Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:28,357 --> 00:01:31,987
Episode 13
sub by Duo Miao Miao
2
00:01:39,472 --> 00:01:40,624
Who is that?
3
00:01:40,808 --> 00:01:41,650
I didn't see clearly,
4
00:01:42,000 --> 00:01:42,494
But,
5
00:01:42,673 --> 00:01:43,888
is it because of the Jade Seal?
6
00:01:44,262 --> 00:01:44,858
Don't worry.
7
00:01:44,858 --> 00:01:46,956
The Jade Seal is been guarding
well by Sir Duo Miao Miao...
8
00:01:48,344 --> 00:01:48,762
A Bu!
9
00:01:52,043 --> 00:01:52,602
A Bu!
10
00:01:53,756 --> 00:01:54,291
A Bu!
11
00:01:59,672 --> 00:02:00,796
This mask,
12
00:02:00,964 --> 00:02:02,425
reminded us.
13
00:02:02,600 --> 00:02:03,319
A Bu Ca Ca.
14
00:02:03,540 --> 00:02:04,168
Tang Qing Feng,
15
00:02:04,168 --> 00:02:05,789
if he can see your true face,
16
00:02:05,976 --> 00:02:07,219
will he still like you?
17
00:02:07,824 --> 00:02:09,617
By that time I will steal him away.
18
00:02:09,799 --> 00:02:10,757
Waiting to be the Queen.
19
00:02:10,757 --> 00:02:12,759
I will kick him out!
20
00:02:17,092 --> 00:02:17,653
How is it?
21
00:02:25,588 --> 00:02:26,121
You...
22
00:02:32,025 --> 00:02:32,810
The Horn!
23
00:02:33,237 --> 00:02:34,123
Why is this happening?
24
00:02:34,357 --> 00:02:35,091
I have grown...
25
00:02:36,480 --> 00:02:37,134
Tang Qing Feng...
26
00:02:39,197 --> 00:02:40,243
Why did you look flustered?
27
00:02:40,434 --> 00:02:41,096
I... I...
28
00:02:42,719 --> 00:02:43,327
A Bu!
29
00:02:46,623 --> 00:02:47,224
A Bu!
30
00:03:10,323 --> 00:03:11,108
What are you doing?
31
00:03:11,158 --> 00:03:11,934
A Bu is missing.
32
00:03:11,934 --> 00:03:12,683
I can't find her.
33
00:03:12,683 --> 00:03:13,378
Hurry and go find her.
34
00:03:14,073 --> 00:03:14,869
She's missing?
35
00:03:14,869 --> 00:03:15,542
Hurry up and go!
36
00:03:15,923 --> 00:03:16,440
Xiao Ba!
37
00:03:24,342 --> 00:03:25,372
Tang... Tang... Tang Qing Feng.
38
00:03:26,013 --> 00:03:26,949
How about my sis?
39
00:03:28,572 --> 00:03:29,940
A Bu drinks the water you gave her,
40
00:03:30,652 --> 00:03:31,880
then transformed into the shape
of the Planet Duo people.
41
00:03:33,071 --> 00:03:33,982
Hurry up and give the me the antidote.
42
00:03:36,144 --> 00:03:38,132
I don't know what you are talking about.
43
00:03:38,132 --> 00:03:38,918
Give it to me!
44
00:03:41,080 --> 00:03:43,002
I'm a princess of the Planet Duo!
45
00:03:43,002 --> 00:03:43,822
You try to scream again!
46
00:03:46,736 --> 00:03:47,254
Say it.
47
00:03:48,078 --> 00:03:48,898
Why did you do that?
48
00:03:50,279 --> 00:03:53,627
It's because I'm afraid if
she will abandoning me?
49
00:03:54,066 --> 00:03:54,980
So,
50
00:03:56,448 --> 00:03:58,425
I gave her the drink to show her true self.
51
00:03:59,009 --> 00:03:59,542
But...
52
00:03:59,730 --> 00:04:02,345
But the water doesn't have
any side effect at all.
53
00:04:02,447 --> 00:04:03,521
So no antidote.
54
00:04:03,876 --> 00:04:05,093
But for 10 days,
55
00:04:05,394 --> 00:04:06,660
it will definitely back to normal.
56
00:04:08,326 --> 00:04:09,185
Tang Qing Feng.
57
00:04:10,456 --> 00:04:11,599
You tell me the truth.
58
00:04:11,898 --> 00:04:12,602
That moment,
59
00:04:12,990 --> 00:04:14,560
did she make you feel scared?
60
00:04:14,967 --> 00:04:15,586
Not at all.
61
00:04:17,227 --> 00:04:17,972
Then...
62
00:04:18,523 --> 00:04:19,967
now do you still think that,
63
00:04:20,114 --> 00:04:21,202
A Bu Ca Ca is beautiful?
64
00:04:22,517 --> 00:04:23,417
What do you mean?
65
00:04:24,257 --> 00:04:25,831
Do you see me beautiful,
66
00:04:26,009 --> 00:04:26,849
or is she beautiful?
67
00:04:28,917 --> 00:04:30,061
Am I beautiful or her?
68
00:04:32,175 --> 00:04:33,752
What is that expression Tang Qing Feng?
69
00:04:34,072 --> 00:04:34,623
You...
70
00:04:34,623 --> 00:04:35,228
Shut your mouth!
71
00:05:03,046 --> 00:05:03,884
Tang Qing Feng.
72
00:05:04,166 --> 00:05:05,386
What is this your attitude?
73
00:05:05,386 --> 00:05:07,446
I'm talking to you about
a very serious matter.
74
00:05:08,683 --> 00:05:09,495
You are,
75
00:05:10,251 --> 00:05:11,305
A Bu Ca Ca right?
76
00:05:11,305 --> 00:05:12,012
Of course.
77
00:05:12,453 --> 00:05:13,214
Are you that,
78
00:05:13,548 --> 00:05:15,200
A Bu who always together
with me in every situation?
79
00:05:17,663 --> 00:05:19,183
I am A Bu Ca Ca,
80
00:05:19,183 --> 00:05:20,339
that comes from Planet Duo.
