Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:02,815 --> 00:01:06,505
Maud, Maud. Here you are finally.
2
00:01:08,174 --> 00:01:11,556
Come join us. Come. Lift up your dress.
3
00:01:12,650 --> 00:01:13,944
Caress yourself.
4
00:01:36,549 --> 00:01:39,237
Yes. Touch yourself, Maude
5
00:01:39,272 --> 00:01:40,963
Touch yourself like before.
6
00:01:54,681 --> 00:01:56,464
If you only knew how much I miss you.
7
00:01:57,665 --> 00:02:00,000
Every moment, every second.
8
00:02:01,076 --> 00:02:02,330
I regret.
9
00:02:05,500 --> 00:02:07,545
I regret so many things.
10
00:02:08,023 --> 00:02:10,225
It's a little lonely when you don't visit.
11
00:02:11,000 --> 00:02:13,210
It's so calm here.
- Yes.
12
00:02:13,831 --> 00:02:14,710
Like that.
13
00:02:14,745 --> 00:02:16,036
Touch yourself more.
14
00:02:17,658 --> 00:02:20,555
I, also enjoyed touching myself, when I had the time.
15
00:02:21,508 --> 00:02:22,409
between 2 flights.
16
00:03:08,038 --> 00:03:09,635
Idi Amin!
17
00:04:04,349 --> 00:04:08,586
Idi Amin. Idi Amin. Come on, darling.
18
00:04:08,621 --> 00:04:10,296
Yeah, I'm taking a shit!
19
00:04:41,031 --> 00:04:42,700
Hurry up. The plane is going to leave.
20
00:04:42,735 --> 00:04:44,644
It's going to leave without us.
21
00:04:45,381 --> 00:04:46,278
We're late!
22
00:04:46,313 --> 00:04:47,864
Hurry up!
23
00:04:48,000 --> 00:04:49,319
Ok, I'm just wiping my ass!
24
00:05:40,970 --> 00:05:42,532
Idi Amin, I'm coming.
25
00:06:04,390 --> 00:06:07,883
Filth! Trashy white woman! Bitch!
(Name: Charlene Dodd, Stewardess)
26
00:06:07,829 --> 00:06:09,399
What's going on here?
27
00:06:11,338 --> 00:06:14,578
Your Excellency, please.
(ATTEMPTED SUICIDE BY GAS)
28
00:06:15,904 --> 00:06:18,152
It was on that day that I had decided to kill myself.
29
00:06:18,491 --> 00:06:21,224
If all women who like black guys did the same...
30
00:06:21,259 --> 00:06:22,205
It's terrible.
31
00:06:22,206 --> 00:06:24,328
I died before knowing any of that.
32
00:06:28,988 --> 00:06:32,925
Well... they didn't allow colored people in my hotel.
33
00:06:43,463 --> 00:06:45,818
A failure! You're nothing but a failure!
34
00:06:45,819 --> 00:06:46,868
Yes, dear.
35
00:06:47,754 --> 00:06:51,074
My mother had warned me. My father had warned me!
- Yes, yes
36
00:06:51,075 --> 00:06:53,487
And now this confirms it. He was right!
37
00:06:54,752 --> 00:06:57,472
I'm such an idiot. I was blinded by love.
38
00:06:59,873 --> 00:07:02,145
Who would ever believe that we're on our honeymoon? Who?
39
00:07:02,146 --> 00:07:04,209
We only did it twice in two weeks!
40
00:07:04,210 --> 00:07:05,210
Twice, and even at that...
41
00:07:07,113 --> 00:07:08,636
I need tenderness!
42
00:07:09,728 --> 00:07:10,829
Do you hear me?
43
00:07:11,911 --> 00:07:13,099
Do you hear me?
44
00:07:43,862 --> 00:07:45,559
You spend all your time reading the newspaper!
45
00:09:10,844 --> 00:09:15,244
And back at St-Etienne, you had the reputation of being the city's biggest womanizer!
46
00:09:15,279 --> 00:09:17,811
Yeah, right! Some womanizer!
