Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:28,364 --> 00:01:31,986
Episode 15
sub by Duo Miao Miao
2
00:01:33,055 --> 00:01:33,992
You are,
3
00:01:35,637 --> 00:01:37,496
Tang Qing Feng future.
4
00:01:38,252 --> 00:01:39,190
That's right.
5
00:01:40,547 --> 00:01:41,026
No!
6
00:01:41,740 --> 00:01:42,219
A Bu.
7
00:01:42,376 --> 00:01:42,937
I'm sorry.
8
00:01:43,254 --> 00:01:44,023
I shouldn't,
9
00:01:44,154 --> 00:01:45,211
let you see all of this.
10
00:01:45,211 --> 00:01:45,713
Shouldn't,
11
00:01:46,170 --> 00:01:47,323
let you go through these things,
12
00:01:47,323 --> 00:01:48,447
that so cruel.
13
00:01:48,585 --> 00:01:49,247
I just want,
14
00:01:49,409 --> 00:01:50,417
you to leave Tang Qing Feng.
15
00:01:50,600 --> 00:01:51,102
So that,
16
00:01:51,259 --> 00:01:52,503
I can protect you fully.
17
00:01:52,898 --> 00:01:53,828
Protect you well.
18
00:01:54,160 --> 00:01:55,339
Protect you well.
19
00:01:56,775 --> 00:01:57,763
Protect you well.
20
00:02:01,931 --> 00:02:04,167
This is because of all the things you do.
21
00:02:05,965 --> 00:02:07,219
You cause all this trouble,
22
00:02:08,126 --> 00:02:09,004
just because of what?
23
00:02:09,004 --> 00:02:09,897
Because of you.
24
00:02:12,122 --> 00:02:13,911
Because I want you to
continue to live well.
25
00:02:16,285 --> 00:02:17,248
A Bu.
26
00:02:19,350 --> 00:02:21,146
If I'm still here,
27
00:02:22,910 --> 00:02:24,918
you will die,
28
00:02:25,678 --> 00:02:27,728
hundreds of thousands of times.
29
00:02:28,658 --> 00:02:30,019
I had enough!
30
00:02:30,452 --> 00:02:31,864
I can't kill myself so,
31
00:02:31,864 --> 00:02:33,271
I can only change history.
32
00:02:33,683 --> 00:02:35,095
If this history is no more,
33
00:02:35,095 --> 00:02:36,281
Tang Qing Feng will not exist.
34
00:02:37,355 --> 00:02:38,057
This way,
35
00:02:38,773 --> 00:02:40,022
you will not meet me.
36
00:02:41,141 --> 00:02:42,000
You will,
37
00:02:42,370 --> 00:02:43,134
have a life,
38
00:02:44,231 --> 00:02:45,248
differently.
39
00:02:48,571 --> 00:02:49,411
I don't understand,
40
00:02:50,580 --> 00:02:51,503
Why it has to be like this?
41
00:03:01,445 --> 00:03:03,162
In the time of space,
42
00:03:04,630 --> 00:03:06,538
I've tried countless times,
43
00:03:07,587 --> 00:03:09,333
I even tried,
44
00:03:09,333 --> 00:03:10,856
before you get injured,
45
00:03:10,856 --> 00:03:12,866
trying block all injuries.
46
00:03:14,110 --> 00:03:15,246
But the result,
47
00:03:17,847 --> 00:03:19,613
just creating more,
48
00:03:20,408 --> 00:03:22,832
all miserable memories continue.
49
00:03:23,335 --> 00:03:23,847
A Bu,
50
00:03:24,772 --> 00:03:26,426
This is my last way.
51
00:03:26,614 --> 00:03:27,248
This is,
52
00:03:28,481 --> 00:03:30,338
my only hope so that you can live on.
53
00:03:37,153 --> 00:03:38,051
If I...
54
00:03:41,429 --> 00:03:43,067
if Tang Qing Feng disappears,
55
00:03:43,742 --> 00:03:44,403
then you...
56
00:03:44,612 --> 00:03:45,725
I'll also disappear.
57
00:03:48,224 --> 00:03:49,621
There is nothing more important.
58
00:03:50,448 --> 00:03:52,049
The most important is that you can live.
59
00:03:52,332 --> 00:03:53,332
This is my responsibility,
60
00:03:53,941 --> 00:03:54,817
my everything,
61
00:03:57,721 --> 00:03:59,278
I will do it for you.
62
00:04:04,538 --> 00:04:06,422
Do you still remember me, A Bu Ca Ca?
63
00:04:07,364 --> 00:04:09,473
On that day if not because of me,
64
00:04:10,362 --> 00:04:12,026
deliberately dropping all of you,
65
00:04:12,450 --> 00:04:14,471
can you still live today?
66
00:04:15,953 --> 00:04:16,809
Reporting to Magistrate.
67
00:04:16,973 --> 00:04:19,774
Should we launch to
attack or seize the ship?
68
00:04:20,320 --> 00:04:21,350
No Need.
69
00:04:22,537 --> 00:04:25,497
Just throwing some bullets to scare them.
70
00:04:26,762 --> 00:04:28,937
Make them understand
that there is no escape.
71
00:04:29,656 --> 00:04:30,327
It's you!
72
00:04:31,564 --> 00:04:32,998
Let go of her!
73
00:04:33,223 --> 00:04:35,065
What do you have to try dealing with me?
74
00:04:35,742 --> 00:04:38,098
See if you dare to touch
even a strand of her hair.
75
00:04:39,295 --> 00:04:40,346
Tang Qing Feng.
76
00:04:40,511 --> 00:04:41,417
I want to eat tangerine.
77
00:04:41,860 --> 00:04:42,646
Okay okay.
78
00:04:47,614 --> 00:04:48,523
I want to eat pear!
79
00:04:48,753 --> 00:04:49,335
Okay okay.
80
00:04:54,059 --> 00:04:54,696
Big bro,
81
00:04:55,208 --> 00:04:56,038
I don't want to eat anymore.
82
00:04:56,203 --> 00:04:56,963
Okay okay.
83
00:04:57,467 --> 00:04:58,754
Why did you bring us here?
84
00:04:59,707 --> 00:05:00,549
You now,
85
00:05:00,605 --> 00:05:01,596
is my Husband-to-be.