81
00:05:20,783 --> 00:05:21,881
If so,
82
00:05:22,523 --> 00:05:23,426
what's the problem?
83
00:05:23,426 --> 00:05:25,462
The problem is that I
now have such a shape,
84
00:05:25,462 --> 00:05:27,002
not look like the Earth Monkey...
85
00:05:41,987 --> 00:05:43,295
However you look like,
86
00:05:44,414 --> 00:05:45,501
I'll always be next to you.
87
00:06:17,582 --> 00:06:18,650
Based on the speed now.
88
00:06:18,782 --> 00:06:19,365
Hmmm?
89
00:06:19,565 --> 00:06:20,824
I think we will be arriving soon.
90
00:06:20,980 --> 00:06:21,658
Ummm...
91
00:06:21,823 --> 00:06:22,960
To the Godfather's resident.
92
00:06:24,045 --> 00:06:24,997
I'm listening to all your saying.
93
00:06:32,690 --> 00:06:33,525
There's something in front!
94
00:07:00,584 --> 00:07:01,096
Let me do it.
95
00:07:05,450 --> 00:07:06,207
Ha! Ha!
96
00:07:06,534 --> 00:07:07,736
You have found me.
97
00:07:12,016 --> 00:07:12,542
Mother?
98
00:07:49,923 --> 00:07:50,650
Mother.
99
00:07:51,350 --> 00:07:52,698
Mother why aren't you wake up?
100
00:07:54,509 --> 00:07:57,576
This Tian Xian is faster
than us going all night.
101
00:07:59,235 --> 00:07:59,774
You've woke up.
102
00:08:01,233 --> 00:08:02,008
Of course,
103
00:08:02,401 --> 00:08:03,989
you didn't catch me last night.
104
00:08:04,669 --> 00:08:05,966
Last night it's you?
105
00:08:06,309 --> 00:08:07,310
Of course.
106
00:08:07,828 --> 00:08:08,747
If not then who?
107
00:08:08,937 --> 00:08:09,629
Am I,
108
00:08:09,629 --> 00:08:11,494
run very fast?
109
00:08:12,224 --> 00:08:12,732
Mother.
110
00:08:12,732 --> 00:08:13,748
How come you are here?
111
00:08:14,142 --> 00:08:15,062
This monkey!
112
00:08:15,062 --> 00:08:15,973
How many times I've said,
113
00:08:15,973 --> 00:08:16,816
don't call me that...
114
00:08:20,111 --> 00:08:20,617
Mother.
115
00:08:21,045 --> 00:08:21,910
You remember me already?
116
00:08:22,931 --> 00:08:23,407
Mother!
117
00:08:26,679 --> 00:08:27,530
Mother you remember...
118
00:08:30,061 --> 00:08:31,521
This fun things are fun to play.
119
00:08:32,570 --> 00:08:33,056
Mother!
120
00:08:36,797 --> 00:08:38,219
Don't harm my Master.
121
00:08:40,060 --> 00:08:40,961
Xiao Ba what are you doing?
122
00:08:43,177 --> 00:08:43,601
Mother!
123
00:08:44,745 --> 00:08:45,596
Mother are you alright?
124
00:08:47,373 --> 00:08:47,922
How about this.
125
00:08:48,133 --> 00:08:48,891
bring Tian Xian,
126
00:08:48,891 --> 00:08:49,647
to Li's resident first.
127
00:08:49,647 --> 00:08:50,520
Find the best physician,
128
00:08:50,913 --> 00:08:51,814
we'll definitely find cure for your mother.
129
00:08:51,814 --> 00:08:52,368
Go!
130
00:08:54,232 --> 00:08:55,328
Mother are you okay?
131
00:08:58,289 --> 00:08:59,158
Eat the food up,
132
00:08:59,158 --> 00:09:00,278
can we eat fast?
133
00:09:00,603 --> 00:09:01,841
My mother can't stay long.
134
00:09:02,694 --> 00:09:04,359
We're travelling all day all night.
135
00:09:04,359 --> 00:09:05,485
I will not have a blast anymore.
136
00:09:06,080 --> 00:09:07,805
I want to eat the best food.
137
00:09:08,136 --> 00:09:09,342
Get a good sleep.
138
00:09:09,342 --> 00:09:09,975
The best.
139
00:09:09,975 --> 00:09:10,764
The best.
140
00:09:12,076 --> 00:09:13,099
It's here.
141
00:09:13,099 --> 00:09:13,921
Guests, yours vegetables.
142
00:09:13,921 --> 00:09:14,675
Help yourself.
143
00:09:16,273 --> 00:09:16,907
You guys understand me the best.
144
00:09:16,907 --> 00:09:18,223
This is a true honour for me.
145
00:09:22,677 --> 00:09:23,141
Here.
146
00:09:25,409 --> 00:09:26,194
This is delicious.
147
00:09:28,180 --> 00:09:29,009
Dear guests.
148
00:09:29,123 --> 00:09:30,050
Really sorry.
149
00:09:30,050 --> 00:09:31,007
Our little shop,
150
00:09:31,007 --> 00:09:31,682
is in a remote place.
151
00:09:31,853 --> 00:09:32,336
The room,
152
00:09:32,336 --> 00:09:33,063
is also limited.
153
00:09:33,063 --> 00:09:34,022
The best room,
154
00:09:34,504 --> 00:09:35,596
only one room left.
155
00:09:35,963 --> 00:09:36,731
You guys decide.
156
00:09:37,711 --> 00:09:38,605
Give it to Tian Xian.
157
00:09:39,997 --> 00:09:40,415
Thank you.
158
00:09:40,415 --> 00:09:41,020
No problem.
159
00:09:41,290 --> 00:09:41,945
It should be.
160
00:09:47,626 --> 00:09:48,655
I'm the princess,
161
00:09:48,655 --> 00:09:49,762
I'll stay alone!
162
00:10:03,246 --> 00:10:04,367
These people,
163
00:10:05,357 --> 00:10:07,236
really don't care.
