All language subtitles for Let is Shake It 2 Episode 14

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:28,518 --> 00:01:31,971 Episode 14 sub by Duo Miao Miao 2 00:01:32,477 --> 00:01:33,074 Guards! 3 00:01:33,752 --> 00:01:34,602 Hurry and catch the demon! 4 00:01:39,302 --> 00:01:40,194 She's not a demon. 5 00:01:40,365 --> 00:01:41,185 She is my A Bu! 6 00:01:42,230 --> 00:01:42,971 Tang Qing Feng. 7 00:01:43,339 --> 00:01:44,808 Even though my shaped is like this, 8 00:01:44,808 --> 00:01:45,941 you still like me? 9 00:02:17,202 --> 00:02:17,992 Why are you laughing? 10 00:02:19,049 --> 00:02:19,913 You are like this, 11 00:02:20,260 --> 00:02:21,297 I like it. 12 00:02:24,037 --> 00:02:24,988 I've restored my original form. 13 00:02:27,756 --> 00:02:30,894 An assassin! 14 00:02:33,134 --> 00:02:33,806 Take an easy. 15 00:02:46,122 --> 00:02:46,845 Safety first. 16 00:02:47,014 --> 00:02:47,447 Hummm! 17 00:02:53,052 --> 00:02:53,770 Mother, leave quickly. 18 00:02:58,615 --> 00:02:59,787 Target lock. 19 00:03:31,690 --> 00:03:32,263 A Bu! 20 00:03:34,376 --> 00:03:35,113 Qing Feng! 21 00:03:35,681 --> 00:03:36,211 A Bu! 22 00:03:40,816 --> 00:03:41,731 The assassin is alive. 23 00:03:42,254 --> 00:03:43,008 Protect Sir! 24 00:03:46,137 --> 00:03:46,914 If there any abnormal movement, 25 00:03:47,061 --> 00:03:47,966 immediately taken action. 26 00:03:48,208 --> 00:03:48,728 Yes! 27 00:03:49,581 --> 00:03:49,980 Hide! 28 00:03:55,896 --> 00:03:56,448 Mother! 29 00:03:57,606 --> 00:03:58,415 Scan code. 30 00:03:59,040 --> 00:03:59,771 Fat. 31 00:04:00,196 --> 00:04:00,870 Fat. 32 00:04:01,700 --> 00:04:02,464 Fat. 33 00:04:03,660 --> 00:04:04,807 Not the target. 34 00:04:05,710 --> 00:04:06,891 Damage system. 35 00:04:07,001 --> 00:04:08,865 Mission objectives are not destroyed. 36 00:04:08,998 --> 00:04:09,980 Continuing to pursue. 37 00:04:12,980 --> 00:04:14,161 Where did she go, that person. 38 00:04:17,435 --> 00:04:18,124 Sir, 39 00:04:18,575 --> 00:04:19,444 Just now it's a... 40 00:04:20,289 --> 00:04:21,514 This is related to Qing Feng. 41 00:04:21,514 --> 00:04:22,099 Remember, 42 00:04:22,099 --> 00:04:23,193 don't tell anyone. 43 00:04:24,004 --> 00:04:24,591 Yes. 44 00:04:24,795 --> 00:04:25,640 It's alright, it's fine. 45 00:04:25,640 --> 00:04:26,377 It's gone. 46 00:04:27,611 --> 00:04:28,217 Mother. 47 00:04:29,001 --> 00:04:30,688 Didn't I said there's a danger in front of you? 48 00:04:31,021 --> 00:04:32,003 I'm okay. 49 00:04:36,624 --> 00:04:37,619 Mother is back! 50 00:04:39,758 --> 00:04:40,742 Son... 51 00:04:40,969 --> 00:04:41,721 Son... 52 00:04:45,866 --> 00:04:46,546 Don't be disrespectful! 53 00:04:46,546 --> 00:04:47,465 Son. 54 00:04:48,032 --> 00:04:49,339 You're so high. 55 00:04:51,347 --> 00:04:52,561 Look like this kind of sickness, 56 00:04:52,721 --> 00:04:53,607 can't be recovered. 57 00:04:56,519 --> 00:04:57,101 News! 58 00:04:58,048 --> 00:04:58,460 Leader, 59 00:04:58,460 --> 00:04:59,616 we can't detect Miss A Bu, 60 00:04:59,616 --> 00:05:00,642 and Tang Qing Feng. 61 00:05:00,670 --> 00:05:01,791 So find them immediately! 62 00:05:01,791 --> 00:05:02,343 Find them! 63 00:05:02,407 --> 00:05:02,862 Yes. 64 00:05:05,667 --> 00:05:06,858 Scavenger? 65 00:05:08,307 --> 00:05:09,065 Scavenger? 66 00:05:09,247 --> 00:05:10,048 Is she a demon? 67 00:05:11,422 --> 00:05:12,723 Xiao Bao is not a demon. 68 00:05:13,487 --> 00:05:14,010 Can not. 69 00:05:14,010 --> 00:05:14,705 I need to find A Bu. 70 00:05:15,537 --> 00:05:16,025 You're saying, 71 00:05:17,102 --> 00:05:18,033 are they still alive? 72 00:05:18,376 --> 00:05:19,727 Of course they are alive. 73 00:05:19,911 --> 00:05:21,490 Otherwise Xiao Ba will not continue the mission. 74 00:05:22,567 --> 00:05:23,363 Miss Xiao Ba, 75 00:05:23,540 --> 00:05:24,644 normally look nothing unusual, 76 00:05:24,803 --> 00:05:26,449 why is there a demon in her body? 77 00:05:27,560 --> 00:05:28,953 There is no time to explain it to you. 78 00:05:29,112 --> 00:05:30,781 We must find them before Xiao Ba. 79 00:05:30,781 --> 00:05:31,748 If not, they will be in danger. 