Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,007 --> 00:00:08,801
The case of Samantha
burch, the 77 year-old girl...
2
00:00:08,885 --> 00:00:12,889
Last seen leaving school two months
ago has gotten a new burst ofenergy.
3
00:00:12,972 --> 00:00:16,601
Susp/dons continue to 5w/r/ around Samantha
'5 parents, Brian and I orra/ne burch,
4
00:00:16,684 --> 00:00:20,605
amid accusations that they killed their
daughter and claimed she was abducted
5
00:00:20,688 --> 00:00:24,358
just yesterday, the burches
raised the reward for information...
6
00:00:24,442 --> 00:00:26,527
About their daughter's
whereabouts to $ 700, 000.
7
00:00:26,611 --> 00:00:31,115
There are also reports they've hired
so—called deception expert Dr. Cal Lightman.
8
00:00:31,199 --> 00:00:35,453
Girl goes missing, supermodels
in rehab, Obama gets a new puppy,
9
00:00:35,536 --> 00:00:38,706
and you guys make freedom of
the press the first amendment.
10
00:00:38,789 --> 00:00:41,959
I don't think this is what
our founding fathers had in mind.
11
00:00:43,419 --> 00:00:45,504
Watch this, daddy.
12
00:00:50,426 --> 00:00:53,387
You adopted her five years ago?
— yeah.
13
00:00:53,471 --> 00:00:58,684
We waited so long for a child.
She made us a family.
14
00:00:58,768 --> 00:01:01,687
Do either of you have children?
— yeah, I do.
15
00:01:03,105 --> 00:01:06,484
How anybody thinks
that we could hurt her...
16
00:01:06,567 --> 00:01:08,527
I— I don't understand.
17
00:01:08,611 --> 00:01:11,239
You said there
was new information?
18
00:01:11,322 --> 00:01:15,482
Car ran a red light two days ago. Police gave us that
photograph. It's from one of those traffic cameras.
19
00:01:15,534 --> 00:01:18,829
Do you see there?
That is Samantha's sweater.
20
00:01:18,913 --> 00:01:23,376
Lorraine made that. Someone has her.
That's why we raised the reward.
21
00:01:23,501 --> 00:01:26,355
- We re—mortgaged the house.
- We've been getting hundreds of calls...
22
00:01:26,379 --> 00:01:28,881
From all over saying they've
got information about Sammy.
23
00:01:28,965 --> 00:01:32,176
But the police say that's gonna
take weeks to talk to everybody.
24
00:01:32,260 --> 00:01:33,928
And she may not have
that kind of time.
25
00:01:34,011 --> 00:01:37,890
So we thought that you could tell
which of the tipsters we should believe.
26
00:01:37,974 --> 00:01:41,227
I mean, you could do that
faster than the police, right?
27
00:01:41,310 --> 00:01:43,813
I need to ask you a question.
28
00:01:46,357 --> 00:01:51,237
Did you kill your daughter?
Did you? Did you kill her?
29
00:01:51,320 --> 00:01:53,656
How can you even ask us that?
— are you serious?
30
00:01:53,739 --> 00:01:56,218
Answer the question. Did you kill your
daughter? — I'm not gonna answer that.
31
00:01:56,242 --> 00:01:58,077
No, listen—
— did you kill Samantha?
32
00:01:58,160 --> 00:02:00,389
We didn't bring you here—
— did you kill your daughter?
33
00:02:00,413 --> 00:02:03,082
- Did you kill her? — no.
34
00:02:03,165 --> 00:02:06,460
No, no, no, no, no.
35
00:02:09,964 --> 00:02:12,258
Okay. I think we can help you.
36
00:02:16,929 --> 00:02:20,766
J dream, send me a s/gn j
37
00:02:20,850 --> 00:02:22,893
j turn back the clock j
38
00:02:22,977 --> 00:02:25,604
j give me some time j
39
00:02:25,688 --> 00:02:28,816
j I need to break out j
40
00:02:28,899 --> 00:02:31,444
j make a new name j
41
00:02:31,527 --> 00:02:33,696
j let's open our eyes j
42
00:02:33,779 --> 00:02:38,034
j to the brand-new dayjj
43
00:02:46,834 --> 00:02:49,628
You gonna be okay?
44
00:02:49,712 --> 00:02:51,339
Sure.
45
00:02:51,464 --> 00:02:54,342
'Cause I can do this one on my own.
No, not a chance.
46
00:02:54,425 --> 00:02:57,303
I know what you're thinking and
it's not gonna be a problem. I'm fine.
47
00:02:57,386 --> 00:03:00,473
Dr. Lightman, can we ask you a question?
Anything from the burches?
48
00:03:00,556 --> 00:03:02,767
Urn, off the record?
49
00:03:02,850 --> 00:03:05,394
Yeah, off the record.
Turn the camera off.
50
00:03:05,478 --> 00:03:10,775
It's my understanding that Samantha burch
was seen with an unidentified male...
51
00:03:10,858 --> 00:03:12,860
Leaving a restaurant
called the happy dragon.
52
00:03:12,985 --> 00:03:17,073
Right now police are searching
Chinatown. Thank you. Let's go.
53
00:03:17,156 --> 00:03:20,534
Well, the burches
could use some privacy,
54
00:03:20,618 --> 00:03:23,579
and the happy dragon
could definitely use the business.
55
00:03:32,963 --> 00:03:35,966
Diane ktretschmer,
editor in chief at ashmont press.
56
00:03:36,050 --> 00:03:38,094
Dr. Foster explained
what this was about?
57
00:03:38,177 --> 00:03:41,180
It's about her, right?
Farida mugisha?
58
00:03:41,263 --> 00:03:43,599
That's right.
What do you know about her?
59
00:03:43,682 --> 00:03:46,769
Well, she's a peace activist
from northern Uganda.
60
00:03:46,852 --> 00:03:51,357
She was kidnapped by rebels when she was in
her teens, kept in the bush, and escaped.
61
00:03:51,482 --> 00:03:54,568
I read her book. It's awesome.
You published it, right?
62
00:03:54,652 --> 00:03:57,863
Yeah. And it's about to be huge. This
is just the kick-ofl' party for the tour.
63
00:03:57,947 --> 00:03:59,865
Oprah's chosen her
for the book club.
64
00:03:59,949 --> 00:04:01,826
But there's a problem?
65
00:04:01,909 --> 00:04:06,205
Last week we got a report
that farida took part in massacres...
66
00:04:06,330 --> 00:04:10,292
Carried out by the rebels
that held her. Took part how?
67
00:04:10,376 --> 00:04:12,628
Carried a gun,
pulled the trigger.
68
00:04:12,711 --> 00:04:16,632
Oh, her memoir doesn't mention that. — if
the reports are accurate, it's a disaster.
69
00:04:16,715 --> 00:04:20,052
It means the whole book's a lie.
We're about to ship half-a-million copies.
70
00:04:20,136 --> 00:04:23,136
Is there any way you can find out
if there's any truth to these accusations?
71
00:04:23,180 --> 00:04:26,100
We'll have to talk to her about what
happened and see how she reacts.
72
00:04:26,183 --> 00:04:29,496
And you'll be discreet? Farida absolutely
cannot know that you're investigating her.