47
00:09:18,216 --> 00:09:19,777
- Ok, Ok, it's enough.
48
00:09:19,778 --> 00:09:22,321
Yeah, well I thought I got the best deal in the whole city!
49
00:09:25,092 --> 00:09:25,933
Apparently, that's not the case.
50
00:10:06,995 --> 00:10:08,979
Selfish! That's what you are!
51
00:10:09,748 --> 00:10:10,879
A selfish bastard!
52
00:10:24,256 --> 00:10:28,457
And I was stupid enough to think that you married me out of love.
53
00:10:28,460 --> 00:10:31,284
When all this time you were only after my father's business.
54
00:10:32,324 --> 00:10:34,563
He was always against our wedding.
55
00:10:34,564 --> 00:10:37,152
He was right. He knew that you were a useless good-for-nothing!
56
00:10:37,153 --> 00:10:38,841
Don't...Don't get angry.
57
00:10:38,842 --> 00:10:40,575
Good For Nothing! I'll say it again!
58
00:10:55,659 --> 00:10:58,503
Anyways, I know you don't care about what people might think.
59
00:10:59,024 --> 00:10:59,983
No, no.
60
00:11:18,882 --> 00:11:21,999
I'm warning you, if this goes on I'll want to divorce!
61
00:11:22,000 --> 00:11:25,073
That way you can say goodbye to the business and to dad's money.
62
00:11:25,074 --> 00:11:27,203
Ok, that's enough. Enough.
63
00:11:27,203 --> 00:11:28,204
It would be too easy.
64
00:11:29,437 --> 00:11:31,300
Ok you wanted to get married fine.
65
00:11:32,145 --> 00:11:36,152
But denying me of the affection I'm entitled to is not fair!
66
00:11:36,614 --> 00:11:37,612
Yeah, yeah.
67
00:12:00,676 --> 00:12:02,259
But that's all going to change. You'll see.
68
00:12:02,260 --> 00:12:03,260
Yes, yes.
69
00:12:03,261 --> 00:12:05,822
You're going to have to earn dad's money!
70
00:12:06,269 --> 00:12:07,359
Yes, yes.
71
00:12:09,717 --> 00:12:10,051
You know...
72
00:12:10,867 --> 00:12:11,263
Mom...
73
00:12:11,298 --> 00:12:12,808
She called me last night.
74
00:12:14,779 --> 00:12:16,525
To see how we were.
75
00:12:17,851 --> 00:12:19,546
I didn't want to complain so she wouldn't be alarmed.
76
00:12:19,547 --> 00:12:21,054
Nice, nice!
77
00:12:21,702 --> 00:12:24,279
But I won't hesitate to tell her what's going on.
78
00:12:24,634 --> 00:12:26,128
Once they get home
79
00:12:26,163 --> 00:12:27,078
No, no.
80
00:12:29,948 --> 00:12:31,562
Yes. Um...no.
81
00:12:36,786 --> 00:12:38,174
You know, I'll tell her everything!
82
00:12:39,187 --> 00:12:41,845
No. You...you shouldn't.
83
00:12:43,483 --> 00:12:44,836
What are you saying?
84
00:12:44,837 --> 00:12:46,250
I'm saying....um..nothing!
85
00:12:47,615 --> 00:12:50,780
Listen. Do you understand that we must also depend on you a little?
86
00:13:06,709 --> 00:13:07,866
Come join me in the Laundromat.
87
00:13:08,690 --> 00:13:10,256
You'll do the same thing to me.
88
00:13:12,597 --> 00:13:13,645
Of course you wouldn't.
89
00:13:14,865 --> 00:13:17,659
We don't mess around here.
(Name: Alice Lemieux, Hotel Employee)
90
00:13:17,713 --> 00:13:19,487
Ok. That's it! I've seen enough of you!
91
00:13:19,490 --> 00:13:22,110
With you, I get nothing but problems, Get out!