164
00:10:08,467 --> 00:10:10,108
They don't know,
165
00:10:10,959 --> 00:10:12,747
the best things,
166
00:10:13,622 --> 00:10:15,751
must be leave for the princess?
167
00:10:29,680 --> 00:10:30,636
Who are you?
168
00:10:30,837 --> 00:10:31,705
At that time,
169
00:10:31,895 --> 00:10:34,477
when you borrow the body of Nan Yang,
170
00:10:34,851 --> 00:10:36,412
it's me who help you.
171
00:10:39,990 --> 00:10:40,757
The cat,
172
00:10:41,098 --> 00:10:41,682
is that you?
173
00:10:41,682 --> 00:10:42,628
Don't talk too much!
174
00:10:44,070 --> 00:10:46,016
If you continue to hurt A Bu,
175
00:10:47,081 --> 00:10:48,753
don't blame me for hurting you.
176
00:10:51,500 --> 00:10:53,277
You're really interesting.
177
00:10:54,225 --> 00:10:55,816
I think all of this are strange.
178
00:10:56,023 --> 00:10:58,570
What is it with A Bu Ca Ca?
179
00:10:58,757 --> 00:11:00,880
You all love her.
180
00:11:02,432 --> 00:11:03,358
Okay okay okay.
181
00:11:03,726 --> 00:11:04,519
You leave first.
182
00:11:04,897 --> 00:11:07,041
I'll not harm her.
183
00:11:09,929 --> 00:11:11,295
That's funny!
184
00:11:11,295 --> 00:11:12,506
I'm a princess of the Planet Duo.
185
00:11:12,506 --> 00:11:13,767
What do you want me to do?
186
00:11:14,278 --> 00:11:15,144
To scare anyone?
187
00:11:15,144 --> 00:11:16,046
Think I'm stupid?
188
00:11:23,245 --> 00:11:24,211
Just now,
189
00:11:26,155 --> 00:11:27,573
I'm just kidding.
190
00:11:28,346 --> 00:11:28,984
I...
191
00:11:29,178 --> 00:11:30,392
I won't hurt her.
192
00:11:30,566 --> 00:11:31,633
I certainly won't hurt her.
193
00:11:31,881 --> 00:11:33,201
What I'm saying,
194
00:11:34,019 --> 00:11:34,792
will keep my word.
195
00:11:41,157 --> 00:11:42,200
Can not big bro.
196
00:11:42,917 --> 00:11:44,719
I tell you with this condition,
197
00:11:45,087 --> 00:11:46,785
how do you want to pursue A Bu Ca Ca?
198
00:11:47,145 --> 00:11:48,240
You see that Tang Qing Feng.
199
00:11:48,240 --> 00:11:49,825
Swing his sword like god.
200
00:11:50,923 --> 00:11:51,736
And you,
201
00:11:52,463 --> 00:11:53,704
not in very well shape.
202
00:11:54,504 --> 00:11:55,234
How about this.
203
00:11:56,282 --> 00:11:58,330
I'll now sign a treaty with you,
204
00:11:58,501 --> 00:11:59,600
you join me.
205
00:11:59,600 --> 00:12:00,800
I am in charge of separating them.
206
00:12:01,311 --> 00:12:01,774
You,
207
00:12:01,937 --> 00:12:02,644
now go home,
208
00:12:02,968 --> 00:12:03,888
waiting for my news
209
00:12:03,888 --> 00:12:04,929
Once there is news,
210
00:12:04,929 --> 00:12:05,939
I'll immediately inform you.
211
00:12:11,230 --> 00:12:12,582
Tang Qing Feng.
212
00:12:14,438 --> 00:12:17,212
Sooner or later you will
get your dog's life.
213
00:12:31,441 --> 00:12:32,498
A Bu Ca Ca!
214
00:12:39,593 --> 00:12:40,476
A Bu Ca Ca!
215
00:12:46,812 --> 00:12:47,558
That...
216
00:12:47,745 --> 00:12:48,665
That crazy person.
217
00:12:48,665 --> 00:12:49,093
Let's sleep.
218
00:12:49,760 --> 00:12:50,177
Miss.
219
00:12:50,483 --> 00:12:51,071
hurry wake up.
220
00:12:51,762 --> 00:12:52,300
Miss!
221
00:12:52,656 --> 00:12:53,344
hurry wake up.
222
00:13:08,834 --> 00:13:09,247
I...
223
00:13:09,247 --> 00:13:09,854
hit you!
224
00:13:10,527 --> 00:13:11,038
Miss.
225
00:13:11,227 --> 00:13:12,170
You need to quickly pay.
226
00:13:12,559 --> 00:13:13,970
We charge the money
according to your usage.
227
00:13:14,358 --> 00:13:15,148
You must,
228
00:13:15,338 --> 00:13:15,990
pay.
229
00:13:16,771 --> 00:13:17,461
Paying?
230
00:13:18,242 --> 00:13:19,037
What is the charge?
231
00:13:21,919 --> 00:13:23,357
Your friend said you will pay.
232
00:13:23,414 --> 00:13:23,813
You...
233
00:13:23,841 --> 00:13:24,623
You can't play games.
234
00:13:25,257 --> 00:13:25,881
Where are they?
235
00:13:26,271 --> 00:13:26,847
They are gone.
236
00:13:30,394 --> 00:13:31,889
No money yet to claim the best room.
237
00:13:32,079 --> 00:13:33,130
Watch out I will report,
238
00:13:33,130 --> 00:13:33,787
to catch you.
239
00:13:33,960 --> 00:13:34,611
Boss!
240
00:13:34,926 --> 00:13:35,836
She's here!
241
00:13:36,040 --> 00:13:37,548
How can you catch me?
242
00:13:43,987 --> 00:13:45,463
A Bu Ca Ca!
243
00:13:45,815 --> 00:13:47,428
You dare to leave me.
244
00:13:56,327 --> 00:13:57,689
When there is no longer Duo Xing Xing,
245
00:13:57,862 --> 00:13:58,606
around us,
246
00:13:59,402 --> 00:14:00,356
feel much quieter.
