All language subtitles for Let is Shake It 2 Episode 15

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:28,364 --> 00:01:31,986 Episode 15 sub by Duo Miao Miao 2 00:01:33,055 --> 00:01:33,992 You are, 3 00:01:35,637 --> 00:01:37,496 Tang Qing Feng future. 4 00:01:38,252 --> 00:01:39,190 That's right. 5 00:01:40,547 --> 00:01:41,026 No! 6 00:01:41,740 --> 00:01:42,219 A Bu. 7 00:01:42,376 --> 00:01:42,937 I'm sorry. 8 00:01:43,254 --> 00:01:44,023 I shouldn't, 9 00:01:44,154 --> 00:01:45,211 let you see all of this. 10 00:01:45,211 --> 00:01:45,713 Shouldn't, 11 00:01:46,170 --> 00:01:47,323 let you go through these things, 12 00:01:47,323 --> 00:01:48,447 that so cruel. 13 00:01:48,585 --> 00:01:49,247 I just want, 14 00:01:49,409 --> 00:01:50,417 you to leave Tang Qing Feng. 15 00:01:50,600 --> 00:01:51,102 So that, 16 00:01:51,259 --> 00:01:52,503 I can protect you fully. 17 00:01:52,898 --> 00:01:53,828 Protect you well. 18 00:01:54,160 --> 00:01:55,339 Protect you well. 19 00:01:56,775 --> 00:01:57,763 Protect you well. 20 00:02:01,931 --> 00:02:04,167 This is because of all the things you do. 21 00:02:05,965 --> 00:02:07,219 You cause all this trouble, 22 00:02:08,126 --> 00:02:09,004 just because of what? 23 00:02:09,004 --> 00:02:09,897 Because of you. 24 00:02:12,122 --> 00:02:13,911 Because I want you to continue to live well. 25 00:02:16,285 --> 00:02:17,248 A Bu. 26 00:02:19,350 --> 00:02:21,146 If I'm still here, 27 00:02:22,910 --> 00:02:24,918 you will die, 28 00:02:25,678 --> 00:02:27,728 hundreds of thousands of times. 29 00:02:28,658 --> 00:02:30,019 I had enough! 30 00:02:30,452 --> 00:02:31,864 I can't kill myself so, 31 00:02:31,864 --> 00:02:33,271 I can only change history. 32 00:02:33,683 --> 00:02:35,095 If this history is no more, 33 00:02:35,095 --> 00:02:36,281 Tang Qing Feng will not exist. 34 00:02:37,355 --> 00:02:38,057 This way, 35 00:02:38,773 --> 00:02:40,022 you will not meet me. 36 00:02:41,141 --> 00:02:42,000 You will, 37 00:02:42,370 --> 00:02:43,134 have a life, 38 00:02:44,231 --> 00:02:45,248 differently. 39 00:02:48,571 --> 00:02:49,411 I don't understand, 40 00:02:50,580 --> 00:02:51,503 Why it has to be like this? 41 00:03:01,445 --> 00:03:03,162 In the time of space, 42 00:03:04,630 --> 00:03:06,538 I've tried countless times, 43 00:03:07,587 --> 00:03:09,333 I even tried, 44 00:03:09,333 --> 00:03:10,856 before you get injured, 45 00:03:10,856 --> 00:03:12,866 trying block all injuries. 46 00:03:14,110 --> 00:03:15,246 But the result, 47 00:03:17,847 --> 00:03:19,613 just creating more, 48 00:03:20,408 --> 00:03:22,832 all miserable memories continue. 49 00:03:23,335 --> 00:03:23,847 A Bu, 50 00:03:24,772 --> 00:03:26,426 This is my last way. 51 00:03:26,614 --> 00:03:27,248 This is, 52 00:03:28,481 --> 00:03:30,338 my only hope so that you can live on. 53 00:03:37,153 --> 00:03:38,051 If I... 54 00:03:41,429 --> 00:03:43,067 if Tang Qing Feng disappears, 55 00:03:43,742 --> 00:03:44,403 then you... 56 00:03:44,612 --> 00:03:45,725 I'll also disappear. 57 00:03:48,224 --> 00:03:49,621 There is nothing more important. 58 00:03:50,448 --> 00:03:52,049 The most important is that you can live. 59 00:03:52,332 --> 00:03:53,332 This is my responsibility, 60 00:03:53,941 --> 00:03:54,817 my everything, 61 00:03:57,721 --> 00:03:59,278 I will do it for you. 62 00:04:04,538 --> 00:04:06,422 Do you still remember me, A Bu Ca Ca? 63 00:04:07,364 --> 00:04:09,473 On that day if not because of me, 64 00:04:10,362 --> 00:04:12,026 deliberately dropping all of you, 65 00:04:12,450 --> 00:04:14,471 can you still live today? 66 00:04:15,953 --> 00:04:16,809 Reporting to Magistrate. 67 00:04:16,973 --> 00:04:19,774 Should we launch to attack or seize the ship? 68 00:04:20,320 --> 00:04:21,350 No Need. 69 00:04:22,537 --> 00:04:25,497 Just throwing some bullets to scare them. 70 00:04:26,762 --> 00:04:28,937 Make them understand that there is no escape. 71 00:04:29,656 --> 00:04:30,327 It's you! 72 00:04:31,564 --> 00:04:32,998 Let go of her! 73 00:04:33,223 --> 00:04:35,065 What do you have to try dealing with me? 74 00:04:35,742 --> 00:04:38,098 See if you dare to touch even a strand of her hair. 75 00:04:39,295 --> 00:04:40,346 Tang Qing Feng. 76 00:04:40,511 --> 00:04:41,417 I want to eat tangerine. 77 00:04:41,860 --> 00:04:42,646 Okay okay. 78 00:04:47,614 --> 00:04:48,523 I want to eat pear! 79 00:04:48,753 --> 00:04:49,335 Okay okay. 80 00:04:54,059 --> 00:04:54,696 Big bro, 81 00:04:55,208 --> 00:04:56,038 I don't want to eat anymore. 82 00:04:56,203 --> 00:04:56,963 Okay okay. 83 00:04:57,467 --> 00:04:58,754 Why did you bring us here? 84 00:04:59,707 --> 00:05:00,549 You now, 85 00:05:00,605 --> 00:05:01,596 is my Husband-to-be. 86 00:05:01,767 --> 00:05:03,266 You'll do whatever I say you have to do. 87 00:05:03,837 --> 00:05:04,535 One more thing. 