73
00:04:29,520 --> 00:04:32,189
That won't be a problem.
74
00:04:32,398 --> 00:04:33,732
Gillian foster.
75
00:04:33,816 --> 00:04:36,193
Don hughs, youth investigation
division at Metro.
76
00:04:36,277 --> 00:04:38,154
Detective.
77
00:04:38,237 --> 00:04:41,574
Mr. Hughs is here to welcome us
to the burch case.
78
00:04:41,657 --> 00:04:44,118
“Welcome” isn't the word I'd use.
79
00:04:44,201 --> 00:04:46,871
Well, we won't get in your
way, detective. — too late.
80
00:04:46,954 --> 00:04:48,873
You work for the burches, right?
81
00:04:48,956 --> 00:04:51,893
As far as I'm concerned, they're still
suspects. That puts you right in my way.
82
00:04:51,917 --> 00:04:54,336
Well, they didn't kill
their daughter. Rea/av?
83
00:04:54,420 --> 00:04:58,007
Any other tips? — we want to
find Samantha as much as you do.
84
00:04:58,090 --> 00:05:01,051
When a kid's been abducted
this long, odds are she's dead.
85
00:05:01,135 --> 00:05:02,970
You gonna help me find
this girl's corpse?
86
00:05:03,053 --> 00:05:06,432
How do you know she was abducted?
— and what about the traffic cam photo?
87
00:05:06,515 --> 00:05:10,352
Lorraine burch knit that sweater for Samantha
off of a pattern sold up and down the east coast.
88
00:05:10,436 --> 00:05:12,938
Could've been anyone.
— maybe shejust ran away.
89
00:05:13,022 --> 00:05:17,026
There's no evidence ofabuse or neglect
in the home, no alcoholism or drug use.
90
00:05:17,109 --> 00:05:20,112
Those are the usual predictors
of a runaway.
91
00:05:20,196 --> 00:05:22,948
But Samantha was adopted.
92
00:05:23,032 --> 00:05:25,493
It's possible she had
attachment issues.
93
00:05:25,576 --> 00:05:27,620
Difficulty forming a relationship
with the burches.
94
00:05:27,703 --> 00:05:29,622
That could've made her run away.
95
00:05:29,705 --> 00:05:32,416
Uh, excuse me.
The tipsters are here.
96
00:05:37,046 --> 00:05:39,590
You want to stick
around for this?
97
00:05:39,673 --> 00:05:42,426
This is gonna take him forever
to listen to all these people.
98
00:05:42,510 --> 00:05:46,055
Fortunately, I don't have to.
99
00:05:46,138 --> 00:05:49,391
Excuse me. Excuse me, please.
100
00:05:49,475 --> 00:05:51,477
Excuse me.
101
00:05:52,770 --> 00:05:55,147
Uh, thanks for coming,
ladies and gentlemen.
102
00:05:55,231 --> 00:05:59,735
Now I know you've been told that
the burch family have put forth...
103
00:05:59,818 --> 00:06:02,363
A $100,000 reward.
104
00:06:02,446 --> 00:06:06,742
That reward has now been
withdrawn...
105
00:06:06,825 --> 00:06:09,411
What the hell is he doing? It
took us months to raise that money.
106
00:06:09,495 --> 00:06:13,123
- They're all Lea v/ng.
- — some are leaving.
107
00:06:13,207 --> 00:06:15,751
Dr. Lightmanjust eliminated
the financial incentive to lie.
108
00:06:15,834 --> 00:06:21,173
Now the police have arrested Edward Stentz in
connection with Samantha burch's disappearance.
109
00:06:21,257 --> 00:06:25,844
So anyone who can give me any information on
Edward Stentz, would you please raise your hands?
110
00:06:25,928 --> 00:06:28,556
You can all leave.
111
00:06:28,639 --> 00:06:32,643
Who '5 Edward s tentz?
— he doesn't exist.
112
00:06:32,726 --> 00:06:35,646
The people who said they knew
something about him are over—claimers.
113
00:06:35,771 --> 00:06:40,025
Tying to get attention. And the
rest of you, you canjust follow me.
114
00:06:52,246 --> 00:06:54,582
I didn't know Sam that well.
115
00:06:54,665 --> 00:06:58,711
I mean, we were in guys and dolls.
But she was the lead.
116
00:06:58,794 --> 00:07:01,297
I was just in the chorus. So...
117
00:07:01,380 --> 00:07:03,966
It's okay, Deirdre.
You're not in any trouble.
118
00:07:05,551 --> 00:07:09,096
Okay, well, there was this older boy.
119
00:07:09,179 --> 00:07:12,016
Walter grinwis.
120
00:07:12,141 --> 00:07:16,312
He was always hanging around. He wouldn't
leave her alone. How old is Walter?
121
00:07:16,395 --> 00:07:18,314
An eighth grader maybe.
122
00:07:18,397 --> 00:07:22,943
When she told me about
this Walter, I called the tip—line.
123
00:07:23,027 --> 00:07:25,904
We called the police
when we heard about Samantha.
124
00:07:25,988 --> 00:07:28,532
The officer asked Walter
some questions.
125
00:07:28,616 --> 00:07:31,910
He thanked us for the call.
That was it.
126
00:07:31,994 --> 00:07:35,539
It's a wful. It seems just like yesterday
Walter was taking the bus with her.
127
00:07:35,623 --> 00:07:39,585
You do that a lot? Do you,
Walter? Take the bus with Sam?
128
00:07:39,668 --> 00:07:41,795
I guess. — you were friends?
129
00:07:41,879 --> 00:07:45,466
Don't have many friends,
do you? Eh?
130
00:07:45,549 --> 00:07:47,551
I don't care. People are stupid.
131
00:07:47,635 --> 00:07:49,720
Not Sam though, eh?
132
00:07:51,722 --> 00:07:54,099
Where's that picture we have
of you with Samantha?
133
00:07:54,183 --> 00:07:57,144
Is it in yourbedroom? — oh!
134
00:07:57,227 --> 00:08:00,067
Something's in your bedroom, isn't
it, Walter? Let's go and have a look.
135
00:08:01,190 --> 00:08:03,150
Hold on!
136
00:08:06,737 --> 00:08:10,240
What do you think you're doing? — are
you afraid your son is hiding something?
137
00:08:10,324 --> 00:08:13,202
No. Of course not.
— hey, Walter.
138
00:08:14,912 --> 00:08:16,914
You know how to play
hot or cold?
139
00:08:16,997 --> 00:08:20,042
Yeah? Okay am / hot?
140
00:08:20,125 --> 00:08:22,252
This is dumb.
141
00:08:22,336 --> 00:08:25,047
So I'm cold, right?
142
00:08:25,130 --> 00:08:26,924
Okay.
143
00:08:30,928 --> 00:08:33,013
How about now?
144
00:08:33,097 --> 00:08:35,391
Nope, still cold
145
00:08:38,185 --> 00:08:40,771
am I getting warmer, Walter?
146
00:08:40,854 --> 00:08:43,941
Yeah. I am.
147
00:08:52,032 --> 00:08:53,659
That's enough.
148
00:08:53,742 --> 00:08:56,203
You need a warrant before
you can look through his things.