80 00:05:32,116 --> 00:05:32,744 Duo Miao Miao. 81 00:05:33,453 --> 00:05:33,963 That's it. 82 00:05:34,147 --> 00:05:35,580 Do you have strengh to face that demon? 83 00:05:35,751 --> 00:05:37,504 Xiao Ba will not harm you. 84 00:05:38,215 --> 00:05:38,761 Can not. 85 00:05:38,839 --> 00:05:39,808 Somebody must go with you. 86 00:05:40,434 --> 00:05:43,544 I have to bring some people to find Qing Feng. 87 00:05:43,904 --> 00:05:44,314 Who? 88 00:05:45,562 --> 00:05:46,402 Who is willing to go? 89 00:05:51,936 --> 00:05:52,792 What are you doing? 90 00:05:53,345 --> 00:05:54,354 Li Shu Ze's soldiers, 91 00:05:54,512 --> 00:05:55,678 why are you guys so afraid of death? 92 00:05:56,510 --> 00:05:57,200 Son. 93 00:05:58,283 --> 00:05:59,254 Why don't you go, 94 00:05:59,254 --> 00:06:00,307 that will be more convenient. 95 00:06:00,764 --> 00:06:01,554 I can't go. 96 00:06:02,244 --> 00:06:02,983 I will send them. 97 00:06:04,416 --> 00:06:04,922 That's fine. 98 00:06:05,789 --> 00:06:06,958 No need to force anyone. 99 00:06:07,144 --> 00:06:07,843 You don't need to go. 100 00:06:07,930 --> 00:06:08,699 I'll go by myself. 101 00:06:09,021 --> 00:06:09,411 Sir Li, 102 00:06:09,411 --> 00:06:10,417 help me to take good care of my mother. 103 00:06:11,152 --> 00:06:12,077 You go I'll also go. 104 00:06:22,122 --> 00:06:23,260 Finally cut off the tail. 105 00:06:26,718 --> 00:06:27,586 Mother. 106 00:06:28,236 --> 00:06:29,978 Why can't you go back to Li resident? 107 00:06:30,338 --> 00:06:32,029 Going with me will be in danger. 108 00:06:34,371 --> 00:06:36,272 This monkey, 109 00:06:36,628 --> 00:06:37,782 you want to leave me. 110 00:06:37,964 --> 00:06:39,583 Want to get yourself out. 111 00:06:40,326 --> 00:06:41,034 You can't! 112 00:06:42,774 --> 00:06:44,337 Take me back home. 113 00:06:44,337 --> 00:06:45,347 You bring me. 114 00:06:45,347 --> 00:06:46,605 Mother please don't mess up. 115 00:06:46,947 --> 00:06:47,947 This is not a joke. 116 00:06:47,947 --> 00:06:48,886 You need to go back. 117 00:06:50,517 --> 00:06:51,458 What do you mean? 118 00:06:52,275 --> 00:06:53,195 What's wrong? 119 00:06:54,179 --> 00:06:55,306 I mean, 120 00:06:56,056 --> 00:06:57,161 if you're going with me, 121 00:06:57,630 --> 00:06:58,758 on the road if there's a fight, 122 00:06:58,972 --> 00:06:59,959 who will protects you? 123 00:07:00,036 --> 00:07:01,442 You are causing more trouble for me you know? 124 00:07:11,186 --> 00:07:12,030 Don't worry. 125 00:07:12,722 --> 00:07:14,298 I'm very good. 126 00:07:14,698 --> 00:07:16,849 Don't need your protection. 127 00:07:24,062 --> 00:07:24,680 Mother. 128 00:07:26,343 --> 00:07:27,287 There are butterflies! 129 00:07:28,273 --> 00:07:28,761 Mother! 130 00:07:29,924 --> 00:07:30,625 I remember. 131 00:07:31,314 --> 00:07:32,514 Your ears are very sensitive. 132 00:07:33,426 --> 00:07:34,263 Can you help me to listen, 133 00:07:34,263 --> 00:07:35,409 is there any news of A Bu and Tang Qing Feng? 134 00:07:36,583 --> 00:07:37,234 A Bu. 135 00:07:37,234 --> 00:07:37,778 Right! 136 00:07:37,974 --> 00:07:38,392 A Bu! 137 00:07:38,392 --> 00:07:38,887 Come. 138 00:07:40,129 --> 00:07:40,699 A Bu. 139 00:07:51,066 --> 00:07:51,665 East. 140 00:07:51,849 --> 00:07:52,402 20 meters. 141 00:07:53,009 --> 00:07:53,610 20 meters. 142 00:07:53,946 --> 00:07:54,383 East. 143 00:07:54,383 --> 00:07:55,120 There are three small birds, 144 00:07:55,120 --> 00:07:55,980 singing. 145 00:07:57,088 --> 00:07:57,996 Not small birds, 146 00:07:58,176 --> 00:07:59,222 it's A Bu. 147 00:08:01,711 --> 00:08:02,235 North. 148 00:08:02,235 --> 00:08:02,786 North? 149 00:08:02,786 --> 00:08:03,277 There is a small stream. 150 00:08:03,277 --> 00:08:03,861 Stream. 