All language subtitles for Let is Shake It 2 Episode 13

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:28,357 --> 00:01:31,987 Episode 13 sub by Duo Miao Miao 2 00:01:39,472 --> 00:01:40,624 Who is that? 3 00:01:40,808 --> 00:01:41,650 I didn't see clearly, 4 00:01:42,000 --> 00:01:42,494 But, 5 00:01:42,673 --> 00:01:43,888 is it because of the Jade Seal? 6 00:01:44,262 --> 00:01:44,858 Don't worry. 7 00:01:44,858 --> 00:01:46,956 The Jade Seal is been guarding well by Sir Duo Miao Miao... 8 00:01:48,344 --> 00:01:48,762 A Bu! 9 00:01:52,043 --> 00:01:52,602 A Bu! 10 00:01:53,756 --> 00:01:54,291 A Bu! 11 00:01:59,672 --> 00:02:00,796 This mask, 12 00:02:00,964 --> 00:02:02,425 reminded us. 13 00:02:02,600 --> 00:02:03,319 A Bu Ca Ca. 14 00:02:03,540 --> 00:02:04,168 Tang Qing Feng, 15 00:02:04,168 --> 00:02:05,789 if he can see your true face, 16 00:02:05,976 --> 00:02:07,219 will he still like you? 17 00:02:07,824 --> 00:02:09,617 By that time I will steal him away. 18 00:02:09,799 --> 00:02:10,757 Waiting to be the Queen. 19 00:02:10,757 --> 00:02:12,759 I will kick him out! 20 00:02:17,092 --> 00:02:17,653 How is it? 21 00:02:25,588 --> 00:02:26,121 You... 22 00:02:32,025 --> 00:02:32,810 The Horn! 23 00:02:33,237 --> 00:02:34,123 Why is this happening? 24 00:02:34,357 --> 00:02:35,091 I have grown... 25 00:02:36,480 --> 00:02:37,134 Tang Qing Feng... 26 00:02:39,197 --> 00:02:40,243 Why did you look flustered? 27 00:02:40,434 --> 00:02:41,096 I... I... 28 00:02:42,719 --> 00:02:43,327 A Bu! 29 00:02:46,623 --> 00:02:47,224 A Bu! 30 00:03:10,323 --> 00:03:11,108 What are you doing? 31 00:03:11,158 --> 00:03:11,934 A Bu is missing. 32 00:03:11,934 --> 00:03:12,683 I can't find her. 33 00:03:12,683 --> 00:03:13,378 Hurry and go find her. 34 00:03:14,073 --> 00:03:14,869 She's missing? 35 00:03:14,869 --> 00:03:15,542 Hurry up and go! 36 00:03:15,923 --> 00:03:16,440 Xiao Ba! 37 00:03:24,342 --> 00:03:25,372 Tang... Tang... Tang Qing Feng. 38 00:03:26,013 --> 00:03:26,949 How about my sis? 39 00:03:28,572 --> 00:03:29,940 A Bu drinks the water you gave her, 40 00:03:30,652 --> 00:03:31,880 then transformed into the shape of the Planet Duo people. 41 00:03:33,071 --> 00:03:33,982 Hurry up and give the me the antidote. 42 00:03:36,144 --> 00:03:38,132 I don't know what you are talking about. 43 00:03:38,132 --> 00:03:38,918 Give it to me! 44 00:03:41,080 --> 00:03:43,002 I'm a princess of the Planet Duo! 45 00:03:43,002 --> 00:03:43,822 You try to scream again! 46 00:03:46,736 --> 00:03:47,254 Say it. 47 00:03:48,078 --> 00:03:48,898 Why did you do that? 48 00:03:50,279 --> 00:03:53,627 It's because I'm afraid if she will abandoning me? 49 00:03:54,066 --> 00:03:54,980 So, 50 00:03:56,448 --> 00:03:58,425 I gave her the drink to show her true self. 51 00:03:59,009 --> 00:03:59,542 But... 52 00:03:59,730 --> 00:04:02,345 But the water doesn't have any side effect at all. 53 00:04:02,447 --> 00:04:03,521 So no antidote. 54 00:04:03,876 --> 00:04:05,093 But for 10 days, 55 00:04:05,394 --> 00:04:06,660 it will definitely back to normal. 56 00:04:08,326 --> 00:04:09,185 Tang Qing Feng. 57 00:04:10,456 --> 00:04:11,599 You tell me the truth. 58 00:04:11,898 --> 00:04:12,602 That moment, 59 00:04:12,990 --> 00:04:14,560 did she make you feel scared? 60 00:04:14,967 --> 00:04:15,586 Not at all. 61 00:04:17,227 --> 00:04:17,972 Then... 62 00:04:18,523 --> 00:04:19,967 now do you still think that, 63 00:04:20,114 --> 00:04:21,202 A Bu Ca Ca is beautiful? 64 00:04:22,517 --> 00:04:23,417 What do you mean? 65 00:04:24,257 --> 00:04:25,831 Do you see me beautiful, 66 00:04:26,009 --> 00:04:26,849 or is she beautiful? 67 00:04:28,917 --> 00:04:30,061 Am I beautiful or her? 68 00:04:32,175 --> 00:04:33,752 What is that expression Tang Qing Feng? 69 00:04:34,072 --> 00:04:34,623 You... 70 00:04:34,623 --> 00:04:35,228 Shut your mouth! 71 00:05:03,046 --> 00:05:03,884 Tang Qing Feng. 72 00:05:04,166 --> 00:05:05,386 What is this your attitude? 73 00:05:05,386 --> 00:05:07,446 I'm talking to you about a very serious matter. 74 00:05:08,683 --> 00:05:09,495 You are, 75 00:05:10,251 --> 00:05:11,305 A Bu Ca Ca right? 76 00:05:11,305 --> 00:05:12,012 Of course. 77 00:05:12,453 --> 00:05:13,214 Are you that, 78 00:05:13,548 --> 00:05:15,200 A Bu who always together with me in every situation? 79 00:05:17,663 --> 00:05:19,183 I am A Bu Ca Ca, 80 00:05:19,183 --> 00:05:20,339 that comes from Planet Duo. 81 00:05:20,783 --> 00:05:21,881 If so, 82 00:05:22,523 --> 00:05:23,426 what's the problem? 