149
00:08:56,286 --> 00:08:58,872
No, / don't
I'm not with the police.
150
00:08:58,956 --> 00:09:03,127
I want you out of m y house
right now'
151
00:09:08,340 --> 00:09:10,968
Nice backpack, Walter.
152
00:09:13,429 --> 00:09:15,764
Where is she?
153
00:09:26,442 --> 00:09:29,236
I don't care ho w you found this.
154
00:09:29,319 --> 00:09:32,114
It's gotta be bagged,
taken to the lab, and analyzed.
155
00:09:32,197 --> 00:09:34,116
Can we just have
a quick look in it?
156
00:09:34,199 --> 00:09:36,243
Yeah, let's contaminate the evidence.
That'll help.
157
00:09:36,326 --> 00:09:38,871
Detective, we need to see
Walter's relationship with the bag.
158
00:09:38,954 --> 00:09:41,623
/f he killed Samantha, it's a trophy.
159
00:09:41,707 --> 00:09:43,459
Its contents will provoke arousal.
160
00:09:43,542 --> 00:09:46,062
And if this kid had anything
to do with Samantha's disappearance,
161
00:09:46,086 --> 00:09:48,380
we can tell you right here,
right now.
162
00:10:12,738 --> 00:10:15,949
That's interesting. — what?
163
00:10:16,033 --> 00:10:18,744
He '5 not showing
any negative emotion.
164
00:10:18,827 --> 00:10:21,955
In fact, / think he's as surprised at
the contents of the backpack as we are.
165
00:10:22,039 --> 00:10:24,416
You've never looked in there,
have you, Walter? Eh?
166
00:10:24,500 --> 00:10:27,878
Why is that? — it's not mine.
167
00:10:27,961 --> 00:10:31,381
You were respecting
Samantha's privacy.
168
00:10:33,091 --> 00:10:35,969
Walter, did she bring this to you?
169
00:10:36,053 --> 00:10:38,972
Ask you to keep it
in case she needed it?
170
00:10:41,141 --> 00:10:44,770
We 're not mad at Samantha.
We just need to find her.
171
00:10:48,273 --> 00:10:52,569
I said I'd keep it. She asked me
not to tell anyone. She trusted me.
172
00:10:52,653 --> 00:10:54,905
That's a runaway kit.
173
00:10:54,988 --> 00:10:58,450
Kids put them together sometimes
when they're thinking about leaving home.
174
00:10:58,534 --> 00:11:01,954
When did she give it to you? — a
couple of months before she went missing.
175
00:11:02,037 --> 00:11:05,791
- — I think she wanted to get away from her mom and dad.
- Why?
176
00:11:05,874 --> 00:11:08,126
I don't know.
She didn't talk too much about it.
177
00:11:08,210 --> 00:11:11,797
Bet she talked to her shrink.
178
00:11:13,090 --> 00:11:15,008
Christina kno w/ton.
179
00:11:15,092 --> 00:11:18,011
Samantha sa w me
eve/y other week
180
00:11:18,095 --> 00:11:21,807
she had issues stemming
from her adoption.
181
00:11:21,890 --> 00:11:23,851
I told the police
everything I could.
182
00:11:23,934 --> 00:11:27,187
What was the source
of the issues?
183
00:11:27,271 --> 00:11:29,356
The dynamics
were pretty complicated.
184
00:11:29,439 --> 00:11:32,943
Well, she may have run away.
Did you talk with her about that?
185
00:11:33,026 --> 00:11:34,820
Not directly, no.
186
00:11:34,903 --> 00:11:37,447
Indirectly?
187
00:11:37,531 --> 00:11:40,576
I'm sorry, but I couldn't say.
Samantha's in danger.
188
00:11:40,659 --> 00:11:46,081
Her parents are desperate. There
must be something that you can tell us.
189
00:11:46,164 --> 00:11:51,086
I have a colleague who was treating
a woman in an abusive marriage.
190
00:11:51,169 --> 00:11:54,590
My colleague reported it to the
police, they arrested the husband.
191
00:11:54,673 --> 00:11:58,510
He got out on bail and went home
and shot his wife in the head.
192
00:11:58,594 --> 00:12:03,682
I'm sure you can appreciate how I have to be
careful what information leaves my office.
193
00:12:03,807 --> 00:12:07,436
You're saying Samantha was abused?
I didn't say that.
194
00:12:07,519 --> 00:12:10,439
Yeah, you did.
195
00:12:16,028 --> 00:12:18,989
Club soda.
— cranberry spritzer, please.
196
00:12:19,072 --> 00:12:21,472
You'd get your ass kicked
if you ordered that where I'm from.
197
00:12:21,533 --> 00:12:23,535
I got my ass kicked
where I'm from.
198
00:12:27,998 --> 00:12:30,000
There she is.
199
00:12:36,965 --> 00:12:39,801
Farida mugisha,
woman of the hour. Hello.
200
00:12:39,885 --> 00:12:43,430
Eli Loker. I loved your book.
— you have an incredible story.
201
00:12:43,555 --> 00:12:46,099
Thank you.
I mean, everything you've done, it's...
202
00:12:46,183 --> 00:12:50,896
Changing the world through peaceful
resistance. I mean, you're like Gandhi.
203
00:12:50,979 --> 00:12:53,023
Except you don't look like
a malnourished old man.
204
00:12:53,106 --> 00:12:57,653
You're too kind.
— you never turned to violence.
205
00:12:57,736 --> 00:12:59,821
I guess a lot of the victims did?
206
00:12:59,905 --> 00:13:04,242
We have to forgive them.
Many had no choice. I was lucky.
207
00:13:04,368 --> 00:13:08,622
Lucky how? I was never forced
to participate in the massacres.
208
00:13:08,705 --> 00:13:10,916
That's really lucky, isn't it?
209
00:13:10,999 --> 00:13:13,543
I'm thankful every day.
210
00:13:13,627 --> 00:13:18,173
I don't think I'd have the strength
to live with something like that.
211
00:13:18,256 --> 00:13:20,175
Well, I should get back
to our hosts.
212
00:13:20,258 --> 00:13:22,612
But I'm speaking at seaver hall
this evening. I hope you'll come.
213
00:13:22,636 --> 00:13:26,390
I look forward to it. Bring
your book. I'll sign it if you like.
214
00:13:26,473 --> 00:13:28,558
I would like.
215
00:13:33,563 --> 00:13:36,608
No shame when she talked
about the violence.
216
00:13:36,692 --> 00:13:39,569
It's hard to believe she killed anybody.
Did you see anything?
217
00:13:39,653 --> 00:13:42,364
No. We should go hear her speak.
218
00:13:42,447 --> 00:13:46,243
Yeah, she wanted to sign my book.
I think we had a connection.
219
00:13:46,326 --> 00:13:50,747
Oh, yeah. Because Ugandan women
can't resist a guy with a girlie drink.
220
00:13:53,125 --> 00:13:55,252
Samantha did not run away.
221
00:13:55,335 --> 00:13:58,005
Whatever you may have been told.
222
00:13:58,130 --> 00:14:01,341
It's something we have to consider,
Mrs. Burch.