92
00:13:22,111 --> 00:13:24,320
(ATTEMPTED SUICIDE BY DROWNING)
93
00:13:25,202 --> 00:13:27,012
So that's why you wanted to die?
94
00:13:27,047 --> 00:13:28,338
I disgusted myself.
95
00:13:28,339 --> 00:13:29,339
It became the only thing I lived for,
96
00:13:30,112 --> 00:13:31,133
the only thing I thought about.
97
00:13:32,652 --> 00:13:34,870
As for you, we thought of you.
98
00:13:35,449 --> 00:13:37,692
I think you were the only one with a valid reason to end it all.
99
00:13:37,693 --> 00:13:38,693
Poor Penelope.
100
00:13:38,694 --> 00:13:40,796
Poor naive little girl.
101
00:13:40,797 --> 00:13:41,797
Wake up, Penelope!
102
00:13:45,276 --> 00:13:46,418
Wake up!
103
00:13:48,963 --> 00:13:49,605
Penelope!
104
00:13:50,250 --> 00:13:51,498
Penelope, wake up!
105
00:13:53,006 --> 00:13:54,556
No need to smile like an idiot.
106
00:13:54,557 --> 00:13:57,299
Keep all that for Edouard, if you want him to play your shitty record later on.
107
00:14:00,607 --> 00:14:01,641
Following...
108
00:14:01,642 --> 00:14:04,550
our telephone conversation
109
00:14:04,585 --> 00:14:06,546
on the 23rd of this month...
110
00:14:19,638 --> 00:14:21,454
Does the smoke bother you?
111
00:14:24,032 --> 00:14:24,841
We confirm
112
00:14:25,997 --> 00:14:29,605
That we will assure the direct broadcasting of all concerts.
113
00:14:31,471 --> 00:14:33,804
of all pop-music concerts....
114
00:14:37,706 --> 00:14:40,085
of the Kampala festival
115
00:14:41,515 --> 00:14:44,198
The other concerts will be broadcasted...
116
00:14:45,777 --> 00:14:47,016
at different times.
117
00:14:49,280 --> 00:14:56,038
We will also assure the broadcasting of various commercials...
118
00:14:59,332 --> 00:15:00,780
...on our channel.
119
00:15:04,193 --> 00:15:06,421
Miss, did you send the check to Mr. Vial?
120
00:15:06,456 --> 00:15:07,661
Yes, sir. It left this morning
121
00:15:07,706 --> 00:15:08,933
Good. Let's continue.
122
00:15:08,934 --> 00:15:11,118
On the other hand, we retain...
123
00:15:12,085 --> 00:15:14,187
full exclusivity...
124
00:15:15,319 --> 00:15:17,624
to any ulterior re-broadcastings
125
00:15:17,625 --> 00:15:19,784
on our different channels...
126
00:15:20,287 --> 00:15:22,377
of these concerts of Kampala.
127
00:15:28,281 --> 00:15:29,370
Furthermore...
128
00:15:30,941 --> 00:15:33,162
as for the royalties,
129
00:15:33,729 --> 00:15:36,080
We...ask...
130
00:15:36,081 --> 00:15:38,645
Write here the usual polite formula...
131
00:15:38,646 --> 00:15:42,078
We ask you to please...etc.etc.
132
00:15:44,677 --> 00:15:45,606
There.
133
00:15:45,607 --> 00:15:48,240
Very well, sweetie. It's perfect.
134
00:15:50,523 --> 00:15:51,821
Alain is a good guy, but not very important
135
00:15:51,822 --> 00:15:53,962
He's friends with Josรฉ, the director of the show.
136
00:16:43,191 --> 00:16:45,388
Ah shit! stupid wire!
137
00:16:50,804 --> 00:16:51,922
We have to fix this.
138
00:17:01,000 --> 00:17:01,748
Shit!
139
00:17:15,437 --> 00:17:17,500
How can one work like this?
140
00:17:17,501 --> 00:17:18,501
Shit!
141
00:18:10,449 --> 00:18:13,350
Obviously, Josรฉ is not the gentleman type.