88 00:05:04,724 --> 00:05:06,650 From now on you're not allowed to say A Bu Ca Ca's name in front of me. 89 00:05:07,277 --> 00:05:08,964 Women like A Bu Ca Ca, 90 00:05:09,182 --> 00:05:10,568 how can you compare her with me? 91 00:05:15,919 --> 00:05:16,940 From now on, 92 00:05:16,940 --> 00:05:17,921 just listen to my words. 93 00:05:17,921 --> 00:05:18,790 Whatever you want, 94 00:05:18,790 --> 00:05:19,794 I will give all to you. 95 00:05:20,887 --> 00:05:21,610 Absolutely impossible. 96 00:05:22,467 --> 00:05:23,307 Tang Qing Feng. 97 00:05:23,649 --> 00:05:24,744 if not because you have martial art skill, 98 00:05:24,744 --> 00:05:25,918 you are already dead in my hand. 99 00:05:26,529 --> 00:05:27,292 I'm telling you this, 100 00:05:27,644 --> 00:05:28,595 Before this, 101 00:05:28,955 --> 00:05:30,445 I went to Weaver Star to buy things from them. 102 00:05:31,096 --> 00:05:32,582 In the end that idiot, 103 00:05:32,582 --> 00:05:33,978 dare to sell fake goods to me. 104 00:05:34,306 --> 00:05:35,588 I punish them with a small warning, 105 00:05:35,588 --> 00:05:36,471 gave them some lessons. 106 00:05:36,471 --> 00:05:37,851 You gave them a star rating. 107 00:05:37,851 --> 00:05:39,301 I threw missiles through the Star, 108 00:05:39,488 --> 00:05:41,276 directly exploded half of the Weaver Star system. 109 00:05:41,628 --> 00:05:42,613 Resulting my father, 110 00:05:42,971 --> 00:05:45,036 because of this angry with me. 111 00:05:45,537 --> 00:05:47,202 I'm still angry now. 112 00:05:48,338 --> 00:05:48,876 Big sis, 113 00:05:49,077 --> 00:05:50,291 You're the one who does the big thing, 114 00:05:50,291 --> 00:05:51,512 later even if you left you father, 115 00:05:51,512 --> 00:05:52,563 I'll not speak to others about this either. 116 00:05:55,249 --> 00:05:56,109 Anyway, 117 00:05:56,436 --> 00:05:57,666 this A Bu Ca Ca, 118 00:05:57,666 --> 00:05:59,022 if she dare fight for the throne with me, 119 00:05:59,022 --> 00:06:00,351 I will use the right of my successor, 120 00:06:00,351 --> 00:06:01,696 to beat her until even father can't recognize her. 121 00:06:03,238 --> 00:06:04,224 Not possible, not possible. 122 00:06:04,555 --> 00:06:05,503 The royal throne is definitely yours. 123 00:06:05,823 --> 00:06:06,359 How can I... 124 00:06:06,933 --> 00:06:08,419 how can A Bu? 125 00:06:13,082 --> 00:06:13,524 Look! 126 00:06:14,956 --> 00:06:16,346 That is the Weaver Starlight, 127 00:06:16,346 --> 00:06:17,598 generating. 128 00:06:17,633 --> 00:06:19,493 This kind of light compared to all fireworks, 129 00:06:19,670 --> 00:06:20,527 is more beautiful. 130 00:06:20,708 --> 00:06:21,572 Beautiful, beautiful. 131 00:06:29,472 --> 00:06:31,037 Who? 132 00:06:49,343 --> 00:06:50,173 Don't be afraid. 133 00:06:50,688 --> 00:06:52,726 This is the normal greetings for Planet Duo. 134 00:06:53,097 --> 00:06:55,778 Only the royal family deserves it. 135 00:06:55,968 --> 00:06:57,309 This is their way, 136 00:06:57,309 --> 00:06:58,682 I'll explain clearly to you, 137 00:06:58,682 --> 00:07:00,597 how is this about royal tradition? 138 00:07:01,223 --> 00:07:01,800 Okay? 139 00:07:04,201 --> 00:07:04,974 Don't worry. 140 00:07:05,642 --> 00:07:07,119 You just need to come back with me to Planet Duo, 141 00:07:07,119 --> 00:07:08,935 You can also receive such treatment. 142 00:07:09,601 --> 00:07:10,325 No need, no need. 143 00:07:10,533 --> 00:07:11,994 This kind of treatment I just pass to others. 144 00:07:14,196 --> 00:07:15,063 I'll introduce you, 145 00:07:15,590 --> 00:07:16,183 this man, 146 00:07:16,543 --> 00:07:17,795 is the Prime Minister of the Planet Duo, 147 00:07:17,795 --> 00:07:18,628 and these two man, 148 00:07:18,628 --> 00:07:19,645 is the Ministers. 149 00:07:19,829 --> 00:07:20,603 This is urgent, 150 00:07:20,603 --> 00:07:22,118 no time to explain about us. 151 00:07:22,118 --> 00:07:32,886 (Introducing themselves by rapping) 152 00:07:34,845 --> 00:07:36,981 We have some news to relay to you. 153 00:07:36,981 --> 00:07:37,808 Are you sick? 154 00:07:38,409 --> 00:07:39,585 You have something to say. 155 00:07:39,585 --> 00:07:40,649 Why are you talking to much? 156 00:07:40,808 --> 00:07:41,661 Your father is dead. 157 00:07:42,296 --> 00:07:43,467 Planet Duo exploded, 158 00:07:43,467 --> 00:07:46,694 very suddenly. 159 00:07:56,926 --> 00:07:58,339 I... hit! 160 00:08:00,839 --> 00:08:01,646 I hit! 161 00:08:01,828 --> 00:08:04,139 Hit! 162 00:08:04,328 --> 00:08:05,055 Princess, I'm wrong. 163 00:08:05,278 --> 00:08:06,189 Princess stop hitting. 164 00:08:08,307 --> 00:08:08,916 Princess. 