83 00:05:23,426 --> 00:05:25,462 The problem is that I now have such a shape, 84 00:05:25,462 --> 00:05:27,002 not look like the Earth Monkey... 85 00:05:41,987 --> 00:05:43,295 However you look like, 86 00:05:44,414 --> 00:05:45,501 I'll always be next to you. 87 00:06:17,582 --> 00:06:18,650 Based on the speed now. 88 00:06:18,782 --> 00:06:19,365 Hmmm? 89 00:06:19,565 --> 00:06:20,824 I think we will be arriving soon. 90 00:06:20,980 --> 00:06:21,658 Ummm... 91 00:06:21,823 --> 00:06:22,960 To the Godfather's resident. 92 00:06:24,045 --> 00:06:24,997 I'm listening to all your saying. 93 00:06:32,690 --> 00:06:33,525 There's something in front! 94 00:07:00,584 --> 00:07:01,096 Let me do it. 95 00:07:05,450 --> 00:07:06,207 Ha! Ha! 96 00:07:06,534 --> 00:07:07,736 You have found me. 97 00:07:12,016 --> 00:07:12,542 Mother? 98 00:07:49,923 --> 00:07:50,650 Mother. 99 00:07:51,350 --> 00:07:52,698 Mother why aren't you wake up? 100 00:07:54,509 --> 00:07:57,576 This Tian Xian is faster than us going all night. 101 00:07:59,235 --> 00:07:59,774 You've woke up. 102 00:08:01,233 --> 00:08:02,008 Of course, 103 00:08:02,401 --> 00:08:03,989 you didn't catch me last night. 104 00:08:04,669 --> 00:08:05,966 Last night it's you? 105 00:08:06,309 --> 00:08:07,310 Of course. 106 00:08:07,828 --> 00:08:08,747 If not then who? 107 00:08:08,937 --> 00:08:09,629 Am I, 108 00:08:09,629 --> 00:08:11,494 run very fast? 109 00:08:12,224 --> 00:08:12,732 Mother. 110 00:08:12,732 --> 00:08:13,748 How come you are here? 111 00:08:14,142 --> 00:08:15,062 This monkey! 112 00:08:15,062 --> 00:08:15,973 How many times I've said, 113 00:08:15,973 --> 00:08:16,816 don't call me that... 114 00:08:20,111 --> 00:08:20,617 Mother. 115 00:08:21,045 --> 00:08:21,910 You remember me already? 116 00:08:22,931 --> 00:08:23,407 Mother! 117 00:08:26,679 --> 00:08:27,530 Mother you remember... 118 00:08:30,061 --> 00:08:31,521 This fun things are fun to play. 119 00:08:32,570 --> 00:08:33,056 Mother! 120 00:08:36,797 --> 00:08:38,219 Don't harm my Master. 121 00:08:40,060 --> 00:08:40,961 Xiao Ba what are you doing? 122 00:08:43,177 --> 00:08:43,601 Mother! 123 00:08:44,745 --> 00:08:45,596 Mother are you alright? 124 00:08:47,373 --> 00:08:47,922 How about this. 125 00:08:48,133 --> 00:08:48,891 bring Tian Xian, 126 00:08:48,891 --> 00:08:49,647 to Li's resident first. 127 00:08:49,647 --> 00:08:50,520 Find the best physician, 128 00:08:50,913 --> 00:08:51,814 we'll definitely find cure for your mother. 129 00:08:51,814 --> 00:08:52,368 Go! 130 00:08:54,232 --> 00:08:55,328 Mother are you okay? 131 00:08:58,289 --> 00:08:59,158 Eat the food up, 132 00:08:59,158 --> 00:09:00,278 can we eat fast? 133 00:09:00,603 --> 00:09:01,841 My mother can't stay long. 134 00:09:02,694 --> 00:09:04,359 We're travelling all day all night. 135 00:09:04,359 --> 00:09:05,485 I will not have a blast anymore. 136 00:09:06,080 --> 00:09:07,805 I want to eat the best food. 137 00:09:08,136 --> 00:09:09,342 Get a good sleep. 138 00:09:09,342 --> 00:09:09,975 The best. 139 00:09:09,975 --> 00:09:10,764 The best. 140 00:09:12,076 --> 00:09:13,099 It's here. 141 00:09:13,099 --> 00:09:13,921 Guests, yours vegetables. 142 00:09:13,921 --> 00:09:14,675 Help yourself. 143 00:09:16,273 --> 00:09:16,907 You guys understand me the best. 144 00:09:16,907 --> 00:09:18,223 This is a true honour for me. 145 00:09:22,677 --> 00:09:23,141 Here. 146 00:09:25,409 --> 00:09:26,194 This is delicious. 147 00:09:28,180 --> 00:09:29,009 Dear guests. 148 00:09:29,123 --> 00:09:30,050 Really sorry. 149 00:09:30,050 --> 00:09:31,007 Our little shop, 150 00:09:31,007 --> 00:09:31,682 is in a remote place. 151 00:09:31,853 --> 00:09:32,336 The room, 152 00:09:32,336 --> 00:09:33,063 is also limited. 153 00:09:33,063 --> 00:09:34,022 The best room, 154 00:09:34,504 --> 00:09:35,596 only one room left. 155 00:09:35,963 --> 00:09:36,731 You guys decide. 156 00:09:37,711 --> 00:09:38,605 Give it to Tian Xian. 157 00:09:39,997 --> 00:09:40,415 Thank you. 158 00:09:40,415 --> 00:09:41,020 No problem. 159 00:09:41,290 --> 00:09:41,945 It should be. 160 00:09:47,626 --> 00:09:48,655 I'm the princess, 161 00:09:48,655 --> 00:09:49,762 I'll stay alone! 162 00:10:03,246 --> 00:10:04,367 These people, 163 00:10:05,357 --> 00:10:07,236 really don't care. 164 00:10:08,467 --> 00:10:10,108 They don't know, 165 00:10:10,959 --> 00:10:12,747 the best things, 166 00:10:13,622 --> 00:10:15,751 must be leave for the princess? 