151 00:08:04,713 --> 00:08:05,682 There are lots of fish. 152 00:08:06,310 --> 00:08:07,036 Carp, 153 00:08:07,259 --> 00:08:07,831 Catfish, 154 00:08:08,169 --> 00:08:08,864 Crucian carp. 155 00:08:13,032 --> 00:08:14,660 Let's go fishing! 156 00:08:14,667 --> 00:08:15,260 A Bu. 157 00:08:16,267 --> 00:08:16,910 Qing Feng. 158 00:08:18,593 --> 00:08:20,033 Both of you must look for each other. 159 00:08:49,080 --> 00:08:49,613 Miss. 160 00:08:49,971 --> 00:08:51,049 You finally wake up. 161 00:08:51,861 --> 00:08:52,410 Don't rush. 162 00:08:52,753 --> 00:08:53,355 Don't rush. 163 00:08:54,445 --> 00:08:55,470 Quickly lie down. 164 00:08:58,508 --> 00:08:59,696 Your wound, 165 00:09:00,068 --> 00:09:02,063 why are you sitting up? 166 00:09:03,583 --> 00:09:04,048 Can not. 167 00:09:04,441 --> 00:09:04,978 A Bu. 168 00:09:05,759 --> 00:09:06,599 A Bu is not here, 169 00:09:06,775 --> 00:09:07,393 I've to find her. 170 00:09:08,590 --> 00:09:09,557 This lady, 171 00:09:09,557 --> 00:09:10,535 Why aren't you listening? 172 00:09:10,535 --> 00:09:11,313 Quickly lie down. 173 00:09:14,057 --> 00:09:15,391 Yesterday there was lightning, 174 00:09:16,341 --> 00:09:17,532 in the forest, 175 00:09:17,631 --> 00:09:19,334 suddenly you appeared on a empty land, 176 00:09:19,852 --> 00:09:21,496 there was only you alone. 177 00:09:22,076 --> 00:09:23,657 The villagers discovered you, 178 00:09:24,314 --> 00:09:25,772 If they late, 179 00:09:25,938 --> 00:09:27,763 you might be eaten by animals. 180 00:09:28,738 --> 00:09:29,515 You, 181 00:09:29,824 --> 00:09:31,249 are very lucky. 182 00:09:32,684 --> 00:09:33,309 What? 183 00:09:33,879 --> 00:09:34,544 Wild animals! 184 00:09:34,722 --> 00:09:35,453 Grandma. 185 00:09:35,628 --> 00:09:36,579 Did you see a lady, 186 00:09:36,579 --> 00:09:37,575 together with me? 187 00:09:37,821 --> 00:09:38,349 Her appearance, 188 00:09:38,665 --> 00:09:39,146 very high, 189 00:09:39,277 --> 00:09:39,719 very white, 190 00:09:39,719 --> 00:09:40,222 very beautiful. 191 00:09:41,641 --> 00:09:42,493 Why I'm hearing A Bu voice? 192 00:09:42,856 --> 00:09:43,281 A Bu. 193 00:09:43,572 --> 00:09:43,965 A Bu! 194 00:09:44,752 --> 00:09:45,219 A Bu! 195 00:09:45,763 --> 00:09:46,230 A Bu! 196 00:09:48,802 --> 00:09:49,629 Miss. 197 00:09:50,411 --> 00:09:51,424 This person you want to find, 198 00:09:51,821 --> 00:09:52,863 isn't that you? 199 00:09:53,128 --> 00:09:53,589 Hah? 200 00:10:32,731 --> 00:10:33,705 I'm definitely dreaming. 201 00:10:37,354 --> 00:10:38,608 Sleeping is better. 202 00:10:51,567 --> 00:10:52,275 This lady, 203 00:10:52,275 --> 00:10:53,305 what is she doing? 204 00:10:55,713 --> 00:10:56,179 Grandma. 205 00:10:56,526 --> 00:10:57,350 Has the lady woke up? 206 00:11:16,943 --> 00:11:17,419 Miss! 207 00:11:20,940 --> 00:11:22,730 This has been embroided by me all night long for you. 208 00:11:23,459 --> 00:11:24,445 The name of this is, 209 00:11:24,973 --> 00:11:26,345 love at the first sight. 210 00:11:29,436 --> 00:11:30,292 Move away! 211 00:11:30,966 --> 00:11:31,778 Talking big, 212 00:11:33,928 --> 00:11:35,435 meticulously. 213 00:11:37,185 --> 00:11:37,659 That's right. 214 00:11:42,013 --> 00:11:42,866 All of you move away. 215 00:11:43,052 --> 00:11:44,585 All of you scaring big sis. 216 00:11:45,617 --> 00:11:46,387 Big Sis. 217 00:11:46,770 --> 00:11:48,149 this is my lollipop. 218 00:11:48,149 --> 00:11:49,573 Please have it big sis. 219 00:11:49,873 --> 00:11:50,460 I give it to you. 220 00:11:50,460 --> 00:11:51,645 Infinite sweetness. 221 00:11:53,832 --> 00:11:55,775 That's right, that's right, that's right. 222 00:11:55,929 --> 00:11:56,701 Mine is good. 223 00:11:56,701 --> 00:11:57,823 My family is great. 224 00:11:58,549 --> 00:12:04,763 Mine is good. 225 00:12:13,702 --> 00:12:16,430 Alright, alright. 226 00:12:17,179 --> 00:12:18,357 All of you don't fight anymore. 227 00:12:18,751 --> 00:12:20,040 The lady is still weak, 228 00:12:20,222 --> 00:12:22,216 can't bear the loudness. 229 00:12:22,511 --> 00:12:23,684 Can't you see... 230 00:12:24,577 --> 00:12:25,191 Indeed. 