,585 Lift up your dress. 266 01:10:30,947 --> 01:10:32,577 Caress yourself. 267 01:10:33,183 --> 01:10:34,008 Yes. 268 01:10:35,015 --> 01:10:36,013 Touch yourself, Maud. 269 01:10:36,779 --> 01:10:38,060 Touch yourself, like before 270 01:10:47,372 --> 01:10:49,152 Go Maud, have courage. 271 01:10:49,187 --> 01:10:55,126 I'm...very...tired. Leave me be...leave me be 272 01:10:55,757 --> 01:10:56,757 Not yet. 273 01:10:56,758 --> 01:10:58,128 There's still so much to do. 274 01:10:58,129 --> 01:11:00,082 I want to rest. 275 01:11:05,729 --> 01:11:08,817 Can't... I'm tired. 276 01:11:08,818 --> 01:11:10,242 Tired. 277 01:11:10,934 --> 01:11:11,810 Do it for us, Maud. 278 01:11:12,609 --> 01:11:13,952 You owe us that much. 279 01:11:14,488 --> 01:11:15,898 Can't anymore. 280 01:11:23,761 --> 01:11:24,862 Maud. 281 01:11:25,824 --> 01:11:27,021 Maud. Come back soon. 282 01:11:27,022 --> 01:11:28,142 Maud, continue. 283 01:11:29,574 --> 01:11:30,489 We're waiting for you, Maud. 284 01:11:30,490 --> 01:11:31,605 Maud, you must continue. 285 01:11:32,007 --> 01:11:35,311 You must gather the strength to continue, Maud. 286 01:11:45,398 --> 01:11:47,877 We're leaving, Arnold. 287 01:11:50,748 --> 01:11:54,347 Created exclusively for CG 18464

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.