223
00:14:01,425 --> 00:14:03,301
Sorry. Sorry.
224
00:14:03,385 --> 00:14:07,389
Oh, I gotta take this.
Um, it's my daughter.
225
00:14:07,472 --> 00:14:10,308
Just a second. Hello?
226
00:14:11,560 --> 00:14:14,688
Absolutely not.
'Cause I said so.
227
00:14:14,771 --> 00:14:19,693
No. I said absolutely not.
We— don't be such a bitch!
228
00:14:19,776 --> 00:14:22,195
Shut up! Stop it!
229
00:14:22,279 --> 00:14:26,116
- — How we doing?
- Sympathy, then horror.
230
00:14:26,199 --> 00:14:29,369
Oh, good. Yeah, thanks, love.
231
00:14:29,453 --> 00:14:31,455
No, that was fine.
That was good.
232
00:14:31,538 --> 00:14:33,790
Very good
well, depends when lfinish.
233
00:14:33,874 --> 00:14:36,168
All right. Yeah, I love you.
I love you too. Okay, bye.
234
00:14:36,251 --> 00:14:38,336
So, what the hell was that?
235
00:14:38,462 --> 00:14:42,340
Well, I'm not an abusive parent.
And it doesn't look like you are either.
236
00:14:42,424 --> 00:14:44,342
You think this is
some kind of game?
237
00:14:44,426 --> 00:14:46,178
Do you think we abused
our daughter?
238
00:14:46,261 --> 00:14:50,307
- — Brian.
- I'm sorry, Mr. Burch, but we had to rule it out.
239
00:14:50,390 --> 00:14:53,602
Is this how you people treat your
clients? I mean, this is a good family!
240
00:14:53,685 --> 00:14:57,064
- This is a happy family!
- — Samantha and I are very close.
241
00:14:57,147 --> 00:15:00,233
I think you're telling
the truth. I do.
242
00:15:00,317 --> 00:15:03,987
But you, on the other hand,
there's something you're not saying.
243
00:15:04,071 --> 00:15:07,616
No. She's saying everything.
244
00:15:10,160 --> 00:15:14,289
It's all right, Mrs. Burch.
You can tell us.
245
00:15:18,126 --> 00:15:21,671
You never saw what she was like
when she was alone with me, Brian.
246
00:15:25,175 --> 00:15:28,720
A few weeks before Samantha
disappeared, she threw one of her tantrums.
247
00:15:28,804 --> 00:15:32,224
And I tried to hold her.
248
00:15:32,307 --> 00:15:35,727
I tried. But she was so strong.
249
00:15:35,811 --> 00:15:39,272
And she— she pushed me away.
I don't know...
250
00:15:39,356 --> 00:15:42,109
I don't know how this happened.
251
00:15:42,192 --> 00:15:44,236
Go on.
252
00:15:46,071 --> 00:15:48,782
She fell into the s—stove.
253
00:15:48,865 --> 00:15:53,537
And her shirt touched one of
the burners and it caught on fire.
254
00:15:53,620 --> 00:15:57,499
And it burned her back
it was an accident.
255
00:15:57,582 --> 00:16:00,585
Samantha felt guilty about it.
And/ was...
256
00:16:00,669 --> 00:16:03,755
I was so ashamed.
So we didn't tell you.
257
00:16:03,839 --> 00:16:07,592
And I went to the hospital
alone. It was an accident.
258
00:16:07,676 --> 00:16:11,263
I'm so sorry, Brian.
I'm so sorry, Brian.
259
00:16:11,346 --> 00:16:14,432
But it wasn't— wasn't my fault.
It's not my fault that she's gone.
260
00:16:14,558 --> 00:16:17,853
It's not my fault. It's okay.
261
00:16:17,936 --> 00:16:22,524
It's okay. Sometimes adopted
kids have trouble connecting.
262
00:16:22,607 --> 00:16:25,068
Thousands of mothers
go through it.
263
00:16:25,152 --> 00:16:27,988
It's nothing to be ashamed of.
264
00:16:28,071 --> 00:16:29,948
Okay?
265
00:16:33,451 --> 00:16:35,370
Given what happened at home,
266
00:16:35,453 --> 00:16:38,456
you have to consider the possibility
that Samantha ran away.
267
00:16:38,540 --> 00:16:41,710
Unless none of it happened and
they're pulling the wool over our eyes.
268
00:16:41,835 --> 00:16:45,630
You know how many abusive parents I've
seen fake tears? Ah, they're not faking it.
269
00:16:45,714 --> 00:16:48,300
We'll see.
270
00:16:48,383 --> 00:16:51,136
Still, if she was burned that badly,
she needed more treatment.
271
00:16:51,219 --> 00:16:55,098
I'll have my people check
the hospitals and clinics.
272
00:16:55,182 --> 00:16:57,017
Thank you.
273
00:16:59,102 --> 00:17:04,024
You know, you were very
good back there with Mrs. Burch.
274
00:17:04,107 --> 00:17:06,943
Very nurturing.
275
00:17:07,027 --> 00:17:11,031
Maybe you should get a puppy.
I could talk to Obama's people.
276
00:17:11,114 --> 00:17:13,116
Alec has allergies.
277
00:17:13,200 --> 00:17:16,077
Poodles. No fur.
278
00:17:16,161 --> 00:17:17,787
They have hair.
279
00:17:19,039 --> 00:17:21,458
It's not what it's about.
280
00:17:31,218 --> 00:17:34,930
I watched as they murdered
almost every member of the village.
281
00:17:35,013 --> 00:17:39,351
The rest of us, they dragged into the bush
where I was made a rebel officer's wife.
282
00:17:39,434 --> 00:17:42,687
The horrors lsaw
are beyond compare.
283
00:17:42,771 --> 00:17:46,107
Rape, torture,
284
00:17:46,191 --> 00:17:48,818
massacres carried out
by child soldiers.
285
00:17:48,902 --> 00:17:53,990
Northern Uganda has been stuck
in this nightmare for over 20 years.
286
00:17:54,074 --> 00:17:57,994
No deception leakage. She
wasn't involved in the massacres.
287
00:17:58,078 --> 00:17:59,829
She seems pretty anxious.
288
00:17:59,913 --> 00:18:03,416
Well, it's not unusual. She's speaking
in front of a big group of people.
289
00:18:03,500 --> 00:18:08,255
Thank you all so much for coming out
to support peace in northern Uganda.
290
00:18:20,267 --> 00:18:23,728
Thank you for coming. I hope my
speech wasn't too long and boring.
291
00:18:23,812 --> 00:18:25,897
Oh, no, no. We're fans.
292
00:18:25,981 --> 00:18:27,941
Youlooked
a little nervous up there.
293
00:18:28,024 --> 00:18:30,277
You'd think I'd be used
to public speaking by now.
294
00:18:30,360 --> 00:18:32,487
But I'll admit...
My heart still races.
295
00:18:32,570 --> 00:18:36,116
Oh, I brought my copy of your
book. You promised to sign it.
296
00:18:36,199 --> 00:18:39,119
Of course.
This is for both of you?
297
00:18:39,244 --> 00:18:41,705
Oh, no, no. We're
not together. Oh, no.
298
00:18:41,788 --> 00:18:44,541
No, we came together.