231 00:12:25,191 --> 00:12:25,668 Gentleman, 232 00:12:26,557 --> 00:12:27,848 I'm feel really grateful for rescuing me. 233 00:12:28,002 --> 00:12:29,028 Next time I'll definitely pay my gratitude. 234 00:12:29,808 --> 00:12:30,619 Please to ask, 235 00:12:30,781 --> 00:12:31,803 the nearest town, 236 00:12:31,964 --> 00:12:33,382 how many miles from here? 237 00:12:33,727 --> 00:12:34,682 Half day on the road. 238 00:12:35,569 --> 00:12:36,145 Thank you. 239 00:12:36,834 --> 00:12:37,419 Farewell. 240 00:12:37,909 --> 00:12:39,013 You can't go! 241 00:12:39,013 --> 00:12:40,535 You can't go, Miss! 242 00:12:40,535 --> 00:12:41,365 Don't go! 243 00:12:42,102 --> 00:12:42,644 Miss. 244 00:12:43,061 --> 00:12:44,957 Our village has a rule. 245 00:12:45,071 --> 00:12:46,060 Who saved you, 246 00:12:46,362 --> 00:12:48,321 you must give your body (get married). 247 00:12:49,027 --> 00:12:51,094 Between all these guys, 248 00:12:51,094 --> 00:12:52,393 you need to choose one. 249 00:12:53,007 --> 00:12:56,815 Choose me, choose me. 250 00:12:56,990 --> 00:12:58,200 Silent! 251 00:12:58,578 --> 00:12:59,580 It's alright, it's alright. 252 00:12:59,905 --> 00:13:01,410 My mother met my father, 253 00:13:01,410 --> 00:13:02,570 while he hunting. 254 00:13:03,652 --> 00:13:04,462 What are you saying? 255 00:13:04,773 --> 00:13:05,980 My mother met my father, 256 00:13:05,980 --> 00:13:07,384 when he saved her from the bandit. 257 00:13:07,543 --> 00:13:08,288 Indeed. 258 00:13:08,426 --> 00:13:09,635 What they said is right. 259 00:13:09,635 --> 00:13:12,075 If you live in this village, 260 00:13:12,617 --> 00:13:13,511 I guaranteed, 261 00:13:13,680 --> 00:13:15,226 in three years you'll have two children. 262 00:13:16,139 --> 00:13:17,399 No it's wrong, will have four children. 263 00:13:17,399 --> 00:13:19,304 Five children, eight children, four children, two children. 264 00:13:19,304 --> 00:13:20,539 Five children. Eight children. 265 00:13:20,539 --> 00:13:21,121 Five children. 266 00:13:21,121 --> 00:13:22,247 Fifteen children. 267 00:13:22,247 --> 00:13:22,677 Ten children 268 00:13:22,677 --> 00:13:23,393 Fifteen children. 269 00:13:23,393 --> 00:13:24,142 Ten children. 270 00:13:24,226 --> 00:13:25,576 Where is this place? 271 00:13:26,563 --> 00:13:27,982 Niu Lang (cowherd) Village. 272 00:13:40,537 --> 00:13:41,019 Speak! 273 00:13:41,412 --> 00:13:42,164 Why am I here? 274 00:13:42,417 --> 00:13:43,041 Where is Tang Qing Feng? 275 00:13:43,333 --> 00:13:44,447 Where did you hide Tang Qing Feng? 276 00:13:44,447 --> 00:13:45,201 You tell, say it quick! 277 00:13:45,201 --> 00:13:45,727 Tang Qing Feng! 278 00:13:45,727 --> 00:13:46,812 You let go of me. 279 00:13:46,812 --> 00:13:47,737 What do you want to do? 280 00:13:47,737 --> 00:13:49,240 Quickly let go of me. 281 00:13:49,535 --> 00:13:50,242 Where's my brick? 282 00:13:51,338 --> 00:13:51,922 Where's my brick? 283 00:13:52,076 --> 00:13:52,983 Where do you leave my brick? 284 00:13:52,983 --> 00:13:54,579 Let go of your hand, let go of your hand. 285 00:13:54,579 --> 00:13:55,281 Tang Qing Feng! 286 00:14:02,498 --> 00:14:02,994 Here... 287 00:14:13,757 --> 00:14:14,722 What have you done? 288 00:14:15,439 --> 00:14:16,600 Tang Qing Feng! 289 00:14:16,846 --> 00:14:17,861 I hit! 290 00:14:18,889 --> 00:14:19,992 Tang Qing Feng! 291 00:14:20,177 --> 00:14:21,558 I will let you know today, 292 00:14:21,558 --> 00:14:23,266 what is called fungus inheritance tastes. 293 00:14:23,435 --> 00:14:24,360 I hit! 294 00:14:32,212 --> 00:14:32,808 Careful. 295 00:14:34,230 --> 00:14:35,081 Definitely this is what happened. 296 00:14:35,255 --> 00:14:37,110 The scavenger's power is too strong, 297 00:14:37,290 --> 00:14:38,106 measure distance too close, 298 00:14:38,106 --> 00:14:39,274 the brain waves of the two of us, 299 00:14:39,274 --> 00:14:40,346 in the wrong moment, 300 00:14:40,346 --> 00:14:42,671 has result the swapping body between us. 301 00:14:52,162 --> 00:14:53,175 What are you looking at? 302 00:14:53,592 --> 00:14:55,324 Thankfully I'm sitting here, 303 00:14:55,486 --> 00:14:57,194 If I let Tang Qing Feng to see this face, 304 00:14:57,194 --> 00:14:58,217 he will certainly be scared to death. 