247
00:14:01,709 --> 00:14:02,680
Saying this is not good,
248
00:14:03,296 --> 00:14:04,414
she's also a princess.
249
00:14:04,758 --> 00:14:06,072
Who told her to give me the drink?
250
00:14:07,014 --> 00:14:09,171
A Bu Ca Ca is no rival,
251
00:14:09,171 --> 00:14:10,923
I will take revenge on the spot.
252
00:14:11,209 --> 00:14:11,811
Furthermore,
253
00:14:11,811 --> 00:14:12,825
she's grown up.
254
00:14:12,825 --> 00:14:13,780
Soon has learned to walk,
255
00:14:13,986 --> 00:14:14,693
No problem.
256
00:14:23,741 --> 00:14:24,561
This brother,
257
00:14:24,915 --> 00:14:25,851
I saw you in hurry,
258
00:14:25,851 --> 00:14:26,885
is there something happened?
259
00:14:27,544 --> 00:14:28,504
We are traders,
260
00:14:28,814 --> 00:14:30,078
want to go to the market,
261
00:14:30,424 --> 00:14:31,248
to start selling.
262
00:14:31,303 --> 00:14:31,868
As a result,
263
00:14:32,041 --> 00:14:32,860
there are soldiers,
264
00:14:33,048 --> 00:14:34,922
surrounding a princess.
265
00:14:35,289 --> 00:14:36,273
We don't dare to cause trouble,
266
00:14:36,661 --> 00:14:37,317
so quickly,
267
00:14:37,317 --> 00:14:38,515
go to the next town.
268
00:14:46,563 --> 00:14:47,960
Need to go, need to go.
269
00:14:52,022 --> 00:14:53,288
Princess?
270
00:15:10,609 --> 00:15:11,172
That's good!
271
00:15:25,514 --> 00:15:26,256
Mother.
272
00:15:26,641 --> 00:15:27,475
Mother is playing so much,
273
00:15:27,802 --> 00:15:28,767
your hair is in mess.
274
00:15:30,292 --> 00:15:31,217
You look beautifully fresh,
275
00:15:31,401 --> 00:15:32,662
the beautiful Tian Xian.
276
00:15:38,702 --> 00:15:40,278
You've surrounded me in vain,
277
00:15:40,278 --> 00:15:42,110
I will not surrender to you.
278
00:15:43,713 --> 00:15:44,780
Princess Nan Yang,
279
00:15:44,914 --> 00:15:46,512
don't stay here faking like crazy again.
280
00:15:46,726 --> 00:15:47,696
Now all over the reign,
281
00:15:47,860 --> 00:15:49,512
don't know how many
people want to catch you.
282
00:15:49,512 --> 00:15:51,162
I'm not Princess Nan Yang.
283
00:15:53,104 --> 00:15:54,486
I'm a princess of the Planet Duo.
284
00:15:54,810 --> 00:15:56,252
You're talking to me like this,
285
00:15:56,252 --> 00:15:57,365
do you believe that my father,
286
00:15:57,365 --> 00:15:58,348
will explode your planet?
287
00:15:59,848 --> 00:16:00,706
Princess Nan Yang,
288
00:16:00,779 --> 00:16:02,192
don't drink alcohol too much.
289
00:16:02,507 --> 00:16:03,425
To tell you the truth,
290
00:16:03,735 --> 00:16:05,252
Your father is already dead,
291
00:16:06,018 --> 00:16:07,146
don't be too innocent here.
292
00:16:07,503 --> 00:16:08,716
You realise that you
have to follow us soon.
293
00:16:09,517 --> 00:16:10,768
Your father is dead,
294
00:16:10,768 --> 00:16:12,118
Your whole family is dead,
295
00:16:12,118 --> 00:16:13,068
are you a psychopath?
296
00:16:18,019 --> 00:16:18,904
Don't get angry.
297
00:16:19,736 --> 00:16:21,080
You guys are crazy fans,
298
00:16:21,212 --> 00:16:21,924
don't be...
299
00:16:29,312 --> 00:16:30,726
It's hurt!
300
00:16:32,359 --> 00:16:33,232
You dare to hit me!
301
00:16:33,232 --> 00:16:34,625
You're lowly subject dare to hit me!
302
00:16:48,418 --> 00:16:50,913
Even I've grown up my mother never beat me.
303
00:16:50,913 --> 00:16:52,483
you dare to hit me,
304
00:16:53,296 --> 00:16:54,412
you dare to hit me.
305
00:16:54,412 --> 00:16:55,829
Why don't you just kill me!
306
00:16:56,022 --> 00:16:56,631
Alright!
307
00:17:23,199 --> 00:17:24,145
So handsome.
308
00:17:24,145 --> 00:17:24,954
Have you seen long enough?
309
00:17:25,810 --> 00:17:26,379
Let's go, let's go.
310
00:17:33,603 --> 00:17:34,695
So handsome.
311
00:17:54,430 --> 00:17:55,706
Tang Qing Feng.
312
00:17:55,893 --> 00:17:58,319
I'm in trouble entangled with this people.
313
00:17:58,589 --> 00:18:00,068
Luckily you've come back to save me.
314
00:18:00,068 --> 00:18:01,252
otherwise I, Duo Xing Xing,
315
00:18:01,252 --> 00:18:03,108
will fall under the earth then.
316
00:18:03,277 --> 00:18:03,654
I...
317
00:18:07,409 --> 00:18:07,964
I'll do it.
318
00:18:08,118 --> 00:18:09,616
Catch her!
319
00:18:10,228 --> 00:18:11,453
Catch her!
320
00:18:12,237 --> 00:18:13,402
Get the princess for me!
321
00:18:14,060 --> 00:18:15,064
Catch her!
322
00:18:15,956 --> 00:18:19,741
Head on!
323
00:18:19,741 --> 00:18:21,691
Stop there!
324
00:18:22,487 --> 00:18:23,731
Robbery!
325
00:18:23,731 --> 00:18:24,302
Mother!