But it is not a date.
299
00:18:48,503 --> 00:18:51,089
Well, it was nice
to meet you... both.
300
00:18:57,304 --> 00:18:59,306
What?
301
00:19:05,687 --> 00:19:09,107
We heard miss mugisha speak twice
about the massacres.
302
00:19:09,190 --> 00:19:13,445
When she denied being involved, there was
no increase in what we call manipulators.
303
00:19:13,570 --> 00:19:17,157
And no visible microexpressions.
And what's that in English?
304
00:19:17,240 --> 00:19:21,077
She said she didn't kill anyone
and she was telling the truth.
305
00:19:21,161 --> 00:19:23,580
Great. That's it then.
306
00:19:23,663 --> 00:19:26,750
- — I think we might want to take another look at her.
- Why?
307
00:19:26,833 --> 00:19:29,919
There's something about her.
Something's— something's not right.
308
00:19:30,003 --> 00:19:32,088
Do you have any evidence
to support that?
309
00:19:32,172 --> 00:19:34,799
No. But if we brought her
back in, we could...
310
00:19:34,883 --> 00:19:37,802
I don't have time for this. I
came in for your report. What is it?
311
00:19:37,886 --> 00:19:40,513
There is no evidence
that she's lying.
312
00:19:40,597 --> 00:19:44,476
That's what I needed to hear.
Thanks very much.
313
00:19:48,938 --> 00:19:51,483
I guess mugisha
gets to meet Oprah.
314
00:19:53,318 --> 00:19:55,236
What does it say?
315
00:19:55,320 --> 00:19:59,657
“Eli, thank you for listening.
I hope to see you again.”
316
00:20:01,451 --> 00:20:04,704
And, uh, that's her phone number.
317
00:20:10,335 --> 00:20:14,005
Thanks for calling us,
detective.
318
00:20:14,130 --> 00:20:17,133
Where'd you get this prize
then? Canvassing the hospitals.
319
00:20:17,217 --> 00:20:19,844
He was working as a nurse
at the free clinic in mount pleasant.
320
00:20:19,928 --> 00:20:22,764
He seemed a little off,
so we ran him.
321
00:20:22,847 --> 00:20:26,267
Turns out he was working under a
false name. Guy's a registered pedophile.
322
00:20:26,351 --> 00:20:28,645
- — Whoopsie.
- Why bring us in?
323
00:20:28,728 --> 00:20:31,356
We haven't been able to get
anything out ofhim.
324
00:20:31,439 --> 00:20:33,650
You guys have done okay so far.
325
00:20:36,986 --> 00:20:39,781
Hesgotsonmdflngforus lefshope.
326
00:20:39,864 --> 00:20:42,867
No. I'm telling you.
327
00:20:42,951 --> 00:20:45,787
He's trying
not to give himselfaway.
328
00:20:45,870 --> 00:20:47,914
This guy knows something.
329
00:20:55,422 --> 00:20:58,633
I told the detectives
I ha ven't seen the girl.
330
00:20:58,716 --> 00:21:01,678
Yeah, I know.
I don't believe you.
331
00:21:01,803 --> 00:21:04,305
Well, I'm telling the truth.
No, you're not. You're lying.
332
00:21:04,431 --> 00:21:07,851
No, you are. You're lying. Yeah.
333
00:21:14,691 --> 00:21:18,361
I never touched her, all right?
334
00:21:18,445 --> 00:21:21,114
Now that's the truth.
335
00:21:21,197 --> 00:21:24,117
I don't think you're even
attracted to her, are you?
336
00:21:24,200 --> 00:21:27,954
But you have seen her, right?
337
00:21:28,037 --> 00:21:33,042
If I say I saw her,
they'll say that I hurt her.
338
00:21:33,168 --> 00:21:36,087
Even you think I hurt her.
No, that's not true.
339
00:21:36,171 --> 00:21:39,841
I don't think you hurt her.
I don't.
340
00:21:41,885 --> 00:21:44,012
Now you're sweating.
341
00:21:45,638 --> 00:21:47,348
And you're frail.
342
00:21:47,432 --> 00:21:50,852
Despera te/y tiying
to control yourself
343
00:21:51,895 --> 00:21:53,438
what are you on?
344
00:21:55,940 --> 00:21:59,736
I take medco progesterone.
That's for chemical castration, right?
345
00:21:59,861 --> 00:22:03,531
You doing that to yourself?
I don't want to hurt any more kids.
346
00:22:03,615 --> 00:22:06,201
Good for you. That's nice.
347
00:22:08,578 --> 00:22:11,414
So where did you see her then?
348
00:22:16,044 --> 00:22:18,713
At the clinic.
She has a full thickness burn.
349
00:22:18,796 --> 00:22:21,799
She comes in eve/y other
Wednesday so /can treat it.
350
00:22:21,883 --> 00:22:24,219
Keep taking the pills, Kevin.
351
00:22:29,349 --> 00:22:31,476
Got it.
352
00:22:31,559 --> 00:22:33,436
Dinner was wonderful. Thank you.
353
00:22:33,561 --> 00:22:36,773
You think dinner was good, wait
for the tour. What are these pictures?
354
00:22:36,856 --> 00:22:40,068
Well, uh, the faces
are speaking.
355
00:22:40,151 --> 00:22:42,862
What are they saying?
356
00:22:42,946 --> 00:22:46,324
They're telling the truth
about what each person is feeling.
357
00:22:46,407 --> 00:22:48,493
That's what we do here.
358
00:22:48,576 --> 00:22:51,621
We read faces and body language
and we try to spot lies.
359
00:22:52,747 --> 00:22:55,333
T 00k, agony,
360
00:22:56,876 --> 00:22:59,462
contempt, disgust.
361
00:22:59,587 --> 00:23:02,257
They look the same on
everybody? Yeah. They're universal.
362
00:23:02,340 --> 00:23:06,928
- — / don't believe it.
- Well, I peed sitting down till I was 10.
363
00:23:07,845 --> 00:23:11,891
See? Your eyes widened.
Surprise:
364
00:23:11,975 --> 00:23:14,811
An American politician,
365
00:23:14,894 --> 00:23:17,981
a French president and you.
366
00:23:18,064 --> 00:23:20,900
It's the same expression
using the same muscles.
367
00:23:20,984 --> 00:23:22,777
It's remarkable.
368
00:23:26,739 --> 00:23:29,242
What?
369
00:23:29,325 --> 00:23:34,497
I was... just imagining a thousand
things I want to do with you.
370
00:23:37,333 --> 00:23:39,377
Let's go for a ride.
371
00:23:50,763 --> 00:23:52,849
Not her.
372
00:23:54,559 --> 00:23:57,395
It's been two hours.
You think we can trust that pervert?
373
00:23:57,478 --> 00:24:01,566
Yeah. In my experience, self—castrating
pedophiles generally tell the truth.
374
00:24:03,067 --> 00:24:05,695
Got another one.
375
00:24:05,778 --> 00:24:07,071
That's her.
376
00:24:07,196 --> 00:24:09,490
You sure? Yeah,
yeah. T 00k at her eyes.
377
00:24:09,574 --> 00:24:13,620
Samantha burch? I'm a police officer.