167 00:10:29,680 --> 00:10:30,636 Who are you? 168 00:10:30,837 --> 00:10:31,705 At that time, 169 00:10:31,895 --> 00:10:34,477 when you borrow the body of Nan Yang, 170 00:10:34,851 --> 00:10:36,412 it's me who help you. 171 00:10:39,990 --> 00:10:40,757 The cat, 172 00:10:41,098 --> 00:10:41,682 is that you? 173 00:10:41,682 --> 00:10:42,628 Don't talk too much! 174 00:10:44,070 --> 00:10:46,016 If you continue to hurt A Bu, 175 00:10:47,081 --> 00:10:48,753 don't blame me for hurting you. 176 00:10:51,500 --> 00:10:53,277 You're really interesting. 177 00:10:54,225 --> 00:10:55,816 I think all of this are strange. 178 00:10:56,023 --> 00:10:58,570 What is it with A Bu Ca Ca? 179 00:10:58,757 --> 00:11:00,880 You all love her. 180 00:11:02,432 --> 00:11:03,358 Okay okay okay. 181 00:11:03,726 --> 00:11:04,519 You leave first. 182 00:11:04,897 --> 00:11:07,041 I'll not harm her. 183 00:11:09,929 --> 00:11:11,295 That's funny! 184 00:11:11,295 --> 00:11:12,506 I'm a princess of the Planet Duo. 185 00:11:12,506 --> 00:11:13,767 What do you want me to do? 186 00:11:14,278 --> 00:11:15,144 To scare anyone? 187 00:11:15,144 --> 00:11:16,046 Think I'm stupid? 188 00:11:23,245 --> 00:11:24,211 Just now, 189 00:11:26,155 --> 00:11:27,573 I'm just kidding. 190 00:11:28,346 --> 00:11:28,984 I... 191 00:11:29,178 --> 00:11:30,392 I won't hurt her. 192 00:11:30,566 --> 00:11:31,633 I certainly won't hurt her. 193 00:11:31,881 --> 00:11:33,201 What I'm saying, 194 00:11:34,019 --> 00:11:34,792 will keep my word. 195 00:11:41,157 --> 00:11:42,200 Can not big bro. 196 00:11:42,917 --> 00:11:44,719 I tell you with this condition, 197 00:11:45,087 --> 00:11:46,785 how do you want to pursue A Bu Ca Ca? 198 00:11:47,145 --> 00:11:48,240 You see that Tang Qing Feng. 199 00:11:48,240 --> 00:11:49,825 Swing his sword like god. 200 00:11:50,923 --> 00:11:51,736 And you, 201 00:11:52,463 --> 00:11:53,704 not in very well shape. 202 00:11:54,504 --> 00:11:55,234 How about this. 203 00:11:56,282 --> 00:11:58,330 I'll now sign a treaty with you, 204 00:11:58,501 --> 00:11:59,600 you join me. 205 00:11:59,600 --> 00:12:00,800 I am in charge of separating them. 206 00:12:01,311 --> 00:12:01,774 You, 207 00:12:01,937 --> 00:12:02,644 now go home, 208 00:12:02,968 --> 00:12:03,888 waiting for my news 209 00:12:03,888 --> 00:12:04,929 Once there is news, 210 00:12:04,929 --> 00:12:05,939 I'll immediately inform you. 211 00:12:11,230 --> 00:12:12,582 Tang Qing Feng. 212 00:12:14,438 --> 00:12:17,212 Sooner or later you will get your dog's life. 213 00:12:31,441 --> 00:12:32,498 A Bu Ca Ca! 214 00:12:39,593 --> 00:12:40,476 A Bu Ca Ca! 215 00:12:46,812 --> 00:12:47,558 That... 216 00:12:47,745 --> 00:12:48,665 That crazy person. 217 00:12:48,665 --> 00:12:49,093 Let's sleep. 218 00:12:49,760 --> 00:12:50,177 Miss. 219 00:12:50,483 --> 00:12:51,071 hurry wake up. 220 00:12:51,762 --> 00:12:52,300 Miss! 221 00:12:52,656 --> 00:12:53,344 hurry wake up. 222 00:13:08,834 --> 00:13:09,247 I... 223 00:13:09,247 --> 00:13:09,854 hit you! 224 00:13:10,527 --> 00:13:11,038 Miss. 225 00:13:11,227 --> 00:13:12,170 You need to quickly pay. 226 00:13:12,559 --> 00:13:13,970 We charge the money according to your usage. 227 00:13:14,358 --> 00:13:15,148 You must, 228 00:13:15,338 --> 00:13:15,990 pay. 229 00:13:16,771 --> 00:13:17,461 Paying? 230 00:13:18,242 --> 00:13:19,037 What is the charge? 231 00:13:21,919 --> 00:13:23,357 Your friend said you will pay. 232 00:13:23,414 --> 00:13:23,813 You... 233 00:13:23,841 --> 00:13:24,623 You can't play games. 234 00:13:25,257 --> 00:13:25,881 Where are they? 235 00:13:26,271 --> 00:13:26,847 They are gone. 236 00:13:30,394 --> 00:13:31,889 No money yet to claim the best room. 237 00:13:32,079 --> 00:13:33,130 Watch out I will report, 238 00:13:33,130 --> 00:13:33,787 to catch you. 239 00:13:33,960 --> 00:13:34,611 Boss! 240 00:13:34,926 --> 00:13:35,836 She's here! 241 00:13:36,040 --> 00:13:37,548 How can you catch me? 242 00:13:43,987 --> 00:13:45,463 A Bu Ca Ca! 243 00:13:45,815 --> 00:13:47,428 You dare to leave me. 244 00:13:56,327 --> 00:13:57,689 When there is no longer Duo Xing Xing, 245 00:13:57,862 --> 00:13:58,606 around us, 246 00:13:59,402 --> 00:14:00,356 feel much quieter. 247 00:14:01,709 --> 00:14:02,680 Saying this is not good, 248 00:14:03,296 --> 00:14:04,414 she's also a princess. 