305 00:14:58,403 --> 00:14:59,229 Psycho, 306 00:14:59,229 --> 00:15:00,383 have you looked enough? 307 00:15:00,743 --> 00:15:01,501 Alright, alright. 308 00:15:03,363 --> 00:15:04,444 Quickly find out where is Tang Qing Feng, 309 00:15:04,815 --> 00:15:05,863 now this situation, 310 00:15:05,863 --> 00:15:07,486 it's beyond the human domain of the Earth Monkey. 311 00:15:09,790 --> 00:15:10,304 Hey! 312 00:15:10,664 --> 00:15:12,348 Why did you suddenly appear in my bed? 313 00:15:13,392 --> 00:15:14,844 Did you say your bed was your bed? 314 00:15:15,007 --> 00:15:15,897 You call it to say it doesn't. 315 00:15:15,897 --> 00:15:16,504 Bed! 316 00:15:18,934 --> 00:15:19,695 Psycho, 317 00:15:19,695 --> 00:15:20,431 I'm not playing with you. 318 00:15:21,590 --> 00:15:22,465 You stand there! 319 00:15:22,876 --> 00:15:23,526 Let me go. 320 00:15:24,124 --> 00:15:24,652 Don't want! 321 00:15:25,049 --> 00:15:25,714 I'm telling you this, 322 00:15:25,714 --> 00:15:26,847 now you have been, 323 00:15:26,847 --> 00:15:27,572 into my bed, 324 00:15:27,572 --> 00:15:28,777 you have to go with me to the Planet Duo, 325 00:15:28,777 --> 00:15:29,681 to become my Husband-to-be. 326 00:15:38,469 --> 00:15:39,088 Farewell! 327 00:15:42,647 --> 00:15:43,436 Electric stealth lock! 328 00:15:43,436 --> 00:15:44,464 Look at the monkey like you, 329 00:15:44,464 --> 00:15:45,456 can't be fool. 330 00:15:52,205 --> 00:15:53,794 You can't escape from me. 331 00:16:06,322 --> 00:16:08,061 Today even you killed me, 332 00:16:08,286 --> 00:16:09,923 this lock will not be open. 333 00:16:55,118 --> 00:16:55,732 I'm telling you, 334 00:16:56,080 --> 00:16:56,877 if you force me, 335 00:16:57,067 --> 00:16:57,905 what you will getting is just, 336 00:16:58,598 --> 00:16:59,326 my body. 337 00:16:59,557 --> 00:17:01,138 Do you think I want to? 338 00:17:01,138 --> 00:17:02,154 If you are not well being, 339 00:17:02,154 --> 00:17:02,968 appearing in my bed, 340 00:17:02,968 --> 00:17:04,241 why your head is so difficult! 341 00:17:04,445 --> 00:17:05,027 I don't care, 342 00:17:05,027 --> 00:17:06,098 you have to go back to Planet Duo with me. 343 00:17:06,213 --> 00:17:06,759 Go! 344 00:17:07,466 --> 00:17:07,969 Stop! 345 00:17:09,691 --> 00:17:11,493 You think you can go just like this? 346 00:17:13,071 --> 00:17:14,173 What do you mean? 347 00:17:14,173 --> 00:17:14,975 Come, come. 348 00:17:17,908 --> 00:17:19,121 A Bu is also a princess of the Planet Duo. 349 00:17:19,121 --> 00:17:19,960 If she's not dead, 350 00:17:19,960 --> 00:17:21,492 she will coming go back to Planet Duo to save me. 351 00:17:21,492 --> 00:17:22,075 Therefore, 352 00:17:22,075 --> 00:17:23,997 the throne of the Planet Duo will be crowned to her, 353 00:17:23,997 --> 00:17:25,722 so what should you do? 354 00:17:27,232 --> 00:17:28,402 The throne. 355 00:17:29,844 --> 00:17:31,963 Looks like what you're saying has some logic. 356 00:17:32,400 --> 00:17:32,806 Ummm! 357 00:17:32,967 --> 00:17:34,915 I'm totally thinking about your title as princess. 358 00:17:37,253 --> 00:17:37,869 Not right. 359 00:17:38,150 --> 00:17:39,441 Scavenger's killer mode, 360 00:17:39,441 --> 00:17:41,143 will not stop her mission if the target still alive. 361 00:17:41,143 --> 00:17:43,191 This time, A Bu Ca Ca will not be survived. 362 00:17:43,695 --> 00:17:44,145 Huh! 363 00:17:44,596 --> 00:17:45,723 I see you have no bravery. 364 00:17:45,723 --> 00:17:46,511 If you have bravery, 365 00:17:46,511 --> 00:17:47,496 now you find your sister. 366 00:17:48,145 --> 00:17:48,823 Psycho! 367 00:17:48,823 --> 00:17:49,302 Go! 368 00:17:53,292 --> 00:17:53,836 Slowly. 