165 00:08:10,069 --> 00:08:11,131 because you want to trick me to come back, 166 00:08:11,131 --> 00:08:12,857 are you guys don't feel sorry with this kind of trick? 167 00:08:13,697 --> 00:08:14,224 Princess. 168 00:08:14,792 --> 00:08:15,691 Look at this. 169 00:08:15,936 --> 00:08:17,413 There's another, props! 170 00:08:17,659 --> 00:08:19,151 Are you filming a movie? 171 00:08:19,852 --> 00:08:20,823 I hit! 172 00:08:23,948 --> 00:08:24,648 I hit! 173 00:08:24,648 --> 00:08:26,415 Hit! 174 00:08:27,365 --> 00:08:27,957 That... 175 00:08:32,045 --> 00:08:33,227 I think it's real. 176 00:08:35,101 --> 00:08:36,850 It's too much. 177 00:08:37,931 --> 00:08:40,877 You dare to disregard my Husband-to- be wisdom. 178 00:08:41,262 --> 00:08:42,833 Look even he belief! 179 00:08:43,316 --> 00:08:44,005 Alright. 180 00:08:44,203 --> 00:08:45,620 I'm calling my father now, 181 00:08:45,816 --> 00:08:46,890 to handle you people. 182 00:08:50,117 --> 00:08:50,527 Hello, 183 00:08:50,904 --> 00:08:51,640 daddy? 184 00:08:58,794 --> 00:09:00,558 Why does he use this ringtone? 185 00:09:09,330 --> 00:09:10,289 Perhaps... 186 00:09:14,823 --> 00:09:15,678 Really... 187 00:09:16,144 --> 00:09:16,892 Really... 188 00:09:18,153 --> 00:09:21,167 Princess! 189 00:09:21,349 --> 00:09:22,191 You can't die. 190 00:09:22,302 --> 00:09:27,464 Princess! 191 00:09:31,181 --> 00:09:31,590 Look. 192 00:09:31,752 --> 00:09:32,490 A strand (hair). 193 00:09:36,513 --> 00:09:37,126 Another strand. 194 00:09:37,256 --> 00:09:37,789 It's gone. 195 00:09:42,189 --> 00:09:43,069 Don't want to live anymore? 196 00:09:46,030 --> 00:09:48,270 I was from beginning a person who had died countless times. 197 00:09:49,843 --> 00:09:51,359 Is there anything to be afraid of? 198 00:09:57,972 --> 00:09:58,654 A Bu. 199 00:10:02,215 --> 00:10:03,029 Everything I did, 200 00:10:03,382 --> 00:10:04,766 is because of you. 201 00:10:05,963 --> 00:10:07,263 You probably don't remember, 202 00:10:07,263 --> 00:10:08,984 who gives you a chance to live again? 203 00:10:09,681 --> 00:10:10,885 I did help anyway. 204 00:10:14,655 --> 00:10:15,650 What's really going on? 205 00:10:17,152 --> 00:10:18,287 From the spacecraft exploding, 206 00:10:19,537 --> 00:10:20,885 to all the chaos on Earth. 207 00:10:21,341 --> 00:10:22,985 Is this all your conspiracy with him? 208 00:10:23,246 --> 00:10:24,100 That's right. 209 00:10:24,478 --> 00:10:26,028 Just like you think. 210 00:10:28,343 --> 00:10:28,873 Yi... 211 00:10:29,366 --> 00:10:30,366 He did so many thing for you, 212 00:10:30,366 --> 00:10:31,648 but he didn't tell you anything? 213 00:10:35,165 --> 00:10:37,819 He made the us not to hear it when he was afraid, 214 00:10:37,819 --> 00:10:39,163 There are times when words cannot be said by itself. 215 00:10:39,163 --> 00:10:40,556 So I tell you. 216 00:10:40,640 --> 00:10:41,181 Shut up! 217 00:10:41,838 --> 00:10:42,989 My matters with her, 218 00:10:42,989 --> 00:10:44,031 is not anyone business! 219 00:10:48,367 --> 00:10:48,934 Great. 220 00:10:50,411 --> 00:10:51,613 What's really going on? 221 00:11:48,937 --> 00:11:50,309 Oh man... 222 00:11:50,946 --> 00:11:52,582 This skill of kissing, 223 00:11:52,916 --> 00:11:54,345 too damn good. 224 00:11:55,008 --> 00:11:56,134 Enough watching. 225 00:11:57,453 --> 00:11:58,570 We should also talk, 226 00:11:59,068 --> 00:12:00,397 about our matters. 227 00:12:01,936 --> 00:12:05,190 Princess! 228 00:12:05,555 --> 00:12:07,169 Please quickly regained your consciousness. 229 00:12:07,375 --> 00:12:09,354 Planet Duo needs you. 230 00:12:09,759 --> 00:12:11,045 Princess. 231 00:12:11,045 --> 00:12:12,301 Princess. 232 00:12:13,011 --> 00:12:14,011 Princess... 233 00:12:14,178 --> 00:12:15,301 I'm carrying her the all this while. 234 00:12:15,301 --> 00:12:16,643 You people shouting all the way. 235 00:12:16,810 --> 00:12:18,209 Can you help me a bit? 236 00:12:18,378 --> 00:12:18,843 Hey! 237 00:12:19,566 --> 00:12:20,725 We gave you a chance, 238 00:12:20,725 --> 00:12:22,185 to be able to communicate confidentially with our princess. 239 00:12:22,354 --> 00:12:23,511 You don't even appreciate, 240 00:12:24,007 --> 00:12:24,921 yet still babbling. 241 00:12:27,402 --> 00:12:27,983 Huh! 242 00:12:28,175 --> 00:12:28,748 Don't! 243 00:12:29,196 --> 00:12:29,989 Don't provoke. 244 00:12:30,358 --> 00:12:31,637 If anything we can talk slowly. 245 00:12:32,285 --> 00:12:33,021 Follow him. 246 00:12:33,751 --> 00:12:34,337 Accordingly. 247 00:12:40,098 --> 00:12:40,668 Support me. 248 00:12:40,798 --> 00:12:41,635 Support me, help me. 249 00:12:53,236 --> 00:12:54,455 You always like this. 250 00:12:55,427 --> 00:12:57,215 You said that you want to discuss the solution of our problem. 