326
00:18:24,685 --> 00:18:25,254
Mother!
327
00:19:11,985 --> 00:19:13,377
These monkeys,
328
00:19:13,731 --> 00:19:15,298
so weak.
329
00:19:16,111 --> 00:19:17,167
Weak?
330
00:19:19,921 --> 00:19:21,916
If I didn't ask Tang Qing Feng to save you,
331
00:19:21,916 --> 00:19:22,915
you've already...
332
00:19:24,306 --> 00:19:25,729
You uses those eyes..
333
00:19:26,229 --> 00:19:27,290
so interesting!
334
00:19:28,624 --> 00:19:29,362
If you dare,
335
00:19:29,570 --> 00:19:30,637
you ask Tang Qing Feng to kiss you now.
336
00:19:30,637 --> 00:19:31,260
Alright, alright.
337
00:19:31,636 --> 00:19:32,095
Kiss me.
338
00:20:08,932 --> 00:20:10,104
So interesting.
339
00:20:21,691 --> 00:20:22,838
Around here is crowded with people,
340
00:20:23,195 --> 00:20:24,316
I'm afraid it's very awkward.
341
00:20:25,003 --> 00:20:26,183
Tang Qing Feng!
342
00:20:28,024 --> 00:20:29,906
Enough, don't argue anymore.
343
00:20:30,080 --> 00:20:31,526
We hurry up and go to the
Li Shu Ze's resident.
344
00:20:31,526 --> 00:20:33,246
Finding a cure for my
mother is more important.
345
00:20:33,285 --> 00:20:33,658
A Bu.
346
00:20:33,785 --> 00:20:34,215
Go!
347
00:20:34,897 --> 00:20:35,444
Huh!
348
00:20:35,978 --> 00:20:36,499
Go!
349
00:20:40,020 --> 00:20:40,520
Mother.
350
00:20:41,064 --> 00:20:42,130
You don't heat it up,
351
00:20:42,281 --> 00:20:43,422
carefully you will burn it.
352
00:20:46,683 --> 00:20:47,188
Son,
353
00:20:47,600 --> 00:20:49,108
This time it's so hard on you.
354
00:20:49,867 --> 00:20:50,507
Sir Li.
355
00:20:50,850 --> 00:20:52,217
Once the Jade Seal is in our hands,
356
00:20:52,217 --> 00:20:53,516
next thing we have to see you.
357
00:20:55,664 --> 00:20:56,837
Princess Nan Yang, you are...
358
00:20:57,208 --> 00:20:58,106
She's not Princess Nan Yang.
359
00:20:58,510 --> 00:20:59,945
She's just a distant relative,
360
00:20:59,945 --> 00:21:00,779
just coincidentally,
361
00:21:00,779 --> 00:21:02,029
look a bit like Princess Nan Yang.
362
00:21:07,394 --> 00:21:08,851
Why do you open your eyes
to stare at me like that?
363
00:21:08,851 --> 00:21:09,893
Do you believe that I
will dig out your eyes?
364
00:21:11,975 --> 00:21:13,078
Don't talk to my Godfather like that.
365
00:21:21,783 --> 00:21:22,345
Godfather,
366
00:21:22,881 --> 00:21:23,720
next thing,
367
00:21:23,814 --> 00:21:24,920
I can't involve too much.
368
00:21:25,165 --> 00:21:26,017
Looking forward to Godfather,
369
00:21:26,174 --> 00:21:27,582
to place the new reign on top.
370
00:21:28,570 --> 00:21:29,477
Feng Er, rest assured.
371
00:21:30,108 --> 00:21:31,653
I'll definitely because
of the hundreds of them,
372
00:21:31,653 --> 00:21:32,667
to get out of the fire,
373
00:21:33,184 --> 00:21:34,024
so I don't regret anything.
374
00:21:34,443 --> 00:21:35,122
Sir Li.
375
00:21:35,736 --> 00:21:37,029
Now there is only one thing left,
376
00:21:37,029 --> 00:21:38,106
you need to give attention.
377
00:21:41,323 --> 00:21:41,947
Sir...
378
00:21:42,679 --> 00:21:44,052
Can you find a good physician,
379
00:21:44,052 --> 00:21:45,141
to heal my mother?
380
00:21:46,336 --> 00:21:47,014
This is of course.
381
00:21:47,326 --> 00:21:47,941
At first,
382
00:21:48,126 --> 00:21:49,773
madam Tian Xian goes
missing from our place,
383
00:21:50,105 --> 00:21:51,664
this also happened because our
Li household is not thoughtful.
384
00:21:51,664 --> 00:21:52,263
This time,
385
00:21:52,263 --> 00:21:53,325
I'll definitely have it settled.
386
00:21:53,677 --> 00:21:54,110
Butler.
387
00:21:54,802 --> 00:21:55,186
Here.
388
00:21:55,186 --> 00:21:56,614
Find the best physician
in the coming months.
389
00:21:57,006 --> 00:21:57,403
Yes.
390
00:21:57,563 --> 00:21:58,143
Don't move.
391
00:21:58,723 --> 00:21:59,897
Mother don't play with the fire.
392
00:22:00,505 --> 00:22:02,228
Mother you're playing with the fire.
393
00:22:03,142 --> 00:22:04,073
They are looking for your son.
394
00:22:04,967 --> 00:22:05,627
Find your son.
395
00:22:07,093 --> 00:22:07,628
Find my son?
396
00:22:07,628 --> 00:22:08,063
Right.
397
00:22:08,142 --> 00:22:08,663
Find your son.
398
00:22:09,689 --> 00:22:10,290
Find my son.
399
00:22:10,359 --> 00:22:12,249
Find my son!
400
00:22:12,249 --> 00:22:12,675
Mother!
401
00:22:17,381 --> 00:22:18,387
I want to ask you guys,
402
00:22:18,581 --> 00:22:19,422
Miss A Bu,
403
00:22:19,924 --> 00:22:21,156
why are you wearing a mask?
404
00:22:21,486 --> 00:22:22,884
What happened on the road?