86
00:05:01,767 --> 00:05:03,266
You'll do whatever I say you have to do.
87
00:05:03,837 --> 00:05:04,535
One more thing.
88
00:05:04,724 --> 00:05:06,650
From now on you're not allowed to say
A Bu Ca Ca's name in front of me.
89
00:05:07,277 --> 00:05:08,964
Women like A Bu Ca Ca,
90
00:05:09,182 --> 00:05:10,568
how can you compare her with me?
91
00:05:15,919 --> 00:05:16,940
From now on,
92
00:05:16,940 --> 00:05:17,921
just listen to my words.
93
00:05:17,921 --> 00:05:18,790
Whatever you want,
94
00:05:18,790 --> 00:05:19,794
I will give all to you.
95
00:05:20,887 --> 00:05:21,610
Absolutely impossible.
96
00:05:22,467 --> 00:05:23,307
Tang Qing Feng.
97
00:05:23,649 --> 00:05:24,744
if not because you have martial art skill,
98
00:05:24,744 --> 00:05:25,918
you are already dead in my hand.
99
00:05:26,529 --> 00:05:27,292
I'm telling you this,
100
00:05:27,644 --> 00:05:28,595
Before this,
101
00:05:28,955 --> 00:05:30,445
I went to Weaver Star to
buy things from them.
102
00:05:31,096 --> 00:05:32,582
In the end that idiot,
103
00:05:32,582 --> 00:05:33,978
dare to sell fake goods to me.
104
00:05:34,306 --> 00:05:35,588
I punish them with a small warning,
105
00:05:35,588 --> 00:05:36,471
gave them some lessons.
106
00:05:36,471 --> 00:05:37,851
You gave them a star rating.
107
00:05:37,851 --> 00:05:39,301
I threw missiles through the Star,
108
00:05:39,488 --> 00:05:41,276
directly exploded half of
the Weaver Star system.
109
00:05:41,628 --> 00:05:42,613
Resulting my father,
110
00:05:42,971 --> 00:05:45,036
because of this angry with me.
111
00:05:45,537 --> 00:05:47,202
I'm still angry now.
112
00:05:48,338 --> 00:05:48,876
Big sis,
113
00:05:49,077 --> 00:05:50,291
You're the one who does the big thing,
114
00:05:50,291 --> 00:05:51,512
later even if you left you father,
115
00:05:51,512 --> 00:05:52,563
I'll not speak to others about this either.
116
00:05:55,249 --> 00:05:56,109
Anyway,
117
00:05:56,436 --> 00:05:57,666
this A Bu Ca Ca,
118
00:05:57,666 --> 00:05:59,022
if she dare fight for
the throne with me,
119
00:05:59,022 --> 00:06:00,351
I will use the right
of my successor,
120
00:06:00,351 --> 00:06:01,696
to beat her until even
father can't recognize her.
121
00:06:03,238 --> 00:06:04,224
Not possible, not possible.
122
00:06:04,555 --> 00:06:05,503
The royal throne is definitely yours.
123
00:06:05,823 --> 00:06:06,359
How can I...
124
00:06:06,933 --> 00:06:08,419
how can A Bu?
125
00:06:13,082 --> 00:06:13,524
Look!
126
00:06:14,956 --> 00:06:16,346
That is the Weaver Starlight,
127
00:06:16,346 --> 00:06:17,598
generating.
128
00:06:17,633 --> 00:06:19,493
This kind of light
compared to all fireworks,
129
00:06:19,670 --> 00:06:20,527
is more beautiful.
130
00:06:20,708 --> 00:06:21,572
Beautiful, beautiful.
131
00:06:29,472 --> 00:06:31,037
Who?
132
00:06:49,343 --> 00:06:50,173
Don't be afraid.
133
00:06:50,688 --> 00:06:52,726
This is the normal
greetings for Planet Duo.
134
00:06:53,097 --> 00:06:55,778
Only the royal family deserves it.
135
00:06:55,968 --> 00:06:57,309
This is their way,
136
00:06:57,309 --> 00:06:58,682
I'll explain clearly to you,
137
00:06:58,682 --> 00:07:00,597
how is this about royal tradition?
138
00:07:01,223 --> 00:07:01,800
Okay?
139
00:07:04,201 --> 00:07:04,974
Don't worry.
140
00:07:05,642 --> 00:07:07,119
You just need to come back
with me to Planet Duo,
141
00:07:07,119 --> 00:07:08,935
You can also receive such treatment.
142
00:07:09,601 --> 00:07:10,325
No need, no need.
143
00:07:10,533 --> 00:07:11,994
This kind of treatment
I just pass to others.
144
00:07:14,196 --> 00:07:15,063
I'll introduce you,
145
00:07:15,590 --> 00:07:16,183
this man,
146
00:07:16,543 --> 00:07:17,795
is the Prime Minister of the Planet Duo,
147
00:07:17,795 --> 00:07:18,628
and these two man,
148
00:07:18,628 --> 00:07:19,645
is the Ministers.
149
00:07:19,829 --> 00:07:20,603
This is urgent,
150
00:07:20,603 --> 00:07:22,118
no time to explain about us.
151
00:07:22,118 --> 00:07:32,886
(Introducing themselves by rapping)
152
00:07:34,845 --> 00:07:36,981
We have some news to relay to you.
153
00:07:36,981 --> 00:07:37,808
Are you sick?
154
00:07:38,409 --> 00:07:39,585
You have something to say.
155
00:07:39,585 --> 00:07:40,649
Why are you talking to much?
156
00:07:40,808 --> 00:07:41,661
Your father is dead.
157
00:07:42,296 --> 00:07:43,467
Planet Duo exploded,
158
00:07:43,467 --> 00:07:46,694
very suddenly.
159
00:07:56,926 --> 00:07:58,339
I... hit!
160
00:08:00,839 --> 00:08:01,646
I hit!
161
00:08:01,828 --> 00:08:04,139
Hit!
162
00:08:04,328 --> 00:08:05,055
Princess, I'm wrong.
163
00:08:05,278 --> 00:08:06,189
Princess stop hitting.
164
00:08:08,307 --> 00:08:08,916
Princess.