251 00:12:58,469 --> 00:12:59,222 But you, 252 00:13:02,144 --> 00:13:03,901 just sit and watch her all day. 253 00:13:06,867 --> 00:13:08,469 I really have enough of you. 254 00:13:09,619 --> 00:13:11,067 You can't always treat me like that. 255 00:13:11,579 --> 00:13:13,258 I'm also an emotional... 256 00:13:15,139 --> 00:13:15,966 ...person. 257 00:13:17,668 --> 00:13:19,283 Saving A Bu. 258 00:13:19,964 --> 00:13:21,493 You are nothing to compare. 259 00:13:28,350 --> 00:13:29,257 You know, 260 00:13:30,788 --> 00:13:32,437 I hide my whereabouts because of you. 261 00:13:33,291 --> 00:13:34,939 Do you know about power? 262 00:13:37,197 --> 00:13:38,190 You saved her, 263 00:13:38,843 --> 00:13:40,159 I've never prevent you. 264 00:13:41,562 --> 00:13:43,268 We have passed through time and space, 265 00:13:43,268 --> 00:13:44,891 even from the scavengers. 266 00:13:45,686 --> 00:13:47,149 Department of Timespace Management, 267 00:13:47,302 --> 00:13:48,869 must has one of us. 268 00:13:49,840 --> 00:13:51,180 You now, 269 00:13:51,346 --> 00:13:53,206 has become a target. 270 00:13:58,297 --> 00:14:00,028 So it's hard for you. 271 00:14:01,036 --> 00:14:02,752 I 'm not joking. 272 00:14:03,376 --> 00:14:04,555 They are already locked, 273 00:14:04,555 --> 00:14:05,741 your time and space coordinates. 274 00:14:05,917 --> 00:14:06,551 You now, 275 00:14:06,694 --> 00:14:08,363 must only leave this time. 276 00:14:09,390 --> 00:14:10,201 If not... 277 00:14:12,763 --> 00:14:14,051 If not even I can't help you. 278 00:14:16,520 --> 00:14:17,617 I will go. 279 00:14:18,932 --> 00:14:20,763 But you must agree with one of my condition. 280 00:14:22,708 --> 00:14:24,004 Condition! Condition! 281 00:14:24,484 --> 00:14:26,582 You are forever in conditions with me. 282 00:14:26,766 --> 00:14:28,543 Do I ever say any conditions to you? 283 00:14:28,971 --> 00:14:31,192 The scavenger has started the destruction mode. 284 00:14:31,828 --> 00:14:32,944 This, 285 00:14:33,532 --> 00:14:34,934 I trust it to you. 286 00:14:35,198 --> 00:14:36,491 I'm not agree. 287 00:14:36,671 --> 00:14:37,799 You come out with me. 288 00:14:38,498 --> 00:14:39,576 Without me. 289 00:14:40,715 --> 00:14:42,530 A Bu will definitely can't escape. 290 00:14:42,914 --> 00:14:44,068 Trying to hit on my feelings? 291 00:14:44,243 --> 00:14:45,740 I'm not soft-hearted. 292 00:14:46,767 --> 00:14:48,800 Can I do so much? 293 00:14:50,262 --> 00:14:52,416 Will I eventually lose you? 294 00:14:59,330 --> 00:15:00,144 Looks like, 295 00:15:01,232 --> 00:15:02,687 it's already late. 296 00:15:03,093 --> 00:15:04,131 Alright, alright. 297 00:15:04,304 --> 00:15:05,296 I take this. 298 00:15:05,681 --> 00:15:07,738 But aren't we saying the content of conditions? 299 00:15:08,152 --> 00:15:10,101 Agree or disagree? 300 00:15:13,624 --> 00:15:15,187 Scavenger is not easy to deal with it. 301 00:15:15,667 --> 00:15:16,673 I'll try my best. 302 00:15:25,679 --> 00:15:26,606 A Bu. 303 00:15:28,188 --> 00:15:29,812 I'll protect you well. 304 00:15:34,613 --> 00:15:35,438 For one room. 305 00:15:54,816 --> 00:15:55,661 I have a problem. 306 00:15:55,820 --> 00:16:04,186 (Rapping again) 307 00:16:05,198 --> 00:16:06,076 You misunderstood. 308 00:16:06,485 --> 00:16:07,461 I just want to ask, 309 00:16:07,461 --> 00:16:08,281 Why did Planet Duo exploded? 310 00:16:11,819 --> 00:16:12,815 You all know. 311 00:16:12,993 --> 00:16:13,358 I am, 312 00:16:13,358 --> 00:16:14,652 going to become Royal Groom of Planet Duo. 313 00:16:14,652 --> 00:16:16,316 By that time I'm a part of the family. 314 00:16:16,583 --> 00:16:17,425 Any news, 315 00:16:17,425 --> 00:16:18,679 don't mind sharing it with me. 316 00:16:22,090 --> 00:16:24,193 If the future Royal Groom has asked so, 317 00:16:24,531 --> 00:16:26,027 then we don't mind telling you. 318 00:16:26,248 --> 00:16:26,813 Actually, 319 00:16:27,234 --> 00:16:28,662 This is Planet Duo, 320 00:16:29,076 --> 00:16:30,236 an unspeakable secret. 321 00:16:30,236 --> 00:16:31,050 Wow... 322 00:16:31,050 --> 00:16:32,459 It's one of the 500 most powerful planets in the universe. 323 00:16:32,621 --> 00:16:34,093 Originally Planet Duo has many lives in it. 324 00:16:34,093 --> 00:16:34,759 Ummm... 325 00:16:35,318 --> 00:16:36,916 Every emperor, 326 00:16:36,916 --> 00:16:38,393 at succession, 327 00:16:38,715 --> 00:16:41,870 all of them have to combine their birth with the planet. 328 00:16:42,398 --> 00:16:43,038 So, 329 00:16:43,038 --> 00:16:45,987 new planet constantly, 330 00:16:46,207 --> 00:16:47,460 vitality. 