142
00:18:13,351 --> 00:18:16,816
But if he just says one word to Edouard, it's a hit parade!
143
00:18:16,817 --> 00:18:20,866
In hope to climb the charts of the Hit Parade, Here's Penelope with " Drowning in your eyes"
144
00:20:52,749 --> 00:20:56,316
Name: Penelope Dupin, Artist
145
00:20:56,317 --> 00:21:00,052
ATTEMPTED SUICIDE WITH BARBITURATE
146
00:21:12,067 --> 00:21:14,999
One day ago, I came to offer you a deal.
147
00:21:15,855 --> 00:21:17,246
A strange deal.
148
00:21:20,790 --> 00:21:21,775
Hello?
149
00:21:22,214 --> 00:21:23,214
Yes.
150
00:21:24,685 --> 00:21:25,940
Is it an emergency?
151
00:21:27,147 --> 00:21:28,881
Yes, I'll transfer you to the service. Stay on the line.
152
00:21:31,202 --> 00:21:32,625
23.
153
00:21:35,960 --> 00:21:37,430
Hello service?
154
00:21:38,305 --> 00:21:39,506
I have an emergency.
155
00:22:11,837 --> 00:22:14,709
Dying is a way too important thing to mess up.
156
00:22:23,767 --> 00:22:25,167
I also want to die.
157
00:22:26,604 --> 00:22:27,889
but in a pleasant way.
158
00:22:28,929 --> 00:22:30,949
in the most pleasant way possible....
159
00:22:32,323 --> 00:22:34,327
by climaxing.
160
00:22:39,393 --> 00:22:41,588
Do you want to be part of this trip?
161
00:23:49,764 --> 00:23:51,617
MADAM IS SERVED...
162
00:24:00,494 --> 00:24:02,735
Let me introduce you to Arnold.
163
00:24:03,238 --> 00:24:04,535
Nice to meet you Arnold.
164
00:24:11,063 --> 00:24:14,257
Since this poor boy got struck by lightning,
165
00:24:15,599 --> 00:24:17,946
while he was joyously masturbating in the suburbs,
166
00:24:18,278 --> 00:24:19,700
he instantly lost his speech due to the shock.
167
00:24:19,701 --> 00:24:21,517
But, on the other hand,
168
00:24:21,518 --> 00:24:23,290
he never lost his erection.
169
00:24:26,232 --> 00:24:27,462
Arnold, leave us.
170
00:24:27,462 --> 00:24:30,145
And now, it's served. Let's eat.
171
00:24:32,212 --> 00:24:33,390
Very well.
172
00:24:35,478 --> 00:24:37,745
I met one like that once before but not as bad.
173
00:25:09,622 --> 00:25:10,627
Bull's balls,
174
00:25:12,005 --> 00:25:13,612
stuffed ox vagina,
175
00:25:14,591 --> 00:25:16,802
and goat testicles "Provenรงale" style.
176
00:25:17,378 --> 00:25:19,474
Iยll have testicles.
- Help yourself
177
00:25:19,935 --> 00:25:21,140
I'll taste the wine.
178
00:25:23,568 --> 00:25:24,864
How exciting!
179
00:29:02,144 --> 00:29:04,766
How could we have tried to kill ourselves so foolishly?
180
00:29:05,373 --> 00:29:06,398
in such a vulgar manner.
181
00:29:06,399 --> 00:29:08,480
When all the while there was this sublime death.
182
00:29:08,481 --> 00:29:10,134
We didn't waste a second.
183
00:29:11,116 --> 00:29:12,022
We wanted to climax!
184
00:33:44,035 --> 00:33:46,742
It's a good thing Maud was there to set us straight.
185
00:33:46,743 --> 00:33:49,593
And I thought I was acting for your own good.
186
00:33:49,758 --> 00:33:51,984
You did, Maud. You did.
187
00:33:52,905 --> 00:33:54,170
Remember the 2 studs?
188
00:33:54,171 --> 00:33:56,042
They must remember, for sure.