369 00:17:59,605 --> 00:18:00,490 What are you trying to do? 370 00:18:01,534 --> 00:18:03,039 You can't just stare at other people's table. 371 00:18:03,039 --> 00:18:04,085 I've the money to order the item. 372 00:18:04,316 --> 00:18:05,112 Waiter! Hurry! 373 00:18:05,468 --> 00:18:06,408 Coming! 374 00:18:06,408 --> 00:18:07,027 What do you want to eat? 375 00:18:08,487 --> 00:18:09,114 Crab! 376 00:18:09,114 --> 00:18:09,518 Crab. 377 00:18:09,730 --> 00:18:10,141 Okay. 378 00:18:11,644 --> 00:18:12,187 Braised Pork. 379 00:18:12,187 --> 00:18:12,639 Braised Pork. 380 00:18:12,816 --> 00:18:13,285 Okay. 381 00:18:14,283 --> 00:18:14,820 Black Tiger Shrimp. 382 00:18:14,961 --> 00:18:15,370 Black Tiger Shrimp. 383 00:18:15,370 --> 00:18:15,974 Okay okay. 384 00:18:15,974 --> 00:18:16,997 Anchovy. Enough? 385 00:18:16,997 --> 00:18:17,725 Anchovy. 386 00:18:17,725 --> 00:18:18,240 Hurry hurry! 387 00:18:18,240 --> 00:18:18,816 Okay okay. 388 00:18:19,796 --> 00:18:20,212 Mother. 389 00:18:20,212 --> 00:18:20,852 Look at this one. 390 00:18:29,613 --> 00:18:30,625 Let me met that Duo... 391 00:18:33,719 --> 00:18:34,243 A little bit. 392 00:18:37,465 --> 00:18:38,151 I'm telling you this, 393 00:18:38,458 --> 00:18:39,366 if you go now, 394 00:18:39,540 --> 00:18:40,758 anything happened is your fault. 395 00:18:41,790 --> 00:18:42,474 Are you bullying me? 396 00:18:42,771 --> 00:18:43,572 When we go out, 397 00:18:43,572 --> 00:18:44,626 You'll also play that mud. 398 00:18:45,868 --> 00:18:46,872 I don't threaten you. 399 00:18:47,059 --> 00:18:48,489 If you are now with them, 400 00:18:48,675 --> 00:18:49,752 the scavenger is very likely, 401 00:18:49,752 --> 00:18:51,090 will see them as an offensive targets. 402 00:18:57,069 --> 00:18:57,661 Food arrived 403 00:19:01,802 --> 00:19:02,849 Food that has been ordered, 404 00:19:02,849 --> 00:19:03,718 Bon Appetite. 405 00:19:04,016 --> 00:19:04,725 Slowly, slowly. 406 00:19:07,520 --> 00:19:08,493 Slowly mother. 407 00:19:09,090 --> 00:19:09,616 Mother. 408 00:19:11,686 --> 00:19:12,207 Slowly. 409 00:19:13,157 --> 00:19:13,758 Delicious? 410 00:19:17,280 --> 00:19:17,806 All are yours. 411 00:19:17,806 --> 00:19:18,992 Fish arrived. 412 00:19:21,774 --> 00:19:22,269 Mother. 413 00:19:23,378 --> 00:19:24,251 Do you remember, 414 00:19:24,422 --> 00:19:24,921 before this, 415 00:19:24,921 --> 00:19:26,732 when I'm eating fish you help me to pick out the bone. 416 00:19:27,510 --> 00:19:29,014 Wait for the bone to be removed, we both eat together, 417 00:19:29,014 --> 00:19:29,503 alright? 418 00:19:36,253 --> 00:19:36,891 Fish. 419 00:19:38,356 --> 00:19:38,823 Right! 420 00:19:40,864 --> 00:19:41,734 Mother, do you remember? 421 00:19:44,393 --> 00:19:45,677 All are mine. 422 00:19:46,348 --> 00:19:48,290 Yes, yes, it's yours. Mine! 423 00:19:48,673 --> 00:19:49,283 Removed already, 424 00:19:49,283 --> 00:19:50,240 that has bone mother. 425 00:19:50,450 --> 00:19:51,135 I help you... 426 00:19:54,157 --> 00:19:54,760 It's mine! 427 00:19:54,937 --> 00:19:55,645 It's yours. 428 00:19:55,645 --> 00:19:56,662 Yes, yes it's yours. 429 00:19:56,662 --> 00:19:57,144 Slowly. 430 00:19:57,144 --> 00:19:57,922 Don't choke, slowly. 431 00:19:58,204 --> 00:19:58,982 Mother, slowly. 432 00:19:58,982 --> 00:19:59,631 Eat slowly. 433 00:20:37,074 --> 00:20:37,984 Duo Miao Miao just now, 434 00:20:37,984 --> 00:20:38,620 led by Tian Xian, 435 00:20:38,620 --> 00:20:39,520 it doesn't help either. 436 00:20:39,520 --> 00:20:41,191 In short, they still didnt find Tang Qing Feng, 437 00:20:41,191 --> 00:20:42,314 and there're also electric stealth locks on me. 438 00:20:42,314 --> 00:20:43,867 What are you looking at? Just cooperating with her first, 439 00:20:43,867 --> 00:20:44,867 and wait until Tang Qing Feng is found, 440 00:20:44,867 --> 00:20:46,337 can I handle this little girl? 441 00:20:46,668 --> 00:20:47,093 Hey! 442 00:20:48,290 --> 00:20:49,293 What do you think? 