331 00:16:47,629 --> 00:16:48,347 But, 332 00:16:49,492 --> 00:16:51,165 The king suddenly died. 333 00:16:51,365 --> 00:16:52,178 Before his death, 334 00:16:52,178 --> 00:16:53,179 we couldn't find, 335 00:16:53,179 --> 00:16:54,494 the eldest princess out here. 336 00:16:54,494 --> 00:16:56,248 The second princess also has no whereabouts. 337 00:16:56,248 --> 00:16:58,272 Succession process also can't be done. 338 00:16:58,448 --> 00:16:59,296 So that leads, 339 00:16:59,629 --> 00:17:01,476 suffering to Planet Duo. 340 00:17:02,587 --> 00:17:03,591 So where are the Planet Duo residents? 341 00:17:07,225 --> 00:17:07,963 What is that? 342 00:17:10,094 --> 00:17:11,510 Actually in this situation, 343 00:17:11,510 --> 00:17:13,029 we are not without preparation either. 344 00:17:14,089 --> 00:17:15,739 Following the procedure, 345 00:17:15,945 --> 00:17:16,819 we dropped all residents, 346 00:17:16,819 --> 00:17:17,926 into this device, 347 00:17:17,926 --> 00:17:19,489 to become this miniaturization. 348 00:17:19,880 --> 00:17:20,649 So, 349 00:17:20,802 --> 00:17:22,359 we have avoided the consequences. 350 00:17:24,775 --> 00:17:25,788 So where is the Emperor of Duo? 351 00:17:43,434 --> 00:17:44,420 Emperor of Duo, 352 00:17:44,420 --> 00:17:46,126 his whole body cancer cells outbreak. 353 00:17:47,060 --> 00:17:47,636 when discovered, 354 00:17:47,636 --> 00:17:49,593 has passed the best healing time. 355 00:17:50,520 --> 00:17:51,654 Because we need to find Eldest Princess, 356 00:17:51,985 --> 00:17:53,954 we don't let bad people to stalk. 357 00:17:54,509 --> 00:17:55,085 The former Emperor, 358 00:17:55,085 --> 00:17:57,054 has always concealed his condition from being announced. 359 00:17:57,639 --> 00:17:59,756 He just gone so quickly. 360 00:18:01,156 --> 00:18:02,480 He's not as handsome as imagined. 361 00:18:02,663 --> 00:18:03,264 Such small horns. 362 00:18:03,264 --> 00:18:04,307 Not same like me at all. 363 00:18:04,307 --> 00:18:05,433 I might be more like my mother. 364 00:18:05,933 --> 00:18:06,419 Huh? 365 00:18:06,756 --> 00:18:07,255 Not important. 366 00:18:09,681 --> 00:18:10,398 How to use this? 367 00:18:12,355 --> 00:18:13,523 This is minimized. 368 00:18:13,523 --> 00:18:14,967 Not a long-term use. 369 00:18:15,723 --> 00:18:17,886 After the energy drain out, 370 00:18:18,046 --> 00:18:18,597 then, 371 00:18:18,597 --> 00:18:19,653 the Planet Duo residents, 372 00:18:20,011 --> 00:18:21,437 can't be save anymore. 373 00:18:22,425 --> 00:18:23,279 So, 374 00:18:25,274 --> 00:18:26,638 we need a new planet. 375 00:18:27,050 --> 00:18:27,610 Yes! 376 00:18:28,362 --> 00:18:29,539 What you said is right. 377 00:18:30,612 --> 00:18:31,191 You guys, 378 00:18:31,380 --> 00:18:32,150 go ahead and prepare. 379 00:18:32,340 --> 00:18:33,125 Starting tomorrow, 380 00:18:33,125 --> 00:18:33,795 we will, 381 00:18:33,795 --> 00:18:34,465 taking over the Earth. 382 00:18:34,465 --> 00:18:35,097 You can't! 383 00:18:35,515 --> 00:18:35,953 What? 384 00:18:40,867 --> 00:18:42,225 I'm a representative of the princess under the Earth. 385 00:18:42,427 --> 00:18:43,201 I'm ordering you, 386 00:18:44,045 --> 00:18:44,991 to remove the mask. 387 00:18:55,365 --> 00:18:56,621 Air in this earth... 388 00:19:00,343 --> 00:19:00,965 You see, 389 00:19:01,155 --> 00:19:02,755 how bad do you feel the air in the earth. 390 00:19:02,755 --> 00:19:04,659 Even the nobles can't stand it, 391 00:19:04,710 --> 00:19:06,317 how can the resident's you think? 392 00:19:08,371 --> 00:19:11,058 If possible, we can merge with the Earth Monkey's body. 393 00:19:11,058 --> 00:19:12,962 You can't say we can't. 394 00:19:15,503 --> 00:19:17,433 The body skills of the Earth Monkey are very weak. 395 00:19:17,433 --> 00:19:18,930 You think you can use the body of the Earth Monkey, 396 00:19:18,930 --> 00:19:20,020 to restore the Planet Duo? 397 00:19:20,158 --> 00:19:21,469 Don't dream anymore. 398 00:19:21,676 --> 00:19:23,486 Until now, you haven't found the eldest princess yet. 399 00:19:23,487 --> 00:19:25,110 The heir of the throne is not yet determined. 400 00:19:25,509 --> 00:19:25,926 Then, 401 00:19:26,212 --> 00:19:27,300 I think now, 402 00:19:27,300 --> 00:19:29,600 the most important thing is to find the eldest princess. 403 00:19:29,600 --> 00:19:30,428 After that, 404 00:19:30,610 --> 00:19:32,055 think of the long-term plan. 405 00:19:36,810 --> 00:19:37,537 Alright. 406 00:19:40,715 --> 00:19:41,327 Hum! 407 00:19:41,327 --> 00:19:41,967 Good. 408 00:19:42,401 --> 00:19:42,980 Looks like, 409 00:19:43,306 --> 00:19:44,165 even Planet Duo has, 410 00:19:44,165 --> 00:19:45,908 an eldest princess who wanders outside that you know. 411 00:19:46,061 --> 00:19:46,652 Saying like this, 412 00:19:46,943 --> 00:19:47,950 princess of the Planet Duo, 413 00:19:48,118 --> 00:19:49,378 must trust you very much. 414 00:19:52,035 --> 00:19:52,973 So-so, so-so. 415 00:19:53,233 --> 00:19:55,300 Groom-to-be is not just a smart person of the Earth. 