249 00:14:04,758 --> 00:14:06,072 Who told her to give me the drink? 250 00:14:07,014 --> 00:14:09,171 A Bu Ca Ca is no rival, 251 00:14:09,171 --> 00:14:10,923 I will take revenge on the spot. 252 00:14:11,209 --> 00:14:11,811 Furthermore, 253 00:14:11,811 --> 00:14:12,825 she's grown up. 254 00:14:12,825 --> 00:14:13,780 Soon has learned to walk, 255 00:14:13,986 --> 00:14:14,693 No problem. 256 00:14:23,741 --> 00:14:24,561 This brother, 257 00:14:24,915 --> 00:14:25,851 I saw you in hurry, 258 00:14:25,851 --> 00:14:26,885 is there something happened? 259 00:14:27,544 --> 00:14:28,504 We are traders, 260 00:14:28,814 --> 00:14:30,078 want to go to the market, 261 00:14:30,424 --> 00:14:31,248 to start selling. 262 00:14:31,303 --> 00:14:31,868 As a result, 263 00:14:32,041 --> 00:14:32,860 there are soldiers, 264 00:14:33,048 --> 00:14:34,922 surrounding a princess. 265 00:14:35,289 --> 00:14:36,273 We don't dare to cause trouble, 266 00:14:36,661 --> 00:14:37,317 so quickly, 267 00:14:37,317 --> 00:14:38,515 go to the next town. 268 00:14:46,563 --> 00:14:47,960 Need to go, need to go. 269 00:14:52,022 --> 00:14:53,288 Princess? 270 00:15:10,609 --> 00:15:11,172 That's good! 271 00:15:25,514 --> 00:15:26,256 Mother. 272 00:15:26,641 --> 00:15:27,475 Mother is playing so much, 273 00:15:27,802 --> 00:15:28,767 your hair is in mess. 274 00:15:30,292 --> 00:15:31,217 You look beautifully fresh, 275 00:15:31,401 --> 00:15:32,662 the beautiful Tian Xian. 276 00:15:38,702 --> 00:15:40,278 You've surrounded me in vain, 277 00:15:40,278 --> 00:15:42,110 I will not surrender to you. 278 00:15:43,713 --> 00:15:44,780 Princess Nan Yang, 279 00:15:44,914 --> 00:15:46,512 don't stay here faking like crazy again. 280 00:15:46,726 --> 00:15:47,696 Now all over the reign, 281 00:15:47,860 --> 00:15:49,512 don't know how many people want to catch you. 282 00:15:49,512 --> 00:15:51,162 I'm not Princess Nan Yang. 283 00:15:53,104 --> 00:15:54,486 I'm a princess of the Planet Duo. 284 00:15:54,810 --> 00:15:56,252 You're talking to me like this, 285 00:15:56,252 --> 00:15:57,365 do you believe that my father, 286 00:15:57,365 --> 00:15:58,348 will explode your planet? 287 00:15:59,848 --> 00:16:00,706 Princess Nan Yang, 288 00:16:00,779 --> 00:16:02,192 don't drink alcohol too much. 289 00:16:02,507 --> 00:16:03,425 To tell you the truth, 290 00:16:03,735 --> 00:16:05,252 Your father is already dead, 291 00:16:06,018 --> 00:16:07,146 don't be too innocent here. 292 00:16:07,503 --> 00:16:08,716 You realise that you have to follow us soon. 293 00:16:09,517 --> 00:16:10,768 Your father is dead, 294 00:16:10,768 --> 00:16:12,118 Your whole family is dead, 295 00:16:12,118 --> 00:16:13,068 are you a psychopath? 296 00:16:18,019 --> 00:16:18,904 Don't get angry. 297 00:16:19,736 --> 00:16:21,080 You guys are crazy fans, 298 00:16:21,212 --> 00:16:21,924 don't be... 299 00:16:29,312 --> 00:16:30,726 It's hurt! 300 00:16:32,359 --> 00:16:33,232 You dare to hit me! 301 00:16:33,232 --> 00:16:34,625 You're lowly subject dare to hit me! 302 00:16:48,418 --> 00:16:50,913 Even I've grown up my mother never beat me. 303 00:16:50,913 --> 00:16:52,483 you dare to hit me, 304 00:16:53,296 --> 00:16:54,412 you dare to hit me. 305 00:16:54,412 --> 00:16:55,829 Why don't you just kill me! 306 00:16:56,022 --> 00:16:56,631 Alright! 307 00:17:23,199 --> 00:17:24,145 So handsome. 308 00:17:24,145 --> 00:17:24,954 Have you seen long enough? 309 00:17:25,810 --> 00:17:26,379 Let's go, let's go. 310 00:17:33,603 --> 00:17:34,695 So handsome. 311 00:17:54,430 --> 00:17:55,706 Tang Qing Feng. 312 00:17:55,893 --> 00:17:58,319 I'm in trouble entangled with this people. 313 00:17:58,589 --> 00:18:00,068 Luckily you've come back to save me. 314 00:18:00,068 --> 00:18:01,252 otherwise I, Duo Xing Xing, 315 00:18:01,252 --> 00:18:03,108 will fall under the earth then. 316 00:18:03,277 --> 00:18:03,654 I... 317 00:18:07,409 --> 00:18:07,964 I'll do it. 318 00:18:08,118 --> 00:18:09,616 Catch her! 319 00:18:10,228 --> 00:18:11,453 Catch her! 320 00:18:12,237 --> 00:18:13,402 Get the princess for me! 321 00:18:14,060 --> 00:18:15,064 Catch her! 322 00:18:15,956 --> 00:18:19,741 Head on! 323 00:18:19,741 --> 00:18:21,691 Stop there! 324 00:18:22,487 --> 00:18:23,731 Robbery! 325 00:18:23,731 --> 00:18:24,302 Mother! 326 00:18:24,685 --> 00:18:25,254 Mother! 