165
00:08:10,069 --> 00:08:11,131
because you want to trick me to come back,
166
00:08:11,131 --> 00:08:12,857
are you guys don't feel sorry
with this kind of trick?
167
00:08:13,697 --> 00:08:14,224
Princess.
168
00:08:14,792 --> 00:08:15,691
Look at this.
169
00:08:15,936 --> 00:08:17,413
There's another, props!
170
00:08:17,659 --> 00:08:19,151
Are you filming a movie?
171
00:08:19,852 --> 00:08:20,823
I hit!
172
00:08:23,948 --> 00:08:24,648
I hit!
173
00:08:24,648 --> 00:08:26,415
Hit!
174
00:08:27,365 --> 00:08:27,957
That...
175
00:08:32,045 --> 00:08:33,227
I think it's real.
176
00:08:35,101 --> 00:08:36,850
It's too much.
177
00:08:37,931 --> 00:08:40,877
You dare to disregard my
Husband-to- be wisdom.
178
00:08:41,262 --> 00:08:42,833
Look even he belief!
179
00:08:43,316 --> 00:08:44,005
Alright.
180
00:08:44,203 --> 00:08:45,620
I'm calling my father now,
181
00:08:45,816 --> 00:08:46,890
to handle you people.
182
00:08:50,117 --> 00:08:50,527
Hello,
183
00:08:50,904 --> 00:08:51,640
daddy?
184
00:08:58,794 --> 00:09:00,558
Why does he use this ringtone?
185
00:09:09,330 --> 00:09:10,289
Perhaps...
186
00:09:14,823 --> 00:09:15,678
Really...
187
00:09:16,144 --> 00:09:16,892
Really...
188
00:09:18,153 --> 00:09:21,167
Princess!
189
00:09:21,349 --> 00:09:22,191
You can't die.
190
00:09:22,302 --> 00:09:27,464
Princess!
191
00:09:31,181 --> 00:09:31,590
Look.
192
00:09:31,752 --> 00:09:32,490
A strand (hair).
193
00:09:36,513 --> 00:09:37,126
Another strand.
194
00:09:37,256 --> 00:09:37,789
It's gone.
195
00:09:42,189 --> 00:09:43,069
Don't want to live anymore?
196
00:09:46,030 --> 00:09:48,270
I was from beginning a person
who had died countless times.
197
00:09:49,843 --> 00:09:51,359
Is there anything to be afraid of?
198
00:09:57,972 --> 00:09:58,654
A Bu.
199
00:10:02,215 --> 00:10:03,029
Everything I did,
200
00:10:03,382 --> 00:10:04,766
is because of you.
201
00:10:05,963 --> 00:10:07,263
You probably don't remember,
202
00:10:07,263 --> 00:10:08,984
who gives you a chance to live again?
203
00:10:09,681 --> 00:10:10,885
I did help anyway.
204
00:10:14,655 --> 00:10:15,650
What's really going on?
205
00:10:17,152 --> 00:10:18,287
From the spacecraft exploding,
206
00:10:19,537 --> 00:10:20,885
to all the chaos on Earth.
207
00:10:21,341 --> 00:10:22,985
Is this all your conspiracy with him?
208
00:10:23,246 --> 00:10:24,100
That's right.
209
00:10:24,478 --> 00:10:26,028
Just like you think.
210
00:10:28,343 --> 00:10:28,873
Yi...
211
00:10:29,366 --> 00:10:30,366
He did so many thing for you,
212
00:10:30,366 --> 00:10:31,648
but he didn't tell you anything?
213
00:10:35,165 --> 00:10:37,819
He made the us not to hear
it when he was afraid,
214
00:10:37,819 --> 00:10:39,163
There are times when words
cannot be said by itself.
215
00:10:39,163 --> 00:10:40,556
So I tell you.
216
00:10:40,640 --> 00:10:41,181
Shut up!
217
00:10:41,838 --> 00:10:42,989
My matters with her,
218
00:10:42,989 --> 00:10:44,031
is not anyone business!
219
00:10:48,367 --> 00:10:48,934
Great.
220
00:10:50,411 --> 00:10:51,613
What's really going on?
221
00:11:48,937 --> 00:11:50,309
Oh man...
222
00:11:50,946 --> 00:11:52,582
This skill of kissing,
223
00:11:52,916 --> 00:11:54,345
too damn good.
224
00:11:55,008 --> 00:11:56,134
Enough watching.
225
00:11:57,453 --> 00:11:58,570
We should also talk,
226
00:11:59,068 --> 00:12:00,397
about our matters.
227
00:12:01,936 --> 00:12:05,190
Princess!
228
00:12:05,555 --> 00:12:07,169
Please quickly regained your consciousness.
229
00:12:07,375 --> 00:12:09,354
Planet Duo needs you.
230
00:12:09,759 --> 00:12:11,045
Princess.
231
00:12:11,045 --> 00:12:12,301
Princess.
232
00:12:13,011 --> 00:12:14,011
Princess...
233
00:12:14,178 --> 00:12:15,301
I'm carrying her the all this while.
234
00:12:15,301 --> 00:12:16,643
You people shouting all the way.
235
00:12:16,810 --> 00:12:18,209
Can you help me a bit?
236
00:12:18,378 --> 00:12:18,843
Hey!
237
00:12:19,566 --> 00:12:20,725
We gave you a chance,
238
00:12:20,725 --> 00:12:22,185
to be able to communicate
confidentially with our princess.
239
00:12:22,354 --> 00:12:23,511
You don't even appreciate,
240
00:12:24,007 --> 00:12:24,921
yet still babbling.
241
00:12:27,402 --> 00:12:27,983
Huh!
242
00:12:28,175 --> 00:12:28,748
Don't!
243
00:12:29,196 --> 00:12:29,989
Don't provoke.
244
00:12:30,358 --> 00:12:31,637
If anything we can talk slowly.
245
00:12:32,285 --> 00:12:33,021
Follow him.
246
00:12:33,751 --> 00:12:34,337
Accordingly.
247
00:12:40,098 --> 00:12:40,668
Support me.
248
00:12:40,798 --> 00:12:41,635
Support me, help me.
249
00:12:53,236 --> 00:12:54,455
You always like this.
250
00:12:55,427 --> 00:12:57,215
You said that you want to discuss
the solution of our problem.