416 00:19:55,300 --> 00:19:56,745 We must use Planet Duo tradition to, 417 00:19:56,745 --> 00:19:57,936 indicates our respect for him. 418 00:19:57,936 --> 00:19:58,430 No need! 419 00:19:59,525 --> 00:20:00,599 Such a noble tradition, 420 00:20:00,940 --> 00:20:01,931 I can't handle it. 421 00:20:05,304 --> 00:20:06,509 Humbly courteousy. 422 00:20:06,845 --> 00:20:09,221 Really awesome. 423 00:20:10,666 --> 00:20:11,438 But, 424 00:20:11,830 --> 00:20:12,644 the eldest princess, 425 00:20:12,644 --> 00:20:13,817 we know very little about her. 426 00:20:14,000 --> 00:20:15,070 Except the former Emperor, 427 00:20:15,232 --> 00:20:16,726 nobody knows about her. 428 00:20:17,450 --> 00:20:19,397 I don't know where to start. 429 00:20:20,345 --> 00:20:20,914 I've a way. 430 00:20:26,445 --> 00:20:28,752 The eldest Princess beauty is naturally heavenly, 431 00:20:28,752 --> 00:20:29,208 Then, 432 00:20:29,784 --> 00:20:30,892 Let's find her immediately. 433 00:20:30,974 --> 00:20:31,495 Let's go. 434 00:20:33,693 --> 00:20:34,558 Don't need the pictures anymore? 435 00:20:35,128 --> 00:20:35,725 No need! 436 00:20:43,847 --> 00:20:44,445 It's all because of you, 437 00:20:44,616 --> 00:20:45,667 all day long , say you want to inherit the throne, 438 00:20:45,667 --> 00:20:46,290 but you running away. 439 00:20:46,290 --> 00:20:46,842 It's good now, 440 00:20:46,842 --> 00:20:47,425 Planet Duo is no more. 441 00:20:47,556 --> 00:20:48,236 I want to see what you can do. 442 00:20:48,418 --> 00:20:49,224 What are we still doing here , 443 00:20:49,417 --> 00:20:50,260 just go directly to Li Shu Ze's resident, 444 00:20:50,260 --> 00:20:51,315 and wait for Tang Qing Feng then it's fine. 445 00:20:52,559 --> 00:20:53,058 Daddy! 446 00:21:00,713 --> 00:21:02,161 I want to, 447 00:21:02,492 --> 00:21:03,879 sleep more. 448 00:21:18,475 --> 00:21:19,693 I will not forgive your way of doing things. 449 00:21:21,742 --> 00:21:23,210 Tang Qing Feng will protect A Bu, 450 00:21:23,925 --> 00:21:25,345 will solve all the problems, 451 00:21:26,110 --> 00:21:27,998 will not let A Bu fall into misery. 452 00:21:31,363 --> 00:21:32,145 Do you think, 453 00:21:33,828 --> 00:21:34,510 if only, 454 00:21:34,510 --> 00:21:36,889 Tang Qing Feng can't activate the Eye of Universe, 455 00:21:38,030 --> 00:21:39,247 how will he protect you? 456 00:21:43,521 --> 00:21:44,231 A Bu, 457 00:21:46,735 --> 00:21:48,504 it's all my fault, 458 00:21:49,238 --> 00:21:51,201 all Tang Qing Feng fault. 459 00:21:51,828 --> 00:21:53,313 I will protect you safely. 460 00:21:56,571 --> 00:21:58,086 If you want to protect A Bu, 461 00:21:58,617 --> 00:22:00,030 you should teach Tang Qing Feng, 462 00:22:00,030 --> 00:22:01,784 how to control the power of the Eye of Universe, 463 00:22:02,658 --> 00:22:04,924 not escaping cowardly as it now. 464 00:22:05,988 --> 00:22:07,260 Without Tang Qing Feng, 465 00:22:07,996 --> 00:22:09,859 are you sure that A Bu will not be in danger? 466 00:22:10,201 --> 00:22:11,646 If A Bu is in danger, 467 00:22:12,177 --> 00:22:13,540 who will protect her? 468 00:22:18,450 --> 00:22:20,627 Just let Tang Qing Feng dies. 469 00:22:22,416 --> 00:22:23,464 If you want to escape, 470 00:22:24,784 --> 00:22:25,823 then you go hiding. 471 00:22:26,885 --> 00:22:29,044 Don't appear in front of me forever. 472 00:22:35,515 --> 00:22:38,066 Just let Tang Qing Feng dies. 473 00:22:43,061 --> 00:22:43,546 Mother. 474 00:22:44,446 --> 00:22:45,917 After my careful calculation, 475 00:22:46,274 --> 00:22:47,717 I recognize the whole direction, 476 00:22:48,200 --> 00:22:49,447 this time absolutely not wrong. 477 00:22:50,518 --> 00:22:51,342 We're really, 478 00:22:51,893 --> 00:22:54,685 lost our way. 479 00:22:58,167 --> 00:22:59,325 What is lost? 480 00:22:59,664 --> 00:23:00,538 Is it something fun? 481 00:23:00,852 --> 00:23:01,841 Not fun! 482 00:23:02,115 --> 00:23:03,022 If we keep going like this, 483 00:23:03,022 --> 00:23:04,449 we can't play anymore in this whole life. 484 00:23:09,992 --> 00:23:12,237 Is anyone there? 485 00:23:13,547 --> 00:23:16,370 Save us! 486 00:23:17,655 --> 00:23:20,090 Help! 487 00:23:21,309 --> 00:23:22,560 Checking the target, 488 00:23:22,738 --> 00:23:23,824 Need to attack? 489 00:23:23,984 --> 00:23:25,179 Need to attack? 490 00:23:25,179 --> 00:23:27,766 Help! 491 00:23:45,022 --> 00:23:45,566 Mother? 492 00:23:47,252 --> 00:23:48,052 Mother! 493 00:23:52,477 --> 00:23:53,596 My dear mother, 494 00:23:54,344 --> 00:23:54,969 can you, 495 00:23:55,595 --> 00:23:57,036 can you stop running around? 