443 00:20:51,537 --> 00:20:52,365 I'm thinking about you. 444 00:20:57,425 --> 00:20:58,317 You thinking of me for what? 445 00:20:58,317 --> 00:20:59,734 I thinking about you Your Highness Princess. 446 00:20:59,734 --> 00:21:00,340 Not important. 447 00:21:00,340 --> 00:21:01,496 When can we find A Bu? 448 00:21:05,799 --> 00:21:06,376 Then, 449 00:21:07,329 --> 00:21:08,580 tonight we go. 450 00:21:10,217 --> 00:21:10,803 Tang Qing Feng, 451 00:21:11,587 --> 00:21:12,231 This time, 452 00:21:12,665 --> 00:21:14,102 you absolutely can't get trouble. 453 00:21:17,446 --> 00:21:17,906 Let's go! 454 00:21:34,971 --> 00:21:35,489 Good. 455 00:21:37,568 --> 00:21:38,168 Good. 456 00:21:41,990 --> 00:21:42,524 Let's see. 457 00:22:57,049 --> 00:22:59,389 The scavenger will not be completely eliminated. 458 00:23:00,284 --> 00:23:02,361 She will definitely come back. 459 00:23:04,120 --> 00:23:05,269 Next time, 460 00:23:05,932 --> 00:23:07,643 I can't save you anymore. 461 00:23:09,861 --> 00:23:11,171 You are obliged, 462 00:23:12,690 --> 00:23:14,214 must leave immediately. 463 00:23:19,723 --> 00:23:20,552 You are right. 464 00:23:22,596 --> 00:23:23,659 If I'm here, 465 00:23:24,221 --> 00:23:25,681 will only involve the innocent. 466 00:23:27,352 --> 00:23:28,071 Gentleman, 467 00:23:29,193 --> 00:23:30,292 please go one step ahead. 468 00:23:51,651 --> 00:23:52,588 Where is this place? 469 00:23:55,466 --> 00:23:56,749 Secret Base. 470 00:23:57,392 --> 00:23:59,142 The scavenger will not be able to get here. 471 00:24:00,288 --> 00:24:01,169 You are here, 472 00:24:02,413 --> 00:24:04,106 I'll protect you well. 473 00:24:08,860 --> 00:24:10,248 Who is this person? 474 00:24:11,105 --> 00:24:13,005 Why is he always saving ABu? 475 00:24:16,966 --> 00:24:18,226 I have a question. 476 00:24:21,174 --> 00:24:22,187 For you... 477 00:24:24,311 --> 00:24:26,094 If I know about it I'll definitely answer. 478 00:24:27,120 --> 00:24:28,207 Why are you, 479 00:24:28,833 --> 00:24:30,088 with the scavenger's movement, 480 00:24:30,265 --> 00:24:31,289 are very familiar? 481 00:24:34,178 --> 00:24:35,796 Do you want to say, 482 00:24:37,796 --> 00:24:39,980 if I'm the one who sent the scavenger right? 483 00:24:44,204 --> 00:24:46,101 I've been monitored the scavenger. 484 00:24:47,243 --> 00:24:48,024 The only thing is, 485 00:24:48,024 --> 00:24:49,506 I've been targeted before. 486 00:24:50,230 --> 00:24:51,469 But you have survive. 487 00:24:51,880 --> 00:24:52,744 That's right. 488 00:24:53,907 --> 00:24:54,965 I'm only a little man, 489 00:24:54,965 --> 00:24:56,847 resurrected by their hands. 490 00:25:03,895 --> 00:25:05,622 You still don't believe me. 491 00:25:06,903 --> 00:25:07,785 Who are you? 492 00:25:09,192 --> 00:25:10,631 Why are they targeting you? 493 00:25:17,806 --> 00:25:19,321 If you're against me, without fighting, 494 00:25:19,721 --> 00:25:21,147 why is like that? 495 00:25:30,015 --> 00:25:31,686 It's been a while since I met you, 496 00:25:33,083 --> 00:25:34,871 you has become smarter. 497 00:25:39,247 --> 00:25:40,395 Both of us know, 498 00:25:42,303 --> 00:25:44,059 you're willingly use your life to protect me, 499 00:25:45,008 --> 00:25:46,217 Don't say you can't tell me, 500 00:25:46,217 --> 00:25:47,243 why did you do that. 501 00:26:27,109 --> 00:26:28,481 I can't wait. 502 00:26:30,073 --> 00:26:31,124 You take cover first, 503 00:26:31,240 --> 00:26:32,439 I need a break. 504 00:26:33,099 --> 00:26:34,210 If you want to know the answer, 505 00:26:34,972 --> 00:26:36,621 I'll tell you later. 506 00:27:08,483 --> 00:27:09,464 What is this? 507 00:27:41,932 --> 00:27:42,698 Tang Qing Feng! 508 00:27:46,703 --> 00:27:47,251 A Bu! 509 00:27:56,308 --> 00:27:57,097 Tang Qing Feng. 510 00:27:58,334 --> 00:27:59,425 In the future there is no me. 511 00:28:00,135 --> 00:28:01,562 You must continue to live well. 512 00:28:02,667 --> 00:28:04,150 All these are illusions. 