327 00:19:11,985 --> 00:19:13,377 These monkeys, 328 00:19:13,731 --> 00:19:15,298 so weak. 329 00:19:16,111 --> 00:19:17,167 Weak? 330 00:19:19,921 --> 00:19:21,916 If I didn't ask Tang Qing Feng to save you, 331 00:19:21,916 --> 00:19:22,915 you've already... 332 00:19:24,306 --> 00:19:25,729 You uses those eyes.. 333 00:19:26,229 --> 00:19:27,290 so interesting! 334 00:19:28,624 --> 00:19:29,362 If you dare, 335 00:19:29,570 --> 00:19:30,637 you ask Tang Qing Feng to kiss you now. 336 00:19:30,637 --> 00:19:31,260 Alright, alright. 337 00:19:31,636 --> 00:19:32,095 Kiss me. 338 00:20:08,932 --> 00:20:10,104 So interesting. 339 00:20:21,691 --> 00:20:22,838 Around here is crowded with people, 340 00:20:23,195 --> 00:20:24,316 I'm afraid it's very awkward. 341 00:20:25,003 --> 00:20:26,183 Tang Qing Feng! 342 00:20:28,024 --> 00:20:29,906 Enough, don't argue anymore. 343 00:20:30,080 --> 00:20:31,526 We hurry up and go to the Li Shu Ze's resident. 344 00:20:31,526 --> 00:20:33,246 Finding a cure for my mother is more important. 345 00:20:33,285 --> 00:20:33,658 A Bu. 346 00:20:33,785 --> 00:20:34,215 Go! 347 00:20:34,897 --> 00:20:35,444 Huh! 348 00:20:35,978 --> 00:20:36,499 Go! 349 00:20:40,020 --> 00:20:40,520 Mother. 350 00:20:41,064 --> 00:20:42,130 You don't heat it up, 351 00:20:42,281 --> 00:20:43,422 carefully you will burn it. 352 00:20:46,683 --> 00:20:47,188 Son, 353 00:20:47,600 --> 00:20:49,108 This time it's so hard on you. 354 00:20:49,867 --> 00:20:50,507 Sir Li. 355 00:20:50,850 --> 00:20:52,217 Once the Jade Seal is in our hands, 356 00:20:52,217 --> 00:20:53,516 next thing we have to see you. 357 00:20:55,664 --> 00:20:56,837 Princess Nan Yang, you are... 358 00:20:57,208 --> 00:20:58,106 She's not Princess Nan Yang. 359 00:20:58,510 --> 00:20:59,945 She's just a distant relative, 360 00:20:59,945 --> 00:21:00,779 just coincidentally, 361 00:21:00,779 --> 00:21:02,029 look a bit like Princess Nan Yang. 362 00:21:07,394 --> 00:21:08,851 Why do you open your eyes to stare at me like that? 363 00:21:08,851 --> 00:21:09,893 Do you believe that I will dig out your eyes? 364 00:21:11,975 --> 00:21:13,078 Don't talk to my Godfather like that. 365 00:21:21,783 --> 00:21:22,345 Godfather, 366 00:21:22,881 --> 00:21:23,720 next thing, 367 00:21:23,814 --> 00:21:24,920 I can't involve too much. 368 00:21:25,165 --> 00:21:26,017 Looking forward to Godfather, 369 00:21:26,174 --> 00:21:27,582 to place the new reign on top. 370 00:21:28,570 --> 00:21:29,477 Feng Er, rest assured. 371 00:21:30,108 --> 00:21:31,653 I'll definitely because of the hundreds of them, 372 00:21:31,653 --> 00:21:32,667 to get out of the fire, 373 00:21:33,184 --> 00:21:34,024 so I don't regret anything. 374 00:21:34,443 --> 00:21:35,122 Sir Li. 375 00:21:35,736 --> 00:21:37,029 Now there is only one thing left, 376 00:21:37,029 --> 00:21:38,106 you need to give attention. 377 00:21:41,323 --> 00:21:41,947 Sir... 378 00:21:42,679 --> 00:21:44,052 Can you find a good physician, 379 00:21:44,052 --> 00:21:45,141 to heal my mother? 380 00:21:46,336 --> 00:21:47,014 This is of course. 381 00:21:47,326 --> 00:21:47,941 At first, 382 00:21:48,126 --> 00:21:49,773 madam Tian Xian goes missing from our place, 383 00:21:50,105 --> 00:21:51,664 this also happened because our Li household is not thoughtful. 384 00:21:51,664 --> 00:21:52,263 This time, 385 00:21:52,263 --> 00:21:53,325 I'll definitely have it settled. 386 00:21:53,677 --> 00:21:54,110 Butler. 387 00:21:54,802 --> 00:21:55,186 Here. 388 00:21:55,186 --> 00:21:56,614 Find the best physician in the coming months. 389 00:21:57,006 --> 00:21:57,403 Yes. 390 00:21:57,563 --> 00:21:58,143 Don't move. 391 00:21:58,723 --> 00:21:59,897 Mother don't play with the fire. 392 00:22:00,505 --> 00:22:02,228 Mother you're playing with the fire. 393 00:22:03,142 --> 00:22:04,073 They are looking for your son. 394 00:22:04,967 --> 00:22:05,627 Find your son. 395 00:22:07,093 --> 00:22:07,628 Find my son? 396 00:22:07,628 --> 00:22:08,063 Right. 397 00:22:08,142 --> 00:22:08,663 Find your son. 398 00:22:09,689 --> 00:22:10,290 Find my son. 399 00:22:10,359 --> 00:22:12,249 Find my son! 400 00:22:12,249 --> 00:22:12,675 Mother! 401 00:22:17,381 --> 00:22:18,387 I want to ask you guys, 402 00:22:18,581 --> 00:22:19,422 Miss A Bu, 403 00:22:19,924 --> 00:22:21,156 why are you wearing a mask? 404 00:22:21,486 --> 00:22:22,884 What happened on the road? 405 00:22:23,080 --> 00:22:24,657 Oh, that... 406 00:22:24,743 --> 00:22:25,273 Godfather. 