405
00:22:23,080 --> 00:22:24,657
Oh, that...
406
00:22:24,743 --> 00:22:25,273
Godfather.
407
00:22:26,031 --> 00:22:26,780
A Bu,
408
00:22:26,780 --> 00:22:27,785
has some rashes on her face.
409
00:22:28,132 --> 00:22:28,748
Beautiful,
410
00:22:29,066 --> 00:22:30,017
this new mask.
411
00:22:32,951 --> 00:22:33,937
It's fine, it's fine.
412
00:22:34,241 --> 00:22:35,779
Everyone has a love for beauty.
413
00:22:41,940 --> 00:22:43,294
This little devil,
414
00:22:43,881 --> 00:22:45,622
also wearing mask?
415
00:22:45,796 --> 00:22:46,464
Huh!
416
00:22:53,216 --> 00:22:53,932
Sis...
417
00:22:53,932 --> 00:22:55,254
I've a very important issue,
418
00:22:55,254 --> 00:22:56,013
want to ask you.
419
00:22:56,013 --> 00:22:57,139
You say you have been with Tang Qing Feng,
420
00:22:57,139 --> 00:22:58,305
on earth for so long.
421
00:22:58,586 --> 00:23:00,126
What do you plan to do next?
422
00:23:00,615 --> 00:23:02,142
Are you going to live on earth,
423
00:23:02,283 --> 00:23:03,038
or going back?
424
00:23:03,226 --> 00:23:04,423
Of course, going back to Planet Duo.
425
00:23:06,028 --> 00:23:08,446
Aren't you said that I'm the
Eldest Princess of the Planet Duo?
426
00:23:08,784 --> 00:23:09,967
So I've to go back to Planet Duo,
427
00:23:09,967 --> 00:23:10,935
don't want to be anything?
428
00:23:11,701 --> 00:23:12,487
Then...
429
00:23:12,487 --> 00:23:13,765
Then, then how about Tang Qing Feng?
430
00:23:13,949 --> 00:23:14,831
Going back with me.
431
00:23:17,781 --> 00:23:18,541
Sis...
432
00:23:18,881 --> 00:23:19,724
I feel,
433
00:23:20,048 --> 00:23:21,681
you are a bit subjective in your own way.
434
00:23:22,352 --> 00:23:23,055
What do you mean?
435
00:23:26,077 --> 00:23:26,916
I know.
436
00:23:26,916 --> 00:23:28,819
Is this about that time you
told me to ask him to kiss me,
437
00:23:28,819 --> 00:23:29,947
and he doesn't kiss me?
438
00:23:30,383 --> 00:23:31,578
He is an Earth Monkey.
439
00:23:31,578 --> 00:23:33,580
He is certainly very awkward
to do it in front of everyone.
440
00:23:33,727 --> 00:23:34,411
Understand?
441
00:23:35,270 --> 00:23:35,825
Sis,
442
00:23:36,007 --> 00:23:37,657
you don't understand men.
443
00:23:37,827 --> 00:23:38,620
Men,
444
00:23:38,746 --> 00:23:40,418
sometimes to fool women,
445
00:23:40,418 --> 00:23:41,858
will camouflage themselves.
446
00:23:42,156 --> 00:23:43,547
If you want to know whether
he really loves you or not,
447
00:23:43,547 --> 00:23:44,629
there's only one way.
448
00:23:55,305 --> 00:23:55,750
No.
449
00:23:55,750 --> 00:23:56,398
No.
450
00:23:58,815 --> 00:23:59,534
I don't want her.
451
00:23:59,694 --> 00:24:00,412
I don't want her.
452
00:24:00,428 --> 00:24:01,057
I don't want her.
453
00:24:02,423 --> 00:24:03,503
Xiao Ba, you go away.
454
00:24:03,828 --> 00:24:04,706
Don't scare my mother.
455
00:24:16,044 --> 00:24:16,900
I just want,
456
00:24:17,272 --> 00:24:18,521
to help Master.
457
00:24:24,505 --> 00:24:25,163
Please.
458
00:24:27,038 --> 00:24:27,622
Duo Miao Miao.
459
00:24:27,910 --> 00:24:28,635
The physician is here.
460
00:24:34,174 --> 00:24:35,091
As I observe,
461
00:24:35,296 --> 00:24:36,713
you guys wait outside.
462
00:24:38,206 --> 00:24:38,854
What?
463
00:24:40,355 --> 00:24:41,251
Need to focus.
464
00:24:42,201 --> 00:24:43,435
We don't bother him.
465
00:24:49,818 --> 00:24:50,457
Duo Miao Miao.
466
00:24:51,118 --> 00:24:51,935
You don't worry.
467
00:24:52,274 --> 00:24:54,047
The physician will
definitely cure your mother.
468
00:24:57,884 --> 00:24:58,546
How is it?
469
00:24:58,905 --> 00:24:59,711
I've observe,
470
00:25:00,021 --> 00:25:01,048
the face of Madam,
471
00:25:01,372 --> 00:25:03,039
is having diarrhea.
472
00:25:03,745 --> 00:25:05,349
I'm afraid she has drink some laxatives.
473
00:25:05,804 --> 00:25:06,700
Laxatives?
474
00:25:07,925 --> 00:25:09,175
Where is the back door of your house?
475
00:25:09,568 --> 00:25:11,128
Wait a second I want to
go from the back door.
476
00:25:12,367 --> 00:25:13,019
You...
477
00:25:13,364 --> 00:25:14,493
Why do you want to go from the back door?
478
00:25:14,836 --> 00:25:15,686
Recently,
479
00:25:16,037 --> 00:25:17,237
in the chaotic city,
480
00:25:17,590 --> 00:25:18,788
especially the physician.
481
00:25:19,701 --> 00:25:20,893
There are some physicians,
482
00:25:21,236 --> 00:25:24,207
even been attacked by masked man.
483
00:25:24,748 --> 00:25:26,925
If not because the pay here is high,
484
00:25:27,325 --> 00:25:28,291
I don't want to come.