496 00:23:57,240 --> 00:23:58,559 If you keep running away, what I'm going to do? 497 00:23:59,803 --> 00:24:01,112 I'm afraid. 498 00:24:02,618 --> 00:24:03,718 What are you afraid of? 499 00:24:04,240 --> 00:24:05,141 Am I not here... 500 00:24:11,294 --> 00:24:12,064 I'll protect you. 501 00:24:15,489 --> 00:24:16,335 I am Duo Miao Miao, 502 00:24:16,730 --> 00:24:17,734 when I'm three years old my father died, 503 00:24:19,120 --> 00:24:20,856 when five years old my mother has alzheimer. 504 00:24:21,705 --> 00:24:23,111 Mother and son, 505 00:24:23,503 --> 00:24:25,082 adventuring every day, 506 00:24:25,555 --> 00:24:27,694 no place to return, 507 00:24:28,537 --> 00:24:29,759 lost in this place. 508 00:24:29,759 --> 00:24:33,121 Are they demons? No place to depend on. 509 00:24:33,304 --> 00:24:34,767 Don't make it hard for us. 510 00:24:34,767 --> 00:24:35,716 This sick old lady, 511 00:24:35,716 --> 00:24:36,625 isn't her a monster? 512 00:24:36,625 --> 00:24:38,566 Aren't the monster is beautiful? 513 00:24:38,916 --> 00:24:39,638 Beautiful? 514 00:24:39,816 --> 00:24:41,027 This sick old lady, 515 00:24:41,433 --> 00:24:42,390 I think they are, 516 00:24:43,136 --> 00:24:43,947 definitely in the same group, 517 00:24:43,947 --> 00:24:44,880 with that girl. 518 00:24:44,880 --> 00:24:47,256 Which girl? 519 00:24:48,104 --> 00:24:53,299 I don't know what she looks like. 520 00:24:53,299 --> 00:24:54,074 Beautiful, 521 00:24:54,238 --> 00:24:54,868 stone face, 522 00:24:54,868 --> 00:24:56,198 with a trace of, 523 00:24:56,889 --> 00:24:57,871 enchantment. 524 00:24:58,861 --> 00:24:59,703 Xiao Ba? 525 00:25:12,246 --> 00:25:13,030 You guys, 526 00:25:13,596 --> 00:25:14,735 this... 527 00:25:18,664 --> 00:25:19,425 to be afraid, 528 00:25:19,578 --> 00:25:20,456 what is it? 529 00:25:23,052 --> 00:25:23,411 You, 530 00:25:23,411 --> 00:25:24,223 you know that thing? 531 00:25:24,554 --> 00:25:25,124 Correct. 532 00:25:25,495 --> 00:25:27,388 That thing wants to kill the lady that we has saved. 533 00:25:30,112 --> 00:25:30,689 Lady? 534 00:25:31,053 --> 00:25:31,763 Lady. 535 00:25:33,481 --> 00:25:34,168 Small, 536 00:25:34,697 --> 00:25:35,329 cute, 537 00:25:35,517 --> 00:25:36,202 pure, 538 00:25:36,202 --> 00:25:37,012 with a trace of, 539 00:25:37,012 --> 00:25:37,745 cleverness. 540 00:25:40,601 --> 00:25:41,786 Might be it's A Bu? 541 00:25:49,058 --> 00:25:50,346 What is my level? 542 00:25:51,467 --> 00:25:53,174 You dare to command me. 543 00:25:54,889 --> 00:25:56,518 Wait for me to finish processing the scavenger. 544 00:25:56,884 --> 00:25:58,186 When the exchange completed, 545 00:25:59,258 --> 00:26:00,323 I will let you see! 546 00:26:48,646 --> 00:26:50,550 I can see your lowly figure from distance, 547 00:26:50,758 --> 00:26:52,056 I can't believe it's really you. 548 00:26:52,445 --> 00:26:53,836 Also trying to fight a candy with a kid, 549 00:26:53,836 --> 00:26:55,095 do you still has face? 550 00:26:59,877 --> 00:27:00,649 Lil bro, 551 00:27:01,264 --> 00:27:01,764 you, 552 00:27:01,764 --> 00:27:02,822 got the wrong person. 553 00:27:04,806 --> 00:27:05,837 Our spacecraft and A Bu, 554 00:27:05,837 --> 00:27:06,864 isn't you the one who you crashed it? 555 00:27:07,810 --> 00:27:08,247 Space... 556 00:27:08,247 --> 00:27:10,706 Magistrate of the Timespace Management Department. 557 00:27:11,540 --> 00:27:12,681 Your mother could get it wrong, 558 00:27:12,681 --> 00:27:13,532 but not me. 559 00:27:14,375 --> 00:27:15,033 Lil bro, 560 00:27:15,484 --> 00:27:16,627 You really misunderstood. 561 00:27:18,158 --> 00:27:19,169 The Magistrate, 562 00:27:19,400 --> 00:27:20,077 is a monk, 563 00:27:20,077 --> 00:27:21,948 is one of my lifelong idols. 564 00:27:22,811 --> 00:27:23,779 This face of mine, 565 00:27:24,174 --> 00:27:26,056 it's looks like the Magistrate. 566 00:27:29,079 --> 00:27:29,598 Don't be stress. 567 00:27:31,358 --> 00:27:32,950 You're not the first one to get it wrong. 568 00:27:34,198 --> 00:27:34,834 Wait a minute, 569 00:27:38,023 --> 00:27:38,783 No more talking useless. 570 00:27:39,254 --> 00:27:39,986 Be honest, 571 00:27:40,519 --> 00:27:41,561 why do you come to earth? 572 00:27:42,180 --> 00:27:43,855 Isn't the scavenger sent by you? 573 00:27:44,239 --> 00:27:45,264 Why do you want to destroy it? 574 00:27:46,677 --> 00:27:47,279 One more thing, 575 00:27:48,479 --> 00:27:49,704 who are you dealing with? 576 00:27:51,159 --> 00:27:52,577 If you already know, 577 00:27:54,573 --> 00:27:56,053 then the more reason you have to die! 578 00:27:58,444 --> 00:27:59,719 Bribery? 579 00:28:00,639 --> 00:28:02,058 Do you think bribery will let you? 580 00:28:07,878 --> 00:28:08,660 Just this level? 