513 00:28:04,337 --> 00:28:05,560 You can't take me with you. 514 00:28:09,370 --> 00:28:10,316 Tang Qing Feng. 515 00:28:11,162 --> 00:28:12,445 All these are illusions. 516 00:28:12,881 --> 00:28:13,581 Tang Qing Feng. 517 00:28:14,330 --> 00:28:15,347 Don't come to find me. 518 00:28:15,547 --> 00:28:16,870 Why did you forget yourself? 519 00:28:17,410 --> 00:28:18,141 Tang Qing Feng. 520 00:28:19,124 --> 00:28:20,110 Don't come to find me. 521 00:28:20,717 --> 00:28:22,100 Why did you forget yourself? 522 00:28:22,990 --> 00:28:24,391 Why did you forget yourself? 523 00:28:24,928 --> 00:28:26,116 Don't come to find me. 524 00:28:26,429 --> 00:28:27,352 Tang Qing Feng. 525 00:28:28,161 --> 00:28:29,702 Why did you forget yourself? 526 00:28:30,340 --> 00:28:31,521 Don't come to find me. 527 00:28:32,245 --> 00:28:33,325 Tang Qing Feng. 528 00:28:33,325 --> 00:28:34,428 Why did you forget yourself? 529 00:28:34,428 --> 00:28:35,563 Don't come to find me. 530 00:28:36,164 --> 00:28:37,728 No!!! 531 00:28:55,058 --> 00:28:56,375 Where are you? 532 00:28:57,983 --> 00:28:59,529 I'll definitely find you. 533 00:29:18,294 --> 00:29:19,012 A Bu. 534 00:29:20,561 --> 00:29:22,105 Have you seen it. 535 00:29:22,105 --> 00:29:23,364 Why is that happened? 536 00:29:26,062 --> 00:29:27,083 All these things are the... 537 00:29:39,263 --> 00:29:40,528 All these things, 538 00:29:40,906 --> 00:29:42,596 I want to say so that you know, 539 00:29:43,580 --> 00:29:45,083 you definitely have to leave Tang Qing Feng. 540 00:29:48,798 --> 00:29:49,459 Impossible. 541 00:29:52,299 --> 00:29:52,974 Impossible. 542 00:29:58,408 --> 00:29:59,489 Who are you really? 543 00:30:00,748 --> 00:30:02,337 This A Bu dead scenes, 544 00:30:02,552 --> 00:30:03,737 why is that happened? 545 00:30:06,101 --> 00:30:07,595 Haven't you seen it? 546 00:30:11,782 --> 00:30:13,127 How many times already, 547 00:30:14,900 --> 00:30:16,209 I'm hoping, 548 00:30:17,618 --> 00:30:18,625 you may be like now. 549 00:30:23,230 --> 00:30:24,026 You can, 550 00:30:25,158 --> 00:30:26,827 standing in front of me lively, 551 00:30:30,494 --> 00:30:32,319 and not just appearing in such illusion. 552 00:30:33,659 --> 00:30:34,571 Those things, 553 00:30:36,595 --> 00:30:38,251 is the most distressed memory, 554 00:30:38,251 --> 00:30:39,201 belongs to me! 555 00:30:40,834 --> 00:30:42,182 Belongs to Tang Qing Feng. 556 00:30:46,963 --> 00:30:47,801 You are... 557 00:30:52,943 --> 00:30:54,176 Tang Qing Feng. 558 00:31:00,757 --> 00:31:02,598 No matter how the time and space change, 559 00:31:04,758 --> 00:31:06,658 I'll always love you forever. 560 00:31:15,135 --> 00:31:15,961 You are, 561 00:31:18,029 --> 00:31:19,856 Tang Qing Feng future. 562 00:31:20,562 --> 00:31:21,301 That's right. 563 00:31:22,798 --> 00:31:23,354 No! 564 00:31:23,983 --> 00:31:24,518 A Bu. 565 00:31:24,518 --> 00:31:25,053 I'm sorry 566 00:31:25,669 --> 00:31:26,140 I shouldn't, 567 00:31:26,312 --> 00:31:27,427 let you see all of this. 568 00:31:27,427 --> 00:31:27,923 Shouldn't, 569 00:31:28,541 --> 00:31:29,535 let you go through these things, 570 00:31:29,859 --> 00:31:30,730 that so cruel. 571 00:31:30,900 --> 00:31:31,537 I just want, 572 00:31:31,537 --> 00:31:32,594 you to leave Tang Qing Feng. 573 00:31:32,827 --> 00:31:33,353 So that, 574 00:31:33,576 --> 00:31:34,747 I can protect you fully. 575 00:31:35,080 --> 00:31:35,857 Protect you well. 576 00:31:36,731 --> 00:31:37,495 Protect you well. 577 00:31:39,073 --> 00:31:40,131 Protect you well. 578 00:31:44,316 --> 00:31:46,447 This is because of all the things you do. 579 00:31:48,347 --> 00:31:49,601 You cause all this trouble, 580 00:31:50,533 --> 00:31:51,195 just because of what? 581 00:31:51,195 --> 00:31:52,127 Because of you. 582 00:31:54,495 --> 00:31:56,166 Because I want you to continue to live well. 583 00:31:58,643 --> 00:31:59,288 A Bu. 584 00:32:01,782 --> 00:32:03,347 If I'm still here, 585 00:32:05,095 --> 00:32:07,321 you will die. 51669

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.