485
00:25:37,171 --> 00:25:38,469
Tian Xian here has no enemy.
486
00:25:38,981 --> 00:25:40,192
This place is my own.
487
00:25:41,202 --> 00:25:42,253
Who will harm her?
488
00:25:43,517 --> 00:25:44,001
Huh!
489
00:25:44,390 --> 00:25:45,183
Our own people.
490
00:25:45,631 --> 00:25:46,468
In our own people,
491
00:25:46,468 --> 00:25:48,113
the person who can use this dirty trick,
492
00:25:48,607 --> 00:25:49,570
I'm fear there's only one.
493
00:25:57,380 --> 00:25:58,180
I'm ready.
494
00:26:03,577 --> 00:26:04,261
Sis.
495
00:26:04,443 --> 00:26:06,304
This party was prepared already.
496
00:26:06,649 --> 00:26:07,451
All the Li family,
497
00:26:07,451 --> 00:26:08,193
will be attending.
498
00:26:08,570 --> 00:26:09,053
Good.
499
00:26:09,372 --> 00:26:10,937
At that time I'll remove the mask,
500
00:26:11,440 --> 00:26:12,483
prove to you.
501
00:26:13,158 --> 00:26:13,622
Ummm!
502
00:26:14,824 --> 00:26:16,613
If he's a man and truly loves you,
503
00:26:16,938 --> 00:26:17,990
he won't care,
504
00:26:17,990 --> 00:26:19,205
in front of everyone,
505
00:26:19,205 --> 00:26:20,355
to hug the person he love.
506
00:26:20,688 --> 00:26:21,676
If he don't dare,
507
00:26:22,068 --> 00:26:22,933
it's prove,
508
00:26:22,933 --> 00:26:24,022
he didn't really love you.
509
00:26:25,509 --> 00:26:26,000
Come on!
510
00:26:26,215 --> 00:26:26,993
These small dishes,
511
00:26:26,993 --> 00:26:27,650
to apologize.
512
00:26:27,650 --> 00:26:28,388
Previously we have accused many,
513
00:26:28,388 --> 00:26:28,796
eat!
514
00:26:33,213 --> 00:26:34,230
You said so,
515
00:26:34,894 --> 00:26:36,162
I'm a bit suspicious.
516
00:26:38,156 --> 00:26:39,662
You don't need to be stress.
517
00:26:39,662 --> 00:26:40,085
Come.
518
00:26:43,990 --> 00:26:45,419
Drink this glass of wine.
519
00:26:45,591 --> 00:26:46,038
We,
520
00:26:46,038 --> 00:26:47,064
sail away.
521
00:26:56,883 --> 00:26:57,529
Tang Qing Feng!
522
00:26:59,024 --> 00:26:59,556
A Bu!
523
00:27:01,203 --> 00:27:01,775
Inappropriate!
524
00:27:06,316 --> 00:27:07,034
Guards!
525
00:27:07,508 --> 00:27:07,861
I...
526
00:27:53,614 --> 00:27:54,597
In this food,
527
00:27:55,183 --> 00:27:56,824
why is there laxatives?
528
00:28:06,309 --> 00:28:07,229
Why nothing happened to me?
529
00:28:11,529 --> 00:28:12,250
I say you listen.
530
00:28:12,386 --> 00:28:14,009
This is something Duo Xing Xing has done.
531
00:28:15,000 --> 00:28:16,656
I've found some laxatives in her room.
532
00:28:17,170 --> 00:28:18,630
I put it in the food.
533
00:28:18,630 --> 00:28:19,866
She had a stomach ache.
534
00:28:20,957 --> 00:28:22,011
Why are you so reckless?
535
00:28:22,598 --> 00:28:24,116
What if A Bu mistaken
eat it then what to do?
536
00:28:25,109 --> 00:28:26,569
Are you an idiot, Tang Qing Feng?
537
00:28:26,731 --> 00:28:27,566
A Bu except Braised Pork,
538
00:28:27,566 --> 00:28:28,613
will she eat other food?
539
00:28:31,615 --> 00:28:32,605
But we don't understand one thing,
540
00:28:32,933 --> 00:28:33,667
Duo Xing Xing,
541
00:28:33,971 --> 00:28:35,488
why she want to hurt Tian Xian?
542
00:28:40,565 --> 00:28:41,874
Just now is there a shadow passing by?
543
00:28:42,185 --> 00:28:42,909
Hmmm.
544
00:28:48,749 --> 00:28:49,189
You!
545
00:28:49,940 --> 00:28:51,022
What... what... what is this?
546
00:28:52,104 --> 00:28:52,860
Master.
547
00:28:53,195 --> 00:28:53,626
Laxa...
548
00:28:53,799 --> 00:28:54,396
...tives.
549
00:28:54,854 --> 00:28:55,971
Laxatives?
550
00:28:57,731 --> 00:28:59,221
Do you know what you are doing, Xiao Ba?
551
00:29:00,446 --> 00:29:01,392
I just want,
552
00:29:01,710 --> 00:29:02,830
to help Master.
553
00:29:03,677 --> 00:29:04,948
Are you really helping us?
554
00:29:05,495 --> 00:29:06,845
This laxatives is related to human body.
555
00:29:07,625 --> 00:29:09,038
If anything happens to my mother,
556
00:29:09,345 --> 00:29:10,580
I'll hate you for a lifetime.
557
00:29:11,885 --> 00:29:12,452
I...
558
00:29:13,613 --> 00:29:14,159
am not...
559
00:29:14,159 --> 00:29:14,973
wrong...
560
00:29:15,571 --> 00:29:16,656
You're not wrong!
561
00:29:22,400 --> 00:29:23,086
What are you trying to do?
562
00:29:23,086 --> 00:29:23,630
Duo Miao Miao.
563
00:29:23,808 --> 00:29:24,437
You calm down.
564
00:29:24,763 --> 00:29:26,093
Perhaps there's misunderstanding
between both of you.
565
00:29:26,188 --> 00:29:26,868
Tang Qing Feng you go away.
566
00:29:26,868 --> 00:29:27,753
This is not related to you.