I'm here to help you.
378
00:24:13,703 --> 00:24:16,581
She's gonna run.
She's gonna run.
379
00:24:16,664 --> 00:24:19,334
There she goes.
380
00:24:21,419 --> 00:24:24,547
I'm not gonna hurt you. It's
okay. No! Let me go! Let me go!
381
00:24:24,672 --> 00:24:28,092
Where is she? She's in with
child protective services.
382
00:24:29,719 --> 00:24:31,804
Follow me.
383
00:24:32,805 --> 00:24:36,517
Oh, my god. She's here.
Samantha.
384
00:24:36,601 --> 00:24:38,728
I et me see her.
385
00:24:40,813 --> 00:24:44,233
Oh, my baby.
386
00:24:44,317 --> 00:24:48,237
My little girl. It's really you.
387
00:24:49,906 --> 00:24:51,449
It's really you.
388
00:24:51,532 --> 00:24:55,203
0h, Samantha, thank god
you're all right. Samantha.
389
00:24:58,164 --> 00:25:02,752
My name isjessica,
and I have to get home before my curfew.
390
00:25:05,380 --> 00:25:10,093
Sammy sweetheart.
Don't you recognize us?
391
00:25:12,011 --> 00:25:16,724
My name isjessica,
and I have to get home before my curfew.
392
00:25:24,899 --> 00:25:27,694
Now Samantha swallowed
when she saw her parents.
393
00:25:27,777 --> 00:25:30,738
And she swallowed again
when she said her name wasjessica.
394
00:25:30,822 --> 00:25:34,701
Swallowing is a sign of strong emotion.
— so she recognized her parents.
395
00:25:34,784 --> 00:25:37,453
She lied about her name.
And she knew she was lying.
396
00:25:37,537 --> 00:25:39,747
She's too clean and well fed
to be a runaway.
397
00:25:39,831 --> 00:25:41,374
Could she have
Stockholm syndrome?
398
00:25:41,457 --> 00:25:43,334
It seems more like
battered—person syndrome.
399
00:25:43,418 --> 00:25:46,212
No bruises, no cuts,
no signs of sexual abuse.
400
00:25:46,337 --> 00:25:50,049
Yeah, but with kids, lust the threat of
abuse is sometimes enough to control them.
401
00:25:50,133 --> 00:25:53,052
We need her to name
her abductor, right?
402
00:25:53,136 --> 00:25:55,888
So we have to break their bond.
403
00:25:55,972 --> 00:25:59,517
You any good with kids, detective?
404
00:26:03,438 --> 00:26:07,567
Elements of content based analysis.
These are foster's books.
405
00:26:07,650 --> 00:26:10,778
Yeah, I borrowed a few.
Been doing some research.
406
00:26:10,862 --> 00:26:13,865
Okay. Into what? — uh, mugisha.
407
00:26:13,948 --> 00:26:16,826
I've been tiying to figure out
what felt wrong about her.
408
00:26:16,909 --> 00:26:20,121
What do you mean? —just— listen.
409
00:26:21,998 --> 00:26:25,626
The rebels agreed to a cease—fire
a week before my birthday.
410
00:26:25,710 --> 00:26:30,631
But without the support of the international
community, talks broke down by Christmas.
411
00:26:30,715 --> 00:26:34,093
“A week before my birthday”?
“Talks broke down by Christmas ”?
412
00:26:34,177 --> 00:26:36,947
Those details are contextual embedding.
It means she's telling the truth.
413
00:26:36,971 --> 00:26:39,390
Yeah. But later there's a change.
414
00:26:39,474 --> 00:26:42,894
I watched as they murdered
almost every member of the village.
415
00:26:42,977 --> 00:26:46,856
The rest of us they dragged into the bush
where I was made a rebel officer's wife.
416
00:26:46,939 --> 00:26:49,984
No more contextual embedding.
She's lying.
417
00:26:50,067 --> 00:26:52,695
The horrors /saw are beyond compare.
418
00:26:52,779 --> 00:26:56,199
That's not bad for a rookie.
But it's wrong.
419
00:26:56,282 --> 00:26:58,910
That's not a conversation.
It's a speech.
420
00:26:58,993 --> 00:27:02,622
It's written, it's memorized.
You don't know what you're talking about.
421
00:27:02,705 --> 00:27:05,374
All right, maybe you should
lust read up a little more.
422
00:27:05,458 --> 00:27:08,336
She got nervous when you told her
what we do here. She touched her face.
423
00:27:08,419 --> 00:27:10,773
That's a manipulator.
— oh, now you're an expert on manipulators?
424
00:27:10,797 --> 00:27:13,341
Because six weeks ago,
you didn't even know what that was.
425
00:27:13,424 --> 00:27:17,136
Okay, you just don't see what's going
on here because you got a thing for her.
426
00:27:17,220 --> 00:27:22,099
That's not true. I saw that she didn't
mention details about the atrocities.
427
00:27:22,183 --> 00:27:26,312
Did you ever stop to think that
maybe she doesn't want to remember?
428
00:27:26,395 --> 00:27:28,314
I'm bringing this to foster.
429
00:27:28,397 --> 00:27:31,067
You do whatever
the hell you want.
430
00:27:36,489 --> 00:27:38,241
Samantha.
431
00:27:38,324 --> 00:27:40,785
I know that you know
your name is Samantha.
432
00:27:40,868 --> 00:27:43,454
I know that you're scared.
433
00:27:44,539 --> 00:27:46,916
What is he saying to her?
434
00:27:46,999 --> 00:27:48,835
He '5 telling her that you lo ve her.
435
00:27:48,918 --> 00:27:51,337
But I really think that
she should hear that from you.
436
00:27:51,420 --> 00:27:55,424
I've tried. She doesn't hear me.
/know it seems that way.
437
00:27:55,508 --> 00:27:59,095
You reach out to her
and then she rejects you.
438
00:27:59,178 --> 00:28:01,764
And you can't help but recoil.
439
00:28:01,848 --> 00:28:04,183
You don't know what it's like.
440
00:28:04,267 --> 00:28:06,227
You're not a mother.
441
00:28:08,604 --> 00:28:11,107
No, but I was.
442
00:28:16,779 --> 00:28:19,740
My husband and I adopted
a baby girl last year,
443
00:28:19,824 --> 00:28:21,826
and we brought her home
from Delaware.
444
00:28:21,909 --> 00:28:26,539
And we bathed her and rocked
her to sleep and built a nursery.
445
00:28:26,622 --> 00:28:31,210
In Delaware, the birth mother
has 60 days to change her mind.
446
00:28:33,129 --> 00:28:35,298
We made it to day 57.
447
00:28:39,385 --> 00:28:41,387
You know,
I didn't get to keep my baby.
448
00:28:41,470 --> 00:28:45,349
But... yours is right there.
449
00:28:46,350 --> 00:28:49,312
Now you need to talk to her.
450
00:28:52,023 --> 00:28:55,151
What was your daughter's name?
— Sophie.
451
00:28:55,234 --> 00:28:58,279
Mmm. Sophie.
452
00:29:02,491 --> 00:29:05,703
I tried so hard.