581 00:28:09,176 --> 00:28:10,570 How powerful is it? 582 00:28:10,886 --> 00:28:12,255 The high ranking way, 583 00:28:12,757 --> 00:28:13,542 you don't understand! 584 00:28:15,509 --> 00:28:17,091 Mother! 585 00:28:29,511 --> 00:28:30,497 It's him! 586 00:28:41,839 --> 00:28:43,294 Miss... 587 00:28:43,641 --> 00:28:44,688 We came to save you. 588 00:28:56,450 --> 00:28:56,980 Mother. 589 00:29:01,996 --> 00:29:02,729 Mother. 590 00:29:03,796 --> 00:29:04,591 Don't ask, 591 00:29:04,951 --> 00:29:05,743 I will not say anything. 592 00:29:05,743 --> 00:29:06,650 I want to vomit. 593 00:29:20,748 --> 00:29:21,669 You are going to be okay soon. 594 00:29:22,489 --> 00:29:24,385 Do you know how much these two days I worry about you? 595 00:29:29,409 --> 00:29:29,720 Mother, 596 00:29:29,720 --> 00:29:30,588 why don't you say anything? 597 00:29:31,332 --> 00:29:31,810 Mother. 598 00:29:32,459 --> 00:29:33,318 Am I talking to the ghost, 599 00:29:33,318 --> 00:29:34,250 why don't you say anything? 600 00:29:36,476 --> 00:29:36,965 What are you doing? 601 00:29:40,843 --> 00:29:41,369 Mother! 602 00:29:43,129 --> 00:29:44,101 Remove the mask. 603 00:29:44,637 --> 00:29:45,840 What's wrong, look at me. 604 00:29:51,746 --> 00:29:53,595 If my sickness is cure, 605 00:29:54,960 --> 00:29:56,541 will you be back to be like before? 606 00:29:57,240 --> 00:29:59,074 Would you hate me like before? 607 00:30:03,658 --> 00:30:05,581 The days when I get sick, 608 00:30:06,474 --> 00:30:08,729 I don't care much for you. 609 00:30:10,255 --> 00:30:10,947 I, 610 00:30:12,801 --> 00:30:15,227 I really just wants to stay sick like that. 611 00:30:21,187 --> 00:30:21,694 Mother. 612 00:30:22,679 --> 00:30:23,316 I'm sorry. 613 00:30:24,582 --> 00:30:25,825 I am not a good son. 614 00:30:25,865 --> 00:30:26,341 Mother! 615 00:30:26,782 --> 00:30:27,706 I'm not a good son. 616 00:30:28,576 --> 00:30:29,526 I'm sorry. 617 00:30:29,526 --> 00:30:30,537 I'm not a good son. 618 00:30:46,522 --> 00:30:47,299 Son! 619 00:30:54,160 --> 00:30:54,807 Son! 620 00:30:55,080 --> 00:30:55,557 Mother. 621 00:30:56,131 --> 00:30:56,546 Son! 622 00:30:57,201 --> 00:30:59,547 Can I use other lines or not? 623 00:31:02,323 --> 00:31:05,219 Even if you want to rely on sentiment to retain this, 624 00:31:05,612 --> 00:31:08,329 take out the sincerity of the actor. 625 00:31:09,677 --> 00:31:10,105 Mother! 626 00:31:10,857 --> 00:31:11,402 You quickly move away! 627 00:31:11,584 --> 00:31:13,225 How can I let you to stand in front of me? 628 00:31:13,402 --> 00:31:13,911 Son, 629 00:31:14,242 --> 00:31:15,552 If I have to sacrifice my life now, 630 00:31:15,741 --> 00:31:17,247 this is the greatest intention of a mother. 631 00:31:17,247 --> 00:31:17,629 Mother! 632 00:31:17,629 --> 00:31:18,363 Enough, enough! 633 00:31:18,421 --> 00:31:19,103 Don't fight anymore. 634 00:31:19,476 --> 00:31:20,115 Buy one get one free. 635 00:31:21,001 --> 00:31:21,777 Today, 636 00:31:22,258 --> 00:31:23,242 I'll let both of you together, 637 00:31:23,242 --> 00:31:24,372 to go (die). 638 00:31:24,685 --> 00:31:25,240 Wait! 639 00:31:25,687 --> 00:31:26,330 Not waiting anymore. 640 00:31:27,821 --> 00:31:29,420 I'm talking to someone else. 641 00:31:34,456 --> 00:31:35,356 Xiao Ba? 642 00:31:36,198 --> 00:31:36,972 Scavenger. 643 00:31:37,751 --> 00:31:38,532 Move away! 644 00:31:50,288 --> 00:31:50,712 You! 645 00:31:51,808 --> 00:31:53,326 I must adjusting you first. 646 00:31:57,811 --> 00:31:58,357 Xiao Ba! 647 00:32:00,022 --> 00:32:01,297 I know you are sent by them. 648 00:32:01,906 --> 00:32:03,142 For who do you need to pretend? 649 00:32:04,027 --> 00:32:05,203 I don't need to know what you're playing now, 650 00:32:05,203 --> 00:32:06,364 I won't believe you anymore. 651 00:32:09,206 --> 00:32:10,640 I won't let you hurt my mother anymore. 652 00:32:11,626 --> 00:32:12,196 I... 653 00:32:12,700 --> 00:32:13,804 I am not... 654 00:32:37,698 --> 00:32:38,076 Mother! 655 00:32:38,076 --> 00:32:38,728 You run away quickly. 656 00:32:47,441 --> 00:32:48,076 Why is it like this? 657 00:32:49,710 --> 00:32:50,651 Why it's not working? 658 00:32:52,252 --> 00:32:52,832 Impossible! 659 00:32:53,216 --> 00:32:54,660 How much did I spend on it. 660 00:33:00,125 --> 00:33:00,562 Don't! 661 00:33:01,183 --> 00:33:02,045 Why do you save us? 662 00:33:03,323 --> 00:33:04,923 Why do I save you? 663 00:33:05,630 --> 00:33:06,431 Xiao Ba, 664 00:33:07,208 --> 00:33:08,410 don't know too. 665 00:33:08,410 --> 00:33:09,940 Because you've resisted the order, 666 00:33:10,202 --> 00:33:11,921 the system has received serious damage. 667 00:33:11,921 --> 00:33:13,969 Will be turning to the sleeping mode. 60565

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.