251
00:12:58,469 --> 00:12:59,222
But you,
252
00:13:02,144 --> 00:13:03,901
just sit and watch her all day.
253
00:13:06,867 --> 00:13:08,469
I really have enough of you.
254
00:13:09,619 --> 00:13:11,067
You can't always treat me like that.
255
00:13:11,579 --> 00:13:13,258
I'm also an emotional...
256
00:13:15,139 --> 00:13:15,966
...person.
257
00:13:17,668 --> 00:13:19,283
Saving A Bu.
258
00:13:19,964 --> 00:13:21,493
You are nothing to compare.
259
00:13:28,350 --> 00:13:29,257
You know,
260
00:13:30,788 --> 00:13:32,437
I hide my whereabouts because of you.
261
00:13:33,291 --> 00:13:34,939
Do you know about power?
262
00:13:37,197 --> 00:13:38,190
You saved her,
263
00:13:38,843 --> 00:13:40,159
I've never prevent you.
264
00:13:41,562 --> 00:13:43,268
We have passed through time and space,
265
00:13:43,268 --> 00:13:44,891
even from the scavengers.
266
00:13:45,686 --> 00:13:47,149
Department of Timespace Management,
267
00:13:47,302 --> 00:13:48,869
must has one of us.
268
00:13:49,840 --> 00:13:51,180
You now,
269
00:13:51,346 --> 00:13:53,206
has become a target.
270
00:13:58,297 --> 00:14:00,028
So it's hard for you.
271
00:14:01,036 --> 00:14:02,752
I 'm not joking.
272
00:14:03,376 --> 00:14:04,555
They are already locked,
273
00:14:04,555 --> 00:14:05,741
your time and space coordinates.
274
00:14:05,917 --> 00:14:06,551
You now,
275
00:14:06,694 --> 00:14:08,363
must only leave this time.
276
00:14:09,390 --> 00:14:10,201
If not...
277
00:14:12,763 --> 00:14:14,051
If not even I can't help you.
278
00:14:16,520 --> 00:14:17,617
I will go.
279
00:14:18,932 --> 00:14:20,763
But you must agree with
one of my condition.
280
00:14:22,708 --> 00:14:24,004
Condition! Condition!
281
00:14:24,484 --> 00:14:26,582
You are forever in conditions with me.
282
00:14:26,766 --> 00:14:28,543
Do I ever say any conditions to you?
283
00:14:28,971 --> 00:14:31,192
The scavenger has started
the destruction mode.
284
00:14:31,828 --> 00:14:32,944
This,
285
00:14:33,532 --> 00:14:34,934
I trust it to you.
286
00:14:35,198 --> 00:14:36,491
I'm not agree.
287
00:14:36,671 --> 00:14:37,799
You come out with me.
288
00:14:38,498 --> 00:14:39,576
Without me.
289
00:14:40,715 --> 00:14:42,530
A Bu will definitely can't escape.
290
00:14:42,914 --> 00:14:44,068
Trying to hit on my feelings?
291
00:14:44,243 --> 00:14:45,740
I'm not soft-hearted.
292
00:14:46,767 --> 00:14:48,800
Can I do so much?
293
00:14:50,262 --> 00:14:52,416
Will I eventually lose you?
294
00:14:59,330 --> 00:15:00,144
Looks like,
295
00:15:01,232 --> 00:15:02,687
it's already late.
296
00:15:03,093 --> 00:15:04,131
Alright, alright.
297
00:15:04,304 --> 00:15:05,296
I take this.
298
00:15:05,681 --> 00:15:07,738
But aren't we saying the
content of conditions?
299
00:15:08,152 --> 00:15:10,101
Agree or disagree?
300
00:15:13,624 --> 00:15:15,187
Scavenger is not easy to deal with it.
301
00:15:15,667 --> 00:15:16,673
I'll try my best.
302
00:15:25,679 --> 00:15:26,606
A Bu.
303
00:15:28,188 --> 00:15:29,812
I'll protect you well.
304
00:15:34,613 --> 00:15:35,438
For one room.
305
00:15:54,816 --> 00:15:55,661
I have a problem.
306
00:15:55,820 --> 00:16:04,186
(Rapping again)
307
00:16:05,198 --> 00:16:06,076
You misunderstood.
308
00:16:06,485 --> 00:16:07,461
I just want to ask,
309
00:16:07,461 --> 00:16:08,281
Why did Planet Duo exploded?
310
00:16:11,819 --> 00:16:12,815
You all know.
311
00:16:12,993 --> 00:16:13,358
I am,
312
00:16:13,358 --> 00:16:14,652
going to become Royal Groom of Planet Duo.
313
00:16:14,652 --> 00:16:16,316
By that time I'm a part of the family.
314
00:16:16,583 --> 00:16:17,425
Any news,
315
00:16:17,425 --> 00:16:18,679
don't mind sharing it with me.
316
00:16:22,090 --> 00:16:24,193
If the future Royal Groom has asked so,
317
00:16:24,531 --> 00:16:26,027
then we don't mind telling you.
318
00:16:26,248 --> 00:16:26,813
Actually,
319
00:16:27,234 --> 00:16:28,662
This is Planet Duo,
320
00:16:29,076 --> 00:16:30,236
an unspeakable secret.
321
00:16:30,236 --> 00:16:31,050
Wow...
322
00:16:31,050 --> 00:16:32,459
It's one of the 500 most powerful
planets in the universe.
323
00:16:32,621 --> 00:16:34,093
Originally Planet Duo has many lives in it.
324
00:16:34,093 --> 00:16:34,759
Ummm...
325
00:16:35,318 --> 00:16:36,916
Every emperor,
326
00:16:36,916 --> 00:16:38,393
at succession,
327
00:16:38,715 --> 00:16:41,870
all of them have to combine
their birth with the planet.
328
00:16:42,398 --> 00:16:43,038
So,
329
00:16:43,038 --> 00:16:45,987
new planet constantly,
330
00:16:46,207 --> 00:16:47,460
vitality.
331
00:16:47,629 --> 00:16:48,347
But,
332
00:16:49,492 --> 00:16:51,165
The king suddenly died.
333
00:16:51,365 --> 00:16:52,178
Before his death,
334
00:16:52,178 --> 00:16:53,179
we couldn't find,
335
00:16:53,179 --> 00:16:54,494
the eldest princess out here.