453
00:29:05,786 --> 00:29:10,833
Took, Samantha needs to know that
you lo ve her no matter what she does.
454
00:29:10,917 --> 00:29:13,169
I think you should tell her.
455
00:29:17,006 --> 00:29:19,425
Then maybe
she'll tell us who took her.
456
00:29:19,508 --> 00:29:24,138
It's the only way she'll start
seeing you as her mother.
457
00:29:45,993 --> 00:29:48,037
Hey, Samantha.
458
00:29:53,084 --> 00:29:55,378
I'm here.
459
00:30:03,594 --> 00:30:05,221
I'm right here.
460
00:30:06,973 --> 00:30:08,808
You can say
you're not my daughter.
461
00:30:08,891 --> 00:30:12,520
You can say you're not my Sammy.
462
00:30:12,603 --> 00:30:15,481
You can tiy to push me away.
463
00:30:15,564 --> 00:30:18,776
But I'm your mother
and I'll always find you.
464
00:30:18,859 --> 00:30:23,280
I 777 your mother. I love you.
And I'm not going anywhere.
465
00:30:30,246 --> 00:30:31,872
Mom!
466
00:30:34,250 --> 00:30:36,669
I'm sorry.
467
00:30:36,752 --> 00:30:40,089
I 777 so soriy.
468
00:30:40,172 --> 00:30:42,550
It's okay.
469
00:30:43,551 --> 00:30:45,928
I was worried about Heather.
470
00:30:48,431 --> 00:30:50,057
Who's Heather?
471
00:30:53,269 --> 00:30:55,271
She's the other girl.
472
00:30:56,939 --> 00:30:59,233
What other girl?
473
00:31:00,484 --> 00:31:02,778
The other girl who was taken.
474
00:31:14,331 --> 00:31:16,250
Who's Heather?
475
00:31:16,375 --> 00:31:20,629
Do you know her last name?
I can't tell you.
476
00:31:21,881 --> 00:31:24,300
You afraid?
What are you afraid of?
477
00:31:27,845 --> 00:31:31,891
Samantha, no one
is gonna take you again.
478
00:31:31,974 --> 00:31:33,976
We got you now, darling.
479
00:31:35,936 --> 00:31:39,732
I could go outside,
or Heather could.
480
00:31:39,815 --> 00:31:41,901
But never at the same time.
481
00:31:41,984 --> 00:31:46,238
Go out where?
— we always had to be back by noon.
482
00:31:46,322 --> 00:31:48,532
Where? Back where?
483
00:31:51,327 --> 00:31:53,788
She's still there.
484
00:31:55,331 --> 00:31:58,167
We'll get her out of there safe, honey.
Just tell us where she is.
485
00:32:00,169 --> 00:32:03,297
I can't tell you.
486
00:32:03,380 --> 00:32:05,341
I can't tell you.
487
00:32:09,386 --> 00:32:11,472
Do you bring all your dates here?
488
00:32:11,555 --> 00:32:15,684
Just the Ugandan
peace activists.
489
00:32:17,978 --> 00:32:21,565
Actually, I don't—
I don't go out on many dates.
490
00:32:21,690 --> 00:32:25,694
Why not? People lie to
you with polite conversation.
491
00:32:25,778 --> 00:32:28,405
And then when they finally
show themselves to you,
492
00:32:28,489 --> 00:32:30,658
you realize you've spent
all that time with a stranger.
493
00:32:30,741 --> 00:32:34,453
I promise not to make
any polite conversation.
494
00:32:38,124 --> 00:32:39,959
What is it?
495
00:32:41,752 --> 00:32:45,381
Uh, torres, the woman
I was with at your speech,
496
00:32:46,924 --> 00:32:50,594
she thinks you're lying about...
497
00:32:50,678 --> 00:32:53,806
Well, it's hard to explain...
498
00:32:53,931 --> 00:32:58,435
You touched your ear.
Does that mean I'm lying?
499
00:32:58,519 --> 00:33:00,980
Are you?
500
00:33:01,063 --> 00:33:05,109
What part of your story
isn't true?
501
00:33:06,569 --> 00:33:09,405
Is any of it true?
502
00:33:09,488 --> 00:33:12,366
Who would make up
such a terrible story?
503
00:33:19,582 --> 00:33:23,127
Do you know how many people
are taken in my country?
504
00:33:23,210 --> 00:33:25,671
Do you have any idea
what that does to a person?
505
00:33:25,796 --> 00:33:28,674
You were never taken, were you?
They're children.
506
00:33:28,757 --> 00:33:32,803
Children who have seen unspeakable
things, made to do unspeakable things.
507
00:33:32,928 --> 00:33:35,723
Buthsalm.
Itneverhappenedtoyou! Ithappened!
508
00:33:35,806 --> 00:33:37,725
It's happening!
509
00:33:37,808 --> 00:33:41,520
But nobody listened until there
was a face— my face, my story.
510
00:33:41,645 --> 00:33:46,984
Every lie has consequences that you
can't see coming. Someone needed to speak.
511
00:33:48,152 --> 00:33:50,070
I was educated in the west.
512
00:33:50,154 --> 00:33:53,741
When I talk,
people like you hear me.
513
00:33:53,824 --> 00:33:58,245
My country is being torn apart
by violence and shame.
514
00:33:58,329 --> 00:34:01,457
And I would do anything
to stop the killing.
515
00:34:07,963 --> 00:34:10,341
What are you gonna do, Eli?
516
00:34:14,094 --> 00:34:18,307
This other girl Heather,
might be Heather mahome.
517
00:34:18,390 --> 00:34:21,310
She disappeared about
three months ago. Foster kid.
518
00:34:21,393 --> 00:34:25,147
Recen t/y placed.
There '5 some similarities in their cases.
519
00:34:25,231 --> 00:34:27,566
But when Samantha disappeared...
520
00:34:27,650 --> 00:34:30,277
Pressjumped in and nobody
was interested in Heather.
521
00:34:30,402 --> 00:34:34,198
Happens every day. It's past
noon. We have to find Heather now.
522
00:34:34,281 --> 00:34:37,993
I need to talk
to Samantha again.
523
00:34:39,161 --> 00:34:43,457
Samantha, I'm gonna play
20 questions, all right?
524
00:34:43,582 --> 00:34:46,835
I can't say anything. That's all
right. I'm gonna do the talking.
525
00:34:46,919 --> 00:34:51,298
We know the person who took you is an
animal, so we'll count that as question one.
526
00:34:51,382 --> 00:34:54,218
Two. Is it someone you know?
527
00:34:56,136 --> 00:34:59,723
Someone you know. Three.
528
00:34:59,807 --> 00:35:02,768
Is it a teacher?
529
00:35:02,851 --> 00:35:05,938
Not a teacher. Four.
530
00:35:06,021 --> 00:35:09,400
Is it someone connected
to yourfamily?
531
00:35:09,483 --> 00:35:12,361
Someone who works for your family?
532
00:35:15,197 --> 00:35:18,242
Six.
533
00:35:19,994 --> 00:35:22,371
Is she your psychiatrist?
534
00:35:52,901 --> 00:35:57,114
Dr. Knowlton? Police.
Open the door.
535
00:36:08,459 --> 00:36:10,294
They're gone.