407 00:22:26,031 --> 00:22:26,780 A Bu, 408 00:22:26,780 --> 00:22:27,785 has some rashes on her face. 409 00:22:28,132 --> 00:22:28,748 Beautiful, 410 00:22:29,066 --> 00:22:30,017 this new mask. 411 00:22:32,951 --> 00:22:33,937 It's fine, it's fine. 412 00:22:34,241 --> 00:22:35,779 Everyone has a love for beauty. 413 00:22:41,940 --> 00:22:43,294 This little devil, 414 00:22:43,881 --> 00:22:45,622 also wearing mask? 415 00:22:45,796 --> 00:22:46,464 Huh! 416 00:22:53,216 --> 00:22:53,932 Sis... 417 00:22:53,932 --> 00:22:55,254 I've a very important issue, 418 00:22:55,254 --> 00:22:56,013 want to ask you. 419 00:22:56,013 --> 00:22:57,139 You say you have been with Tang Qing Feng, 420 00:22:57,139 --> 00:22:58,305 on earth for so long. 421 00:22:58,586 --> 00:23:00,126 What do you plan to do next? 422 00:23:00,615 --> 00:23:02,142 Are you going to live on earth, 423 00:23:02,283 --> 00:23:03,038 or going back? 424 00:23:03,226 --> 00:23:04,423 Of course, going back to Planet Duo. 425 00:23:06,028 --> 00:23:08,446 Aren't you said that I'm the Eldest Princess of the Planet Duo? 426 00:23:08,784 --> 00:23:09,967 So I've to go back to Planet Duo, 427 00:23:09,967 --> 00:23:10,935 don't want to be anything? 428 00:23:11,701 --> 00:23:12,487 Then... 429 00:23:12,487 --> 00:23:13,765 Then, then how about Tang Qing Feng? 430 00:23:13,949 --> 00:23:14,831 Going back with me. 431 00:23:17,781 --> 00:23:18,541 Sis... 432 00:23:18,881 --> 00:23:19,724 I feel, 433 00:23:20,048 --> 00:23:21,681 you are a bit subjective in your own way. 434 00:23:22,352 --> 00:23:23,055 What do you mean? 435 00:23:26,077 --> 00:23:26,916 I know. 436 00:23:26,916 --> 00:23:28,819 Is this about that time you told me to ask him to kiss me, 437 00:23:28,819 --> 00:23:29,947 and he doesn't kiss me? 438 00:23:30,383 --> 00:23:31,578 He is an Earth Monkey. 439 00:23:31,578 --> 00:23:33,580 He is certainly very awkward to do it in front of everyone. 440 00:23:33,727 --> 00:23:34,411 Understand? 441 00:23:35,270 --> 00:23:35,825 Sis, 442 00:23:36,007 --> 00:23:37,657 you don't understand men. 443 00:23:37,827 --> 00:23:38,620 Men, 444 00:23:38,746 --> 00:23:40,418 sometimes to fool women, 445 00:23:40,418 --> 00:23:41,858 will camouflage themselves. 446 00:23:42,156 --> 00:23:43,547 If you want to know whether he really loves you or not, 447 00:23:43,547 --> 00:23:44,629 there's only one way. 448 00:23:55,305 --> 00:23:55,750 No. 449 00:23:55,750 --> 00:23:56,398 No. 450 00:23:58,815 --> 00:23:59,534 I don't want her. 451 00:23:59,694 --> 00:24:00,412 I don't want her. 452 00:24:00,428 --> 00:24:01,057 I don't want her. 453 00:24:02,423 --> 00:24:03,503 Xiao Ba, you go away. 454 00:24:03,828 --> 00:24:04,706 Don't scare my mother. 455 00:24:16,044 --> 00:24:16,900 I just want, 456 00:24:17,272 --> 00:24:18,521 to help Master. 457 00:24:24,505 --> 00:24:25,163 Please. 458 00:24:27,038 --> 00:24:27,622 Duo Miao Miao. 459 00:24:27,910 --> 00:24:28,635 The physician is here. 460 00:24:34,174 --> 00:24:35,091 As I observe, 461 00:24:35,296 --> 00:24:36,713 you guys wait outside. 462 00:24:38,206 --> 00:24:38,854 What? 463 00:24:40,355 --> 00:24:41,251 Need to focus. 464 00:24:42,201 --> 00:24:43,435 We don't bother him. 465 00:24:49,818 --> 00:24:50,457 Duo Miao Miao. 466 00:24:51,118 --> 00:24:51,935 You don't worry. 467 00:24:52,274 --> 00:24:54,047 The physician will definitely cure your mother. 468 00:24:57,884 --> 00:24:58,546 How is it? 469 00:24:58,905 --> 00:24:59,711 I've observe, 470 00:25:00,021 --> 00:25:01,048 the face of Madam, 471 00:25:01,372 --> 00:25:03,039 is having diarrhea. 472 00:25:03,745 --> 00:25:05,349 I'm afraid she has drink some laxatives. 473 00:25:05,804 --> 00:25:06,700 Laxatives? 474 00:25:07,925 --> 00:25:09,175 Where is the back door of your house? 475 00:25:09,568 --> 00:25:11,128 Wait a second I want to go from the back door. 476 00:25:12,367 --> 00:25:13,019 You... 477 00:25:13,364 --> 00:25:14,493 Why do you want to go from the back door? 478 00:25:14,836 --> 00:25:15,686 Recently, 479 00:25:16,037 --> 00:25:17,237 in the chaotic city, 480 00:25:17,590 --> 00:25:18,788 especially the physician. 481 00:25:19,701 --> 00:25:20,893 There are some physicians, 482 00:25:21,236 --> 00:25:24,207 even been attacked by masked man. 483 00:25:24,748 --> 00:25:26,925 If not because the pay here is high, 484 00:25:27,325 --> 00:25:28,291 I don't want to come. 485 00:25:37,171 --> 00:25:38,469 Tian Xian here has no enemy. 