336
00:16:54,494 --> 00:16:56,248
The second princess also
has no whereabouts.
337
00:16:56,248 --> 00:16:58,272
Succession process also
can't be done.
338
00:16:58,448 --> 00:16:59,296
So that leads,
339
00:16:59,629 --> 00:17:01,476
suffering to Planet Duo.
340
00:17:02,587 --> 00:17:03,591
So where are the Planet Duo residents?
341
00:17:07,225 --> 00:17:07,963
What is that?
342
00:17:10,094 --> 00:17:11,510
Actually in this situation,
343
00:17:11,510 --> 00:17:13,029
we are not without preparation either.
344
00:17:14,089 --> 00:17:15,739
Following the procedure,
345
00:17:15,945 --> 00:17:16,819
we dropped all residents,
346
00:17:16,819 --> 00:17:17,926
into this device,
347
00:17:17,926 --> 00:17:19,489
to become this miniaturization.
348
00:17:19,880 --> 00:17:20,649
So,
349
00:17:20,802 --> 00:17:22,359
we have avoided the consequences.
350
00:17:24,775 --> 00:17:25,788
So where is the Emperor of Duo?
351
00:17:43,434 --> 00:17:44,420
Emperor of Duo,
352
00:17:44,420 --> 00:17:46,126
his whole body cancer cells outbreak.
353
00:17:47,060 --> 00:17:47,636
when discovered,
354
00:17:47,636 --> 00:17:49,593
has passed the best healing time.
355
00:17:50,520 --> 00:17:51,654
Because we need to find Eldest Princess,
356
00:17:51,985 --> 00:17:53,954
we don't let bad people to stalk.
357
00:17:54,509 --> 00:17:55,085
The former Emperor,
358
00:17:55,085 --> 00:17:57,054
has always concealed his
condition from being announced.
359
00:17:57,639 --> 00:17:59,756
He just gone so quickly.
360
00:18:01,156 --> 00:18:02,480
He's not as handsome as imagined.
361
00:18:02,663 --> 00:18:03,264
Such small horns.
362
00:18:03,264 --> 00:18:04,307
Not same like me at all.
363
00:18:04,307 --> 00:18:05,433
I might be more like my mother.
364
00:18:05,933 --> 00:18:06,419
Huh?
365
00:18:06,756 --> 00:18:07,255
Not important.
366
00:18:09,681 --> 00:18:10,398
How to use this?
367
00:18:12,355 --> 00:18:13,523
This is minimized.
368
00:18:13,523 --> 00:18:14,967
Not a long-term use.
369
00:18:15,723 --> 00:18:17,886
After the energy drain out,
370
00:18:18,046 --> 00:18:18,597
then,
371
00:18:18,597 --> 00:18:19,653
the Planet Duo residents,
372
00:18:20,011 --> 00:18:21,437
can't be save anymore.
373
00:18:22,425 --> 00:18:23,279
So,
374
00:18:25,274 --> 00:18:26,638
we need a new planet.
375
00:18:27,050 --> 00:18:27,610
Yes!
376
00:18:28,362 --> 00:18:29,539
What you said is right.
377
00:18:30,612 --> 00:18:31,191
You guys,
378
00:18:31,380 --> 00:18:32,150
go ahead and prepare.
379
00:18:32,340 --> 00:18:33,125
Starting tomorrow,
380
00:18:33,125 --> 00:18:33,795
we will,
381
00:18:33,795 --> 00:18:34,465
taking over the Earth.
382
00:18:34,465 --> 00:18:35,097
You can't!
383
00:18:35,515 --> 00:18:35,953
What?
384
00:18:40,867 --> 00:18:42,225
I'm a representative of the
princess under the Earth.
385
00:18:42,427 --> 00:18:43,201
I'm ordering you,
386
00:18:44,045 --> 00:18:44,991
to remove the mask.
387
00:18:55,365 --> 00:18:56,621
Air in this earth...
388
00:19:00,343 --> 00:19:00,965
You see,
389
00:19:01,155 --> 00:19:02,755
how bad do you feel the air in the earth.
390
00:19:02,755 --> 00:19:04,659
Even the nobles can't stand it,
391
00:19:04,710 --> 00:19:06,317
how can the resident's you think?
392
00:19:08,371 --> 00:19:11,058
If possible, we can merge
with the Earth Monkey's body.
393
00:19:11,058 --> 00:19:12,962
You can't say we can't.
394
00:19:15,503 --> 00:19:17,433
The body skills of the Earth
Monkey are very weak.
395
00:19:17,433 --> 00:19:18,930
You think you can use the
body of the Earth Monkey,
396
00:19:18,930 --> 00:19:20,020
to restore the Planet Duo?
397
00:19:20,158 --> 00:19:21,469
Don't dream anymore.
398
00:19:21,676 --> 00:19:23,486
Until now, you haven't found
the eldest princess yet.
399
00:19:23,487 --> 00:19:25,110
The heir of the throne
is not yet determined.
400
00:19:25,509 --> 00:19:25,926
Then,
401
00:19:26,212 --> 00:19:27,300
I think now,
402
00:19:27,300 --> 00:19:29,600
the most important thing is
to find the eldest princess.
403
00:19:29,600 --> 00:19:30,428
After that,
404
00:19:30,610 --> 00:19:32,055
think of the long-term plan.
405
00:19:36,810 --> 00:19:37,537
Alright.
406
00:19:40,715 --> 00:19:41,327
Hum!
407
00:19:41,327 --> 00:19:41,967
Good.
408
00:19:42,401 --> 00:19:42,980
Looks like,
409
00:19:43,306 --> 00:19:44,165
even Planet Duo has,
410
00:19:44,165 --> 00:19:45,908
an eldest princess who wanders
outside that you know.
411
00:19:46,061 --> 00:19:46,652
Saying like this,
412
00:19:46,943 --> 00:19:47,950
princess of the Planet Duo,
413
00:19:48,118 --> 00:19:49,378
must trust you very much.
414
00:19:52,035 --> 00:19:52,973
So-so, so-so.
415
00:19:53,233 --> 00:19:55,300
Groom-to-be is not just a
smart person of the Earth.