567
00:29:27,886 --> 00:29:28,548
You calm down.
568
00:29:28,548 --> 00:29:28,946
Go away!
569
00:29:28,946 --> 00:29:29,506
You calm down!
570
00:29:30,076 --> 00:29:31,179
Don't harm my Master!
571
00:29:34,241 --> 00:29:35,712
Are you hitting people?
572
00:29:38,516 --> 00:29:39,591
You try to hit me.
573
00:29:41,507 --> 00:29:42,636
You try to hit me!
574
00:29:53,400 --> 00:29:54,328
Today you,
575
00:29:56,903 --> 00:29:58,153
either just kill me,
576
00:30:00,170 --> 00:30:01,602
or get out from this door,
577
00:30:02,536 --> 00:30:04,196
and never let me see you again.
578
00:30:06,811 --> 00:30:07,354
Scram!
579
00:30:09,480 --> 00:30:10,381
Scram!!!
580
00:30:12,570 --> 00:30:13,167
Scram!
581
00:30:15,264 --> 00:30:16,161
Scram!
582
00:30:27,397 --> 00:30:27,967
Mother.
583
00:30:38,410 --> 00:30:39,468
I just want,
584
00:30:40,989 --> 00:30:42,329
to help Master.
585
00:30:44,981 --> 00:30:45,896
I just want,
586
00:30:46,501 --> 00:30:47,937
to help Master.
587
00:30:53,920 --> 00:30:54,627
Thanks for your hard work.
588
00:30:54,905 --> 00:30:55,516
Don't mention.
589
00:31:02,376 --> 00:31:03,327
Master...
590
00:31:06,616 --> 00:31:08,395
I just want to help Master.
591
00:31:09,863 --> 00:31:10,544
Attention!
592
00:31:10,913 --> 00:31:13,207
The system can only operate offensive.
593
00:31:13,775 --> 00:31:15,723
Would like to start the learning process.
594
00:31:18,084 --> 00:31:18,994
Having sickness,
595
00:31:18,994 --> 00:31:19,813
stuck in stomach,
596
00:31:19,813 --> 00:31:20,649
how to treat?
597
00:31:20,649 --> 00:31:21,962
Stuck in stomach,
598
00:31:22,403 --> 00:31:24,424
then it must be clear.
599
00:31:24,424 --> 00:31:24,965
Be clear?
600
00:31:25,293 --> 00:31:26,193
How can I clear?
601
00:31:26,355 --> 00:31:29,503
It is expanded and then cleared.
602
00:31:35,681 --> 00:31:36,461
Laxatives.
603
00:31:36,892 --> 00:31:37,878
can clear.
604
00:31:37,878 --> 00:31:39,392
The bowel is attached.
605
00:31:39,584 --> 00:31:40,996
it can open and clear it.
606
00:31:45,405 --> 00:31:46,555
During the recovery process,
607
00:31:46,881 --> 00:31:49,120
has recovered 17 percent from
100 percent of it's energy.
608
00:31:58,254 --> 00:31:59,215
Xiao Ba, what are you doing?
609
00:31:59,215 --> 00:32:01,189
has recovered 75 percent from
100 percent of it's energy.
610
00:32:01,189 --> 00:32:01,850
Has enough energy.
611
00:32:01,850 --> 00:32:03,952
Immediately open the recovery mode.
612
00:32:04,100 --> 00:32:04,985
You try to hit me!
613
00:32:05,579 --> 00:32:06,210
Scram!
614
00:32:07,382 --> 00:32:08,156
Scram!!!
615
00:32:43,844 --> 00:32:45,367
My son loves to eat this.
616
00:32:50,921 --> 00:32:51,417
Godfather.
617
00:32:52,719 --> 00:32:54,060
Tian Xian is just because she loves you,
618
00:32:54,558 --> 00:32:55,825
hope you don't blame her.
619
00:32:56,428 --> 00:32:57,025
It's fine.
620
00:32:57,461 --> 00:32:58,350
She is a part of this household,
621
00:32:58,845 --> 00:32:59,587
no need to be polite.
622
00:33:00,400 --> 00:33:02,101
You are the guests of our resident.
623
00:33:02,397 --> 00:33:03,655
Of course, we must be hospitable.
624
00:33:03,953 --> 00:33:05,651
See here as your home,
625
00:33:05,921 --> 00:33:06,770
no need to be polite.
626
00:33:08,883 --> 00:33:10,044
Godfather's event today,
627
00:33:10,593 --> 00:33:11,444
don't know,
628
00:33:11,773 --> 00:33:13,368
why there's no A Bu and Duo Xing Xing here?
629
00:33:13,993 --> 00:33:14,657
Ahhh...
630
00:33:15,198 --> 00:33:15,970
Miss Xing Xing,
631
00:33:15,970 --> 00:33:17,348
she's not feeling well,
632
00:33:17,348 --> 00:33:18,170
so can't come.
633
00:33:18,816 --> 00:33:20,156
About Miss A Bu...
634
00:33:39,646 --> 00:33:40,368
You see.
635
00:34:10,120 --> 00:34:10,661
Good!
636
00:34:18,228 --> 00:34:20,722
Demon!
637
00:34:20,722 --> 00:34:21,566
This is...
638
00:34:22,600 --> 00:34:24,038
Demon!
639
00:34:24,038 --> 00:34:25,073
Hurry and catch the demon!
640
00:34:25,073 --> 00:34:26,511
Demon!
641
00:34:26,788 --> 00:34:27,371
A Bu!
642
00:34:30,302 --> 00:34:30,847
Guards!
643
00:34:31,715 --> 00:34:32,563
Hurry and catch the demon!
644
00:34:37,130 --> 00:34:37,984
She's not a demon.
645
00:34:38,178 --> 00:34:39,051
She is my A Bu!
646
00:34:39,991 --> 00:34:40,728
Tang Qing Feng.
647
00:34:41,244 --> 00:34:42,600
Even though my shaped is like this,
648
00:34:42,600 --> 00:34:43,779
do you still like me?
57682
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.