486 00:25:38,981 --> 00:25:40,192 This place is my own. 487 00:25:41,202 --> 00:25:42,253 Who will harm her? 488 00:25:43,517 --> 00:25:44,001 Huh! 489 00:25:44,390 --> 00:25:45,183 Our own people. 490 00:25:45,631 --> 00:25:46,468 In our own people, 491 00:25:46,468 --> 00:25:48,113 the person who can use this dirty trick, 492 00:25:48,607 --> 00:25:49,570 I'm fear there's only one. 493 00:25:57,380 --> 00:25:58,180 I'm ready. 494 00:26:03,577 --> 00:26:04,261 Sis. 495 00:26:04,443 --> 00:26:06,304 This party was prepared already. 496 00:26:06,649 --> 00:26:07,451 All the Li family, 497 00:26:07,451 --> 00:26:08,193 will be attending. 498 00:26:08,570 --> 00:26:09,053 Good. 499 00:26:09,372 --> 00:26:10,937 At that time I'll remove the mask, 500 00:26:11,440 --> 00:26:12,483 prove to you. 501 00:26:13,158 --> 00:26:13,622 Ummm! 502 00:26:14,824 --> 00:26:16,613 If he's a man and truly loves you, 503 00:26:16,938 --> 00:26:17,990 he won't care, 504 00:26:17,990 --> 00:26:19,205 in front of everyone, 505 00:26:19,205 --> 00:26:20,355 to hug the person he love. 506 00:26:20,688 --> 00:26:21,676 If he don't dare, 507 00:26:22,068 --> 00:26:22,933 it's prove, 508 00:26:22,933 --> 00:26:24,022 he didn't really love you. 509 00:26:25,509 --> 00:26:26,000 Come on! 510 00:26:26,215 --> 00:26:26,993 These small dishes, 511 00:26:26,993 --> 00:26:27,650 to apologize. 512 00:26:27,650 --> 00:26:28,388 Previously we have accused many, 513 00:26:28,388 --> 00:26:28,796 eat! 514 00:26:33,213 --> 00:26:34,230 You said so, 515 00:26:34,894 --> 00:26:36,162 I'm a bit suspicious. 516 00:26:38,156 --> 00:26:39,662 You don't need to be stress. 517 00:26:39,662 --> 00:26:40,085 Come. 518 00:26:43,990 --> 00:26:45,419 Drink this glass of wine. 519 00:26:45,591 --> 00:26:46,038 We, 520 00:26:46,038 --> 00:26:47,064 sail away. 521 00:26:56,883 --> 00:26:57,529 Tang Qing Feng! 522 00:26:59,024 --> 00:26:59,556 A Bu! 523 00:27:01,203 --> 00:27:01,775 Inappropriate! 524 00:27:06,316 --> 00:27:07,034 Guards! 525 00:27:07,508 --> 00:27:07,861 I... 526 00:27:53,614 --> 00:27:54,597 In this food, 527 00:27:55,183 --> 00:27:56,824 why is there laxatives? 528 00:28:06,309 --> 00:28:07,229 Why nothing happened to me? 529 00:28:11,529 --> 00:28:12,250 I say you listen. 530 00:28:12,386 --> 00:28:14,009 This is something Duo Xing Xing has done. 531 00:28:15,000 --> 00:28:16,656 I've found some laxatives in her room. 532 00:28:17,170 --> 00:28:18,630 I put it in the food. 533 00:28:18,630 --> 00:28:19,866 She had a stomach ache. 534 00:28:20,957 --> 00:28:22,011 Why are you so reckless? 535 00:28:22,598 --> 00:28:24,116 What if A Bu mistaken eat it then what to do? 536 00:28:25,109 --> 00:28:26,569 Are you an idiot, Tang Qing Feng? 537 00:28:26,731 --> 00:28:27,566 A Bu except Braised Pork, 538 00:28:27,566 --> 00:28:28,613 will she eat other food? 539 00:28:31,615 --> 00:28:32,605 But we don't understand one thing, 540 00:28:32,933 --> 00:28:33,667 Duo Xing Xing, 541 00:28:33,971 --> 00:28:35,488 why she want to hurt Tian Xian? 542 00:28:40,565 --> 00:28:41,874 Just now is there a shadow passing by? 543 00:28:42,185 --> 00:28:42,909 Hmmm. 544 00:28:48,749 --> 00:28:49,189 You! 545 00:28:49,940 --> 00:28:51,022 What... what... what is this? 546 00:28:52,104 --> 00:28:52,860 Master. 547 00:28:53,195 --> 00:28:53,626 Laxa... 548 00:28:53,799 --> 00:28:54,396 ...tives. 549 00:28:54,854 --> 00:28:55,971 Laxatives? 550 00:28:57,731 --> 00:28:59,221 Do you know what you are doing, Xiao Ba? 551 00:29:00,446 --> 00:29:01,392 I just want, 552 00:29:01,710 --> 00:29:02,830 to help Master. 553 00:29:03,677 --> 00:29:04,948 Are you really helping us? 554 00:29:05,495 --> 00:29:06,845 This laxatives is related to human body. 555 00:29:07,625 --> 00:29:09,038 If anything happens to my mother, 556 00:29:09,345 --> 00:29:10,580 I'll hate you for a lifetime. 557 00:29:11,885 --> 00:29:12,452 I... 558 00:29:13,613 --> 00:29:14,159 am not... 559 00:29:14,159 --> 00:29:14,973 wrong... 560 00:29:15,571 --> 00:29:16,656 You're not wrong! 561 00:29:22,400 --> 00:29:23,086 What are you trying to do? 562 00:29:23,086 --> 00:29:23,630 Duo Miao Miao. 563 00:29:23,808 --> 00:29:24,437 You calm down. 564 00:29:24,763 --> 00:29:26,093 Perhaps there's misunderstanding between both of you. 565 00:29:26,188 --> 00:29:26,868 Tang Qing Feng you go away. 566 00:29:26,868 --> 00:29:27,753 This is not related to you. 567 00:29:27,886 --> 00:29:28,548 You calm down. 568 00:29:28,548 --> 00:29:28,946 Go away! 569 00:29:28,946 --> 00:29:29,506 You calm down! 570 00:29:30,076 --> 00:29:31,179 Don't harm my Master! 