189
00:34:27,100 --> 00:34:27,803
Hello gentlemen.
190
00:34:27,804 --> 00:34:29,773
To what do we owe the pleasure of your visit?
191
00:34:29,774 --> 00:34:30,774
Hi madam, we're conducting a research...
192
00:34:31,033 --> 00:34:32,033
Hello you!
193
00:34:32,034 --> 00:34:33,844
You're doing a research. What about?
- Hello
194
00:34:33,845 --> 00:34:35,261
Well, umm...
195
00:34:35,262 --> 00:34:37,564
Come this way please. Don't be afraid.
196
00:34:40,268 --> 00:34:41,644
Let us take care of you.
197
00:34:41,645 --> 00:34:42,726
Here you are. Have a seat.
198
00:34:45,024 --> 00:34:46,626
There.
199
00:34:46,627 --> 00:34:47,627
Well, sit down.
200
00:34:47,628 --> 00:34:50,351
Please, my friend and I wouldn't want to mess up your...
201
00:34:50,386 --> 00:34:53,077
Nonsense, have a seat.
202
00:34:57,969 --> 00:34:59,756
There isn't that better?
203
00:35:03,172 --> 00:35:04,412
So what are we starting with?
204
00:35:08,318 --> 00:35:09,813
Well...
205
00:35:10,265 --> 00:35:13,888
That's not bad. Not bad at all.
206
00:35:13,889 --> 00:35:15,574
Such nice eyes too.
207
00:35:18,907 --> 00:35:20,710
He's got what it takes.
208
00:35:22,332 --> 00:35:24,217
and soft skin too.
209
00:41:43,143 --> 00:41:45,293
I had to start.
210
00:41:46,578 --> 00:41:48,163
I couldn't have handled another first one.
211
00:43:32,598 --> 00:43:35,288
Maybe he'd be sad if he knew that I was...
212
00:43:36,342 --> 00:43:37,241
that I was...
213
00:43:37,973 --> 00:43:39,781
Dead? Richard?
214
00:43:40,864 --> 00:43:41,883
Yes, Richard.
215
00:43:41,884 --> 00:43:42,884
I know you disliked him.
216
00:43:43,541 --> 00:43:45,664
Because I loved you too much. He ruined your life.
217
00:43:45,665 --> 00:43:47,819
and you achieved my death.
218
00:43:55,086 --> 01:27:51,503
Hello?
219
00:43:56,275 --> 00:43:57,368
Hello Mr. Messager.
220
00:43:58,262 --> 00:43:59,111
Good, and yourself?
221
00:43:59,146 --> 00:44:01,165
Yes, I still have her under contract, Mr. Messager.
222
00:44:02,065 --> 00:44:04,473
15 days on an American spotlight? oh she'll agree...
223
00:44:05,097 --> 00:44:06,675
But of course, Mr. Messager.
224
00:44:07,230 --> 00:44:07,676
Goodbye.
225
00:44:07,677 --> 00:44:08,677
Goodbye, Thank you!
226
00:44:10,509 --> 00:44:11,847
Where is that bitch?
227
00:45:15,201 --> 00:45:16,999
It's Richard! He came to get me.
228
00:45:17,034 --> 00:45:18,536
He forgives me. He's taking me to NY.
229
00:45:18,571 --> 00:45:19,906
He already has the tickets.
230
00:45:19,999 --> 00:45:21,075
I'm so happy!
231
00:45:36,695 --> 00:45:40,295
Don't be impatient. She wants to look beautiful for your reunion.
232
00:53:31,510 --> 00:53:32,425
Holy shit! Guys!
233
00:53:32,844 --> 00:53:34,013
Am I still in bed or what?
234
00:53:36,645 --> 00:53:38,511
Shit!
235
00:53:40,170 --> 00:53:42,280
Holy fucking shit!
236
00:53:50,960 --> 00:53:53,463
She's the same type as the girls from my country. The same.
237
00:53:54,052 --> 00:53:55,541
She's a brunette. I like brunettes.