416
00:19:55,300 --> 00:19:56,745
We must use Planet Duo tradition to,
417
00:19:56,745 --> 00:19:57,936
indicates our respect for him.
418
00:19:57,936 --> 00:19:58,430
No need!
419
00:19:59,525 --> 00:20:00,599
Such a noble tradition,
420
00:20:00,940 --> 00:20:01,931
I can't handle it.
421
00:20:05,304 --> 00:20:06,509
Humbly courteousy.
422
00:20:06,845 --> 00:20:09,221
Really awesome.
423
00:20:10,666 --> 00:20:11,438
But,
424
00:20:11,830 --> 00:20:12,644
the eldest princess,
425
00:20:12,644 --> 00:20:13,817
we know very little about her.
426
00:20:14,000 --> 00:20:15,070
Except the former Emperor,
427
00:20:15,232 --> 00:20:16,726
nobody knows about her.
428
00:20:17,450 --> 00:20:19,397
I don't know where to start.
429
00:20:20,345 --> 00:20:20,914
I've a way.
430
00:20:26,445 --> 00:20:28,752
The eldest Princess beauty
is naturally heavenly,
431
00:20:28,752 --> 00:20:29,208
Then,
432
00:20:29,784 --> 00:20:30,892
Let's find her immediately.
433
00:20:30,974 --> 00:20:31,495
Let's go.
434
00:20:33,693 --> 00:20:34,558
Don't need the pictures anymore?
435
00:20:35,128 --> 00:20:35,725
No need!
436
00:20:43,847 --> 00:20:44,445
It's all because of you,
437
00:20:44,616 --> 00:20:45,667
all day long , say you want
to inherit the throne,
438
00:20:45,667 --> 00:20:46,290
but you running away.
439
00:20:46,290 --> 00:20:46,842
It's good now,
440
00:20:46,842 --> 00:20:47,425
Planet Duo is no more.
441
00:20:47,556 --> 00:20:48,236
I want to see what you can do.
442
00:20:48,418 --> 00:20:49,224
What are we still doing here ,
443
00:20:49,417 --> 00:20:50,260
just go directly to Li Shu Ze's resident,
444
00:20:50,260 --> 00:20:51,315
and wait for Tang Qing Feng then it's fine.
445
00:20:52,559 --> 00:20:53,058
Daddy!
446
00:21:00,713 --> 00:21:02,161
I want to,
447
00:21:02,492 --> 00:21:03,879
sleep more.
448
00:21:18,475 --> 00:21:19,693
I will not forgive your
way of doing things.
449
00:21:21,742 --> 00:21:23,210
Tang Qing Feng will protect A Bu,
450
00:21:23,925 --> 00:21:25,345
will solve all the problems,
451
00:21:26,110 --> 00:21:27,998
will not let A Bu fall into misery.
452
00:21:31,363 --> 00:21:32,145
Do you think,
453
00:21:33,828 --> 00:21:34,510
if only,
454
00:21:34,510 --> 00:21:36,889
Tang Qing Feng can't activate
the Eye of Universe,
455
00:21:38,030 --> 00:21:39,247
how will he protect you?
456
00:21:43,521 --> 00:21:44,231
A Bu,
457
00:21:46,735 --> 00:21:48,504
it's all my fault,
458
00:21:49,238 --> 00:21:51,201
all Tang Qing Feng fault.
459
00:21:51,828 --> 00:21:53,313
I will protect you safely.
460
00:21:56,571 --> 00:21:58,086
If you want to protect A Bu,
461
00:21:58,617 --> 00:22:00,030
you should teach Tang Qing Feng,
462
00:22:00,030 --> 00:22:01,784
how to control the power
of the Eye of Universe,
463
00:22:02,658 --> 00:22:04,924
not escaping cowardly as it now.
464
00:22:05,988 --> 00:22:07,260
Without Tang Qing Feng,
465
00:22:07,996 --> 00:22:09,859
are you sure that A Bu
will not be in danger?
466
00:22:10,201 --> 00:22:11,646
If A Bu is in danger,
467
00:22:12,177 --> 00:22:13,540
who will protect her?
468
00:22:18,450 --> 00:22:20,627
Just let Tang Qing Feng dies.
469
00:22:22,416 --> 00:22:23,464
If you want to escape,
470
00:22:24,784 --> 00:22:25,823
then you go hiding.
471
00:22:26,885 --> 00:22:29,044
Don't appear in front of me forever.
472
00:22:35,515 --> 00:22:38,066
Just let Tang Qing Feng dies.
473
00:22:43,061 --> 00:22:43,546
Mother.
474
00:22:44,446 --> 00:22:45,917
After my careful calculation,
475
00:22:46,274 --> 00:22:47,717
I recognize the whole direction,
476
00:22:48,200 --> 00:22:49,447
this time absolutely not wrong.
477
00:22:50,518 --> 00:22:51,342
We're really,
478
00:22:51,893 --> 00:22:54,685
lost our way.
479
00:22:58,167 --> 00:22:59,325
What is lost?
480
00:22:59,664 --> 00:23:00,538
Is it something fun?
481
00:23:00,852 --> 00:23:01,841
Not fun!
482
00:23:02,115 --> 00:23:03,022
If we keep going like this,
483
00:23:03,022 --> 00:23:04,449
we can't play anymore in this whole life.
484
00:23:09,992 --> 00:23:12,237
Is anyone there?
485
00:23:13,547 --> 00:23:16,370
Save us!
486
00:23:17,655 --> 00:23:20,090
Help!
487
00:23:21,309 --> 00:23:22,560
Checking the target,
488
00:23:22,738 --> 00:23:23,824
Need to attack?
489
00:23:23,984 --> 00:23:25,179
Need to attack?
490
00:23:25,179 --> 00:23:27,766
Help!
491
00:23:45,022 --> 00:23:45,566
Mother?
492
00:23:47,252 --> 00:23:48,052
Mother!
493
00:23:52,477 --> 00:23:53,596
My dear mother,
494
00:23:54,344 --> 00:23:54,969
can you,
495
00:23:55,595 --> 00:23:57,036
can you stop running around?
496
00:23:57,240 --> 00:23:58,559
If you keep running away,
what I'm going to do?
497
00:23:59,803 --> 00:24:01,112
I'm afraid.