571 00:29:34,241 --> 00:29:35,712 Are you hitting people? 572 00:29:38,516 --> 00:29:39,591 You try to hit me. 573 00:29:41,507 --> 00:29:42,636 You try to hit me! 574 00:29:53,400 --> 00:29:54,328 Today you, 575 00:29:56,903 --> 00:29:58,153 either just kill me, 576 00:30:00,170 --> 00:30:01,602 or get out from this door, 577 00:30:02,536 --> 00:30:04,196 and never let me see you again. 578 00:30:06,811 --> 00:30:07,354 Scram! 579 00:30:09,480 --> 00:30:10,381 Scram!!! 580 00:30:12,570 --> 00:30:13,167 Scram! 581 00:30:15,264 --> 00:30:16,161 Scram! 582 00:30:27,397 --> 00:30:27,967 Mother. 583 00:30:38,410 --> 00:30:39,468 I just want, 584 00:30:40,989 --> 00:30:42,329 to help Master. 585 00:30:44,981 --> 00:30:45,896 I just want, 586 00:30:46,501 --> 00:30:47,937 to help Master. 587 00:30:53,920 --> 00:30:54,627 Thanks for your hard work. 588 00:30:54,905 --> 00:30:55,516 Don't mention. 589 00:31:02,376 --> 00:31:03,327 Master... 590 00:31:06,616 --> 00:31:08,395 I just want to help Master. 591 00:31:09,863 --> 00:31:10,544 Attention! 592 00:31:10,913 --> 00:31:13,207 The system can only operate offensive. 593 00:31:13,775 --> 00:31:15,723 Would like to start the learning process. 594 00:31:18,084 --> 00:31:18,994 Having sickness, 595 00:31:18,994 --> 00:31:19,813 stuck in stomach, 596 00:31:19,813 --> 00:31:20,649 how to treat? 597 00:31:20,649 --> 00:31:21,962 Stuck in stomach, 598 00:31:22,403 --> 00:31:24,424 then it must be clear. 599 00:31:24,424 --> 00:31:24,965 Be clear? 600 00:31:25,293 --> 00:31:26,193 How can I clear? 601 00:31:26,355 --> 00:31:29,503 It is expanded and then cleared. 602 00:31:35,681 --> 00:31:36,461 Laxatives. 603 00:31:36,892 --> 00:31:37,878 can clear. 604 00:31:37,878 --> 00:31:39,392 The bowel is attached. 605 00:31:39,584 --> 00:31:40,996 it can open and clear it. 606 00:31:45,405 --> 00:31:46,555 During the recovery process, 607 00:31:46,881 --> 00:31:49,120 has recovered 17 percent from 100 percent of it's energy. 608 00:31:58,254 --> 00:31:59,215 Xiao Ba, what are you doing? 609 00:31:59,215 --> 00:32:01,189 has recovered 75 percent from 100 percent of it's energy. 610 00:32:01,189 --> 00:32:01,850 Has enough energy. 611 00:32:01,850 --> 00:32:03,952 Immediately open the recovery mode. 612 00:32:04,100 --> 00:32:04,985 You try to hit me! 613 00:32:05,579 --> 00:32:06,210 Scram! 614 00:32:07,382 --> 00:32:08,156 Scram!!! 615 00:32:43,844 --> 00:32:45,367 My son loves to eat this. 616 00:32:50,921 --> 00:32:51,417 Godfather. 617 00:32:52,719 --> 00:32:54,060 Tian Xian is just because she loves you, 618 00:32:54,558 --> 00:32:55,825 hope you don't blame her. 619 00:32:56,428 --> 00:32:57,025 It's fine. 620 00:32:57,461 --> 00:32:58,350 She is a part of this household, 621 00:32:58,845 --> 00:32:59,587 no need to be polite. 622 00:33:00,400 --> 00:33:02,101 You are the guests of our resident. 623 00:33:02,397 --> 00:33:03,655 Of course, we must be hospitable. 624 00:33:03,953 --> 00:33:05,651 See here as your home, 625 00:33:05,921 --> 00:33:06,770 no need to be polite. 626 00:33:08,883 --> 00:33:10,044 Godfather's event today, 627 00:33:10,593 --> 00:33:11,444 don't know, 628 00:33:11,773 --> 00:33:13,368 why there's no A Bu and Duo Xing Xing here? 629 00:33:13,993 --> 00:33:14,657 Ahhh... 630 00:33:15,198 --> 00:33:15,970 Miss Xing Xing, 631 00:33:15,970 --> 00:33:17,348 she's not feeling well, 632 00:33:17,348 --> 00:33:18,170 so can't come. 633 00:33:18,816 --> 00:33:20,156 About Miss A Bu... 634 00:33:39,646 --> 00:33:40,368 You see. 635 00:34:10,120 --> 00:34:10,661 Good! 636 00:34:18,228 --> 00:34:20,722 Demon! 637 00:34:20,722 --> 00:34:21,566 This is... 638 00:34:22,600 --> 00:34:24,038 Demon! 639 00:34:24,038 --> 00:34:25,073 Hurry and catch the demon! 640 00:34:25,073 --> 00:34:26,511 Demon! 641 00:34:26,788 --> 00:34:27,371 A Bu! 642 00:34:30,302 --> 00:34:30,847 Guards! 643 00:34:31,715 --> 00:34:32,563 Hurry and catch the demon! 644 00:34:37,130 --> 00:34:37,984 She's not a demon. 645 00:34:38,178 --> 00:34:39,051 She is my A Bu! 646 00:34:39,991 --> 00:34:40,728 Tang Qing Feng. 647 00:34:41,244 --> 00:34:42,600 Even though my shaped is like this, 648 00:34:42,600 --> 00:34:43,779 do you still like me? 57682

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.