238
00:54:21,167 --> 00:54:22,388
Don't be an asshole!
239
01:00:13,703 --> 01:00:14,359
Hey guys!
240
01:00:15,351 --> 01:00:16,417
She's not moving.
241
01:00:17,242 --> 01:00:18,482
She's dead.
242
01:00:20,632 --> 01:00:21,694
Let's get out of here quick.
- Yeah.
243
01:00:25,066 --> 01:00:25,897
Come on let's go!
244
01:00:27,269 --> 01:00:28,486
Come on. Move your ass!
245
01:00:29,391 --> 01:00:30,008
Let's go!
246
01:00:31,213 --> 01:00:32,446
Start it!
247
01:00:32,447 --> 01:00:33,447
Ok, ok here we go.
248
01:02:33,352 --> 01:02:37,415
I understand, Charlene. You're scared that you won't have the strength to go all the way.
249
01:02:38,467 --> 01:02:39,530
I'll help you, my darling.
250
01:02:40,241 --> 01:02:41,289
We'll help you.
251
01:02:43,668 --> 01:02:46,479
Arnold. Give her the most pleasurable of all deaths.
252
01:02:46,514 --> 01:02:48,183
It's for her own good.
253
01:08:33,243 --> 01:08:34,395
Now, It's my turn
254
01:08:41,158 --> 01:08:42,267
I will come join you.
255
01:08:42,302 --> 01:08:42,654
No!
256
01:08:43,815 --> 01:08:44,829
You must not die.
257
01:08:46,036 --> 01:08:48,975
Thanks to your presence, we're not isolated from the world of the living.
258
01:08:48,976 --> 01:08:50,852
We exist through you.
259
01:08:54,454 --> 01:08:56,938
Continue what you started Maud.
260
01:08:58,327 --> 01:09:00,345
Yes. Continue, Maud.
261
01:09:00,346 --> 01:09:02,315
Go. Go and find others.
262
01:09:02,747 --> 01:09:04,216
Come back soon.
263
01:10:22,498 --> 01:10:25,706
Dying is a way too important thing to mess up.
264
01:10:26,746 --> 01:10:28,763
Maud, finally here you are.
265
01:10:29,322 --> 01:10:30,585
Lift up your dress.
266
01:10:30,947 --> 01:10:32,577
Caress yourself.
267
01:10:33,183 --> 01:10:34,008
Yes.
268
01:10:35,015 --> 01:10:36,013
Touch yourself, Maud.
269
01:10:36,779 --> 01:10:38,060
Touch yourself, like before
270
01:10:47,372 --> 01:10:49,152
Go Maud, have courage.
271
01:10:49,187 --> 01:10:55,126
I'm...very...tired. Leave me be...leave me be
272
01:10:55,757 --> 01:10:56,757
Not yet.
273
01:10:56,758 --> 01:10:58,128
There's still so much to do.
274
01:10:58,129 --> 01:11:00,082
I want to rest.
275
01:11:05,729 --> 01:11:08,817
Can't... I'm tired.
276
01:11:08,818 --> 01:11:10,242
Tired.
277
01:11:10,934 --> 01:11:11,810
Do it for us, Maud.
278
01:11:12,609 --> 01:11:13,952
You owe us that much.
279
01:11:14,488 --> 01:11:15,898
Can't anymore.
280
01:11:23,761 --> 01:11:24,862
Maud.
281
01:11:25,824 --> 01:11:27,021
Maud. Come back soon.
282
01:11:27,022 --> 01:11:28,142
Maud, continue.
283
01:11:29,574 --> 01:11:30,489
We're waiting for you, Maud.
284
01:11:30,490 --> 01:11:31,605
Maud, you must continue.
285
01:11:32,007 --> 01:11:35,311
You must gather the strength to continue, Maud.
286
01:11:45,398 --> 01:11:47,877
We're leaving, Arnold.
287
01:11:50,748 --> 01:11:54,347
Created exclusively for CG
18464
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.