536
00:36:20,262 --> 00:36:23,849
Still searching the house.
Found Samantha's sweater.
537
00:36:23,932 --> 00:36:27,811
Also a bunch of pictures of this girl.
— what? Another girl she took?
538
00:36:27,895 --> 00:36:29,813
Nope
that's Dr. Knowlton's daughter.
539
00:36:29,897 --> 00:36:33,776
What? — “Jessica, August 2006.”
540
00:36:33,859 --> 00:36:36,904
Apparently she died two years ago.
Some kind ofaccident.
541
00:36:36,987 --> 00:36:39,656
They're replacements.
— what do you mean?
542
00:36:39,740 --> 00:36:42,785
Samantha and Heather are stand—ins
for the daughter that knowlton lost.
543
00:36:42,868 --> 00:36:44,661
They don't look anything alike.
544
00:36:44,745 --> 00:36:47,557
No, it doesn't matter. It's about
her emotional connection to the girls.
545
00:36:47,581 --> 00:36:49,934
Knowlton's using them to relive
the life she had with her daughter.
546
00:36:49,958 --> 00:36:52,544
You think she took Heather
somewhere she used to go with Jessica?
547
00:36:52,628 --> 00:36:56,256
Nah. It could be more specific than that.
Can you find out wherejessica died?
548
00:37:15,025 --> 00:37:16,985
Everybody hold.
549
00:37:19,321 --> 00:37:21,323
Is she okay? — I can't tell.
550
00:37:21,448 --> 00:37:23,492
I'm not taking any chances.
551
00:37:23,575 --> 00:37:26,662
I'll get a negotiator out here.
— no. Let us talk to her.
552
00:37:26,745 --> 00:37:29,498
She's got a gun.
Are you looking to get shot?
553
00:37:29,581 --> 00:37:33,001
Well, how long is it gonna take
to get a negotiator out here?
554
00:37:37,381 --> 00:37:38,715
Stay back.
555
00:37:50,602 --> 00:37:52,563
She's sleeping.
556
00:37:54,189 --> 00:37:56,483
Did you drug her?
557
00:37:56,567 --> 00:38:00,654
This is one of our favorite spots.
Jessica loves to swim.
558
00:38:00,737 --> 00:38:04,032
Jessica's dead, Dr. Knowlton.
559
00:38:07,327 --> 00:38:10,164
I told her not to dive here.
560
00:38:10,289 --> 00:38:13,917
But she wouldn't listen.
I know you don't want to hurt her.
561
00:38:14,001 --> 00:38:17,212
For years I've been dealing
with troubled kids.
562
00:38:17,296 --> 00:38:21,216
Eve/y day / see the parents
screwing them up!
563
00:38:23,177 --> 00:38:25,053
I understand.
564
00:38:27,389 --> 00:38:31,435
Now, you took them
for their own good.
565
00:38:31,518 --> 00:38:33,896
No, you could do
a betterjob raising them.
566
00:38:36,273 --> 00:38:38,859
That's right.
567
00:38:41,862 --> 00:38:43,530
I'm a good mother.
568
00:38:43,614 --> 00:38:46,116
They loved living with me.
569
00:38:46,200 --> 00:38:49,536
They would come back every time
I let them out. I'm a good mother!
570
00:39:12,142 --> 00:39:15,312
J today is gonna be the dayj
571
00:39:15,395 --> 00:39:18,273
j that they're gonna
give it back to you j
572
00:39:18,357 --> 00:39:23,654
j by no w you should 've somehow
realized what you gotta do j
573
00:39:25,072 --> 00:39:27,533
j / don't believe that an ybodyj
574
00:39:27,616 --> 00:39:30,911
j feels the way/do
about you nowj
575
00:39:37,459 --> 00:39:39,711
J backbeat, the word
is on the street j
576
00:39:39,795 --> 00:39:42,047
j that the fire
in your heart is outj
577
00:39:43,465 --> 00:39:45,592
jand I'm sure you've
heard it all before j
578
00:39:45,676 --> 00:39:48,971
j but you never really
had a doubt j
579
00:39:49,054 --> 00:39:51,723
j / don't believe that an ybodyj
580
00:39:51,807 --> 00:39:56,144
j feels the way/do
about you nowj
581
00:40:01,066 --> 00:40:05,070
jand all the roads
we have to walk are windingj
582
00:40:07,197 --> 00:40:11,159
jand all the lights that
lead the way are blinding jj
583
00:40:13,287 --> 00:40:15,664
I haven't talked to foster yet.
584
00:40:15,747 --> 00:40:18,125
Well, I did.
585
00:40:19,376 --> 00:40:21,753
She called the publisher.
586
00:40:21,837 --> 00:40:25,507
They're probably pulling farida's
book off the shelf right now.
587
00:40:29,177 --> 00:40:32,806
I'm sorry. She could have
written a different book.
588
00:40:32,889 --> 00:40:35,142
She didn't have to say
those things happened to her.
589
00:40:35,225 --> 00:40:37,352
She's right. Nobody
would have paid attention.
590
00:40:39,771 --> 00:40:42,941
And the funny thing is
she went out with me...
591
00:40:43,025 --> 00:40:46,820
Even after she found out
what I do for a living.
592
00:40:48,322 --> 00:40:51,658
I think on some level
she wanted to get caught.
593
00:40:51,742 --> 00:40:54,161
Or maybe she just liked you.
594
00:40:56,371 --> 00:40:58,582
Well, I don't really care.
595
00:41:04,671 --> 00:41:06,632
Hey, Loker.
596
00:41:06,715 --> 00:41:08,925
You just lied.
597
00:41:10,594 --> 00:41:12,387
Yeah.
598
00:41:29,821 --> 00:41:31,406
Hey.
599
00:41:33,825 --> 00:41:35,827
I just needed a minute
before I went home.
600
00:41:35,911 --> 00:41:37,746
Sure.
601
00:41:39,247 --> 00:41:43,502
Sophie's 13 months.
602
00:41:43,585 --> 00:41:45,879
And she's probably walking now.
603
00:41:45,962 --> 00:41:48,382
Yeah. Emily started
around that age, I think.
604
00:41:50,759 --> 00:41:53,762
She's probably changing so fast.
605
00:41:53,845 --> 00:41:56,515
Every now and then
I'll see a little girl on the street,
606
00:41:56,598 --> 00:42:00,477
and I, uh— I think it's her.
607
00:42:04,773 --> 00:42:08,068
And I have to...
608
00:42:08,151 --> 00:42:13,782
Fight so hard not to run up
and hug some stranger's little girl.
609
00:42:15,367 --> 00:42:18,620
Pnisorny dofltbe
610
00:42:19,996 --> 00:42:22,040
it's just, uh...
611
00:42:22,124 --> 00:42:24,376
Alec doesn't want to talk about it.
612
00:42:24,459 --> 00:42:27,295
Um, he says he can't, you know?
613
00:42:30,048 --> 00:42:32,008
So, we don't.
614
00:42:39,433 --> 00:42:41,435
I'm okay.
615
00:42:45,897 --> 00:42:47,816
You can go.
616
00:42:51,820 --> 00:42:53,947
No, I'm all right.
48313
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.