Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:28,329 --> 00:01:32,081
Episode 12
sub by Duo Miao Miao
2
00:01:33,596 --> 00:01:34,157
Go!
3
00:01:36,467 --> 00:01:37,108
Go!
4
00:01:39,901 --> 00:01:40,311
Go!
5
00:01:40,859 --> 00:01:41,468
Go!
6
00:01:58,489 --> 00:01:59,033
Not good.
7
00:01:59,568 --> 00:02:00,359
The Emperor has decided,
8
00:02:00,762 --> 00:02:01,754
to force my Godfather to enter palace.
9
00:02:01,985 --> 00:02:02,671
Saying it's bound,
10
00:02:02,671 --> 00:02:03,526
must also be tied up.
11
00:02:04,951 --> 00:02:06,371
So then Li Shu Ze is in danger?
12
00:02:06,706 --> 00:02:07,358
Not possible.
13
00:02:08,083 --> 00:02:09,699
He just need to stabilize
the current situation,
14
00:02:09,954 --> 00:02:10,557
everything,
15
00:02:10,793 --> 00:02:11,804
can still be controlled.
16
00:02:13,796 --> 00:02:14,583
Then that's good.
17
00:02:14,583 --> 00:02:15,818
You just write him a letter.
18
00:02:15,818 --> 00:02:17,915
Tell him that the Jade
Seal is in our hands now.
19
00:02:17,915 --> 00:02:19,271
so that he can prolong his time.
20
00:02:20,313 --> 00:02:21,137
That's right.
21
00:02:21,844 --> 00:02:22,542
It's just,
22
00:02:23,099 --> 00:02:24,329
bringing troops to fight,
23
00:02:24,675 --> 00:02:26,521
I'm afraid it will be suffering for him.
24
00:02:27,471 --> 00:02:28,261
Alright.
25
00:02:28,689 --> 00:02:30,427
Now is not the time for you to wonder.
26
00:02:30,438 --> 00:02:31,421
I'll go find a pen.
27
00:02:47,928 --> 00:02:49,756
Chicken, chicken, don't blame me.
28
00:02:49,965 --> 00:02:51,584
You are a delicious dish in my pot.
29
00:02:51,584 --> 00:02:53,550
Chicken, chicken, don't blame me.
30
00:02:53,550 --> 00:02:55,525
You are a delicious dish in my pot.
31
00:02:57,123 --> 00:02:57,779
Mother...
32
00:02:59,370 --> 00:03:00,194
That...
33
00:03:01,126 --> 00:03:02,288
Very small chicken,
34
00:03:02,288 --> 00:03:03,345
very fragrant soup.
35
00:03:07,277 --> 00:03:08,660
Da Bai (Big Whitey- the pigeon's name).
36
00:03:09,311 --> 00:03:09,888
Mother.
37
00:03:10,965 --> 00:03:12,583
that's our messenger.
38
00:03:12,983 --> 00:03:13,801
This monkey!
39
00:03:14,029 --> 00:03:15,022
You call me mother.
40
00:03:15,022 --> 00:03:15,990
I'll bring you to the underground.
41
00:03:20,885 --> 00:03:21,482
Now,
42
00:03:21,694 --> 00:03:22,388
it's useless (writing letter).
43
00:03:23,784 --> 00:03:24,609
No problem.
44
00:03:25,266 --> 00:03:26,195
This can also prevent,
45
00:03:26,512 --> 00:03:28,049
from the dangerous of the news
about Jade Seal being exposed.
46
00:03:29,383 --> 00:03:30,132
It's just that,
47
00:03:31,385 --> 00:03:32,889
I feel so pity for our Da Bai.
48
00:03:42,927 --> 00:03:43,763
It's smell nice.
49
00:03:46,566 --> 00:03:46,996
A Bu.
50
00:03:47,375 --> 00:03:48,525
If you liked,
51
00:03:48,717 --> 00:03:49,748
other than this Da Bai,
52
00:03:49,748 --> 00:03:50,447
I have two other pigeons.
53
00:03:50,566 --> 00:03:51,392
One is Zhong Bai (Medium Whitey),
54
00:03:51,759 --> 00:03:52,506
the other one is Jian Gang.
55
00:03:54,395 --> 00:03:55,178
Why you don't call it
Xiao Bai (Small Whitey)?
56
00:03:55,178 --> 00:03:55,904
You talk too much.
57
00:03:58,384 --> 00:03:59,002
Where is Tian Xian?
58
00:04:01,613 --> 00:04:02,348
Where is my mother?
59
00:04:07,791 --> 00:04:08,422
That box!
60
00:04:14,466 --> 00:04:15,701
You guys are too stingy.
61
00:04:15,701 --> 00:04:17,341
I want to find my son in island.
62
00:04:18,339 --> 00:04:18,796
Go!
63
00:04:26,769 --> 00:04