498
00:24:02,618 --> 00:24:03,718
What are you afraid of?
499
00:24:04,240 --> 00:24:05,141
Am I not here...
500
00:24:11,294 --> 00:24:12,064
I'll protect you.
501
00:24:15,489 --> 00:24:16,335
I am Duo Miao Miao,
502
00:24:16,730 --> 00:24:17,734
when I'm three years old my father died,
503
00:24:19,120 --> 00:24:20,856
when five years old my
mother has alzheimer.
504
00:24:21,705 --> 00:24:23,111
Mother and son,
505
00:24:23,503 --> 00:24:25,082
adventuring every day,
506
00:24:25,555 --> 00:24:27,694
no place to return,
507
00:24:28,537 --> 00:24:29,759
lost in this place.
508
00:24:29,759 --> 00:24:33,121
Are they demons?
No place to depend on.
509
00:24:33,304 --> 00:24:34,767
Don't make it hard for us.
510
00:24:34,767 --> 00:24:35,716
This sick old lady,
511
00:24:35,716 --> 00:24:36,625
isn't her a monster?
512
00:24:36,625 --> 00:24:38,566
Aren't the monster is beautiful?
513
00:24:38,916 --> 00:24:39,638
Beautiful?
514
00:24:39,816 --> 00:24:41,027
This sick old lady,
515
00:24:41,433 --> 00:24:42,390
I think they are,
516
00:24:43,136 --> 00:24:43,947
definitely in the same group,
517
00:24:43,947 --> 00:24:44,880
with that girl.
518
00:24:44,880 --> 00:24:47,256
Which girl?
519
00:24:48,104 --> 00:24:53,299
I don't know what she looks like.
520
00:24:53,299 --> 00:24:54,074
Beautiful,
521
00:24:54,238 --> 00:24:54,868
stone face,
522
00:24:54,868 --> 00:24:56,198
with a trace of,
523
00:24:56,889 --> 00:24:57,871
enchantment.
524
00:24:58,861 --> 00:24:59,703
Xiao Ba?
525
00:25:12,246 --> 00:25:13,030
You guys,
526
00:25:13,596 --> 00:25:14,735
this...
527
00:25:18,664 --> 00:25:19,425
to be afraid,
528
00:25:19,578 --> 00:25:20,456
what is it?
529
00:25:23,052 --> 00:25:23,411
You,
530
00:25:23,411 --> 00:25:24,223
you know that thing?
531
00:25:24,554 --> 00:25:25,124
Correct.
532
00:25:25,495 --> 00:25:27,388
That thing wants to kill the
lady that we has saved.
533
00:25:30,112 --> 00:25:30,689
Lady?
534
00:25:31,053 --> 00:25:31,763
Lady.
535
00:25:33,481 --> 00:25:34,168
Small,
536
00:25:34,697 --> 00:25:35,329
cute,
537
00:25:35,517 --> 00:25:36,202
pure,
538
00:25:36,202 --> 00:25:37,012
with a trace of,
539
00:25:37,012 --> 00:25:37,745
cleverness.
540
00:25:40,601 --> 00:25:41,786
Might be it's A Bu?
541
00:25:49,058 --> 00:25:50,346
What is my level?
542
00:25:51,467 --> 00:25:53,174
You dare to command me.
543
00:25:54,889 --> 00:25:56,518
Wait for me to finish
processing the scavenger.
544
00:25:56,884 --> 00:25:58,186
When the exchange completed,
545
00:25:59,258 --> 00:26:00,323
I will let you see!
546
00:26:48,646 --> 00:26:50,550
I can see your lowly figure from distance,
547
00:26:50,758 --> 00:26:52,056
I can't believe it's really you.
548
00:26:52,445 --> 00:26:53,836
Also trying to fight a candy with a kid,
549
00:26:53,836 --> 00:26:55,095
do you still has face?
550
00:26:59,877 --> 00:27:00,649
Lil bro,
551
00:27:01,264 --> 00:27:01,764
you,
552
00:27:01,764 --> 00:27:02,822
got the wrong person.
553
00:27:04,806 --> 00:27:05,837
Our spacecraft and A Bu,
554
00:27:05,837 --> 00:27:06,864
isn't you the one who you crashed it?
555
00:27:07,810 --> 00:27:08,247
Space...
556
00:27:08,247 --> 00:27:10,706
Magistrate of the Timespace
Management Department.
557
00:27:11,540 --> 00:27:12,681
Your mother could get it wrong,
558
00:27:12,681 --> 00:27:13,532
but not me.
559
00:27:14,375 --> 00:27:15,033
Lil bro,
560
00:27:15,484 --> 00:27:16,627
You really misunderstood.
561
00:27:18,158 --> 00:27:19,169
The Magistrate,
562
00:27:19,400 --> 00:27:20,077
is a monk,
563
00:27:20,077 --> 00:27:21,948
is one of my lifelong idols.
564
00:27:22,811 --> 00:27:23,779
This face of mine,
565
00:27:24,174 --> 00:27:26,056
it's looks like the Magistrate.
566
00:27:29,079 --> 00:27:29,598
Don't be stress.
567
00:27:31,358 --> 00:27:32,950
You're not the first one to get it wrong.
568
00:27:34,198 --> 00:27:34,834
Wait a minute,
569
00:27:38,023 --> 00:27:38,783
No more talking useless.
570
00:27:39,254 --> 00:27:39,986
Be honest,
571
00:27:40,519 --> 00:27:41,561
why do you come to earth?
572
00:27:42,180 --> 00:27:43,855
Isn't the scavenger sent by you?
573
00:27:44,239 --> 00:27:45,264
Why do you want to destroy it?
574
00:27:46,677 --> 00:27:47,279
One more thing,
575
00:27:48,479 --> 00:27:49,704
who are you dealing with?
576
00:27:51,159 --> 00:27:52,577
If you already know,
577
00:27:54,573 --> 00:27:56,053
then the more reason you have to die!
578
00:27:58,444 --> 00:27:59,719
Bribery?
579
00:28:00,639 --> 00:28:02,058
Do you think bribery will let you?
580
00:28:07,878 --> 00:28:08,660
Just this level?
581
00:28:09,176 --> 00:28:10,570
How powerful is it?
582
00:28:10,886 --> 00:28:12,255
The high ranking way,
583
00:28:12,757 --> 00:28:13,542
you don't understand!
584
00:28:15,509 --> 00:28:17,091
Mother!
585
00:28:29,511 --> 00:28:30,497
It's him!
586
00:28:41,839 --> 00:28:43,294
Miss...
587
00:28:43,641 --> 00:28:44,688
We came to save you.
588
00:28:56,450 --> 00:28:56,980
Mother.
589
00:29:01,996 --> 00:29:02,729
Mother.
590
00:29:03,796 --> 00:29:04,591
Don't ask,
591
00:29:04,951 --> 00:29:05,743
I will not say anything.
592
00:29:05,743 --> 00:29:06,650
I want to vomit.
593
00:29:20,748 --> 00:29:21,669
You are going to be okay soon.
594
00:29:22,489 --> 00:29:24,385
Do you know how much these
two days I worry about you?
595
00:29:29,409 --> 00:29:29,720
Mother,
596
00:29:29,720 --> 00:29:30,588
why don't you say anything?
597
00:29:31,332 --> 00:29:31,810
Mother.
598
00:29:32,459 --> 00:29:33,318
Am I talking to the ghost,
599
00:29:33,318 --> 00:29:34,250
why don't you say anything?
600
00:29:36,476 --> 00:29:36,965
What are you doing?
601
00:29:40,843 --> 00:29:41,369
Mother!
602
00:29:43,129 --> 00:29:44,101
Remove the mask.
603
00:29:44,637 --> 00:29:45,840
What's wrong, look at me.
604
00:29:51,746 --> 00:29:53,595
If my sickness is cure,
605
00:29:54,960 --> 00:29:56,541
will you be back to be like before?
606
00:29:57,240 --> 00:29:59,074
Would you hate me like before?
607
00:30:03,658 --> 00:30:05,581
The days when I get sick,
608
00:30:06,474 --> 00:30:08,729
I don't care much for you.
609
00:30:10,255 --> 00:30:10,947
I,
610
00:30:12,801 --> 00:30:15,227
I really just wants to stay sick like that.
611
00:30:21,187 --> 00:30:21,694
Mother.
612
00:30:22,679 --> 00:30:23,316
I'm sorry.
613
00:30:24,582 --> 00:30:25,825
I am not a good son.
614
00:30:25,865 --> 00:30:26,341
Mother!
615
00:30:26,782 --> 00:30:27,706
I'm not a good son.
616
00:30:28,576 --> 00:30:29,526
I'm sorry.
617
00:30:29,526 --> 00:30:30,537
I'm not a good son.
618
00:30:46,522 --> 00:30:47,299
Son!
619
00:30:54,160 --> 00:30:54,807
Son!
620
00:30:55,080 --> 00:30:55,557
Mother.
621
00:30:56,131 --> 00:30:56,546
Son!
622
00:30:57,201 --> 00:30:59,547
Can I use other lines or not?
623
00:31:02,323 --> 00:31:05,219
Even if you want to rely on
sentiment to retain this,
624
00:31:05,612 --> 00:31:08,329
take out the sincerity of the actor.
625
00:31:09,677 --> 00:31:10,105
Mother!
626
00:31:10,857 --> 00:31:11,402
You quickly move away!
627
00:31:11,584 --> 00:31:13,225
How can I let you to stand in front of me?
628
00:31:13,402 --> 00:31:13,911
Son,
629
00:31:14,242 --> 00:31:15,552
If I have to sacrifice my life now,
630
00:31:15,741 --> 00:31:17,247
this is the greatest intention of a mother.
631
00:31:17,247 --> 00:31:17,629
Mother!
632
00:31:17,629 --> 00:31:18,363
Enough, enough!
633
00:31:18,421 --> 00:31:19,103
Don't fight anymore.
634
00:31:19,476 --> 00:31:20,115
Buy one get one free.
635
00:31:21,001 --> 00:31:21,777
Today,
636
00:31:22,258 --> 00:31:23,242
I'll let both of you together,
637
00:31:23,242 --> 00:31:24,372
to go (die).
638
00:31:24,685 --> 00:31:25,240
Wait!
639
00:31:25,687 --> 00:31:26,330
Not waiting anymore.
640
00:31:27,821 --> 00:31:29,420
I'm talking to someone else.
641
00:31:34,456 --> 00:31:35,356
Xiao Ba?
642
00:31:36,198 --> 00:31:36,972
Scavenger.
643
00:31:37,751 --> 00:31:38,532
Move away!
644
00:31:50,288 --> 00:31:50,712
You!
645
00:31:51,808 --> 00:31:53,326
I must adjusting you first.
646
00:31:57,811 --> 00:31:58,357
Xiao Ba!
647
00:32:00,022 --> 00:32:01,297
I know you are sent by them.
648
00:32:01,906 --> 00:32:03,142
For who do you need to pretend?
649
00:32:04,027 --> 00:32:05,203
I don't need to know
what you're playing now,
650
00:32:05,203 --> 00:32:06,364
I won't believe you anymore.
651
00:32:09,206 --> 00:32:10,640
I won't let you hurt my mother anymore.
652
00:32:11,626 --> 00:32:12,196
I...
653
00:32:12,700 --> 00:32:13,804
I am not...
654
00:32:37,698 --> 00:32:38,076
Mother!
655
00:32:38,076 --> 00:32:38,728
You run away quickly.
656
00:32:47,441 --> 00:32:48,076
Why is it like this?
657
00:32:49,710 --> 00:32:50,651
Why it's not working?
658
00:32:52,252 --> 00:32:52,832
Impossible!
659
00:32:53,216 --> 00:32:54,660
How much did I spend on it.
660
00:33:00,125 --> 00:33:00,562
Don't!
661
00:33:01,183 --> 00:33:02,045
Why do you save us?
662
00:33:03,323 --> 00:33:04,923
Why do I save you?
663
00:33:05,630 --> 00:33:06,431
Xiao Ba,
664
00:33:07,208 --> 00:33:08,410
don't know too.
665
00:33:08,410 --> 00:33:09,940
Because you've resisted the order,
666
00:33:10,202 --> 00:33:11,921
the system has received serious damage.
667
00:33:11,921 --> 00:33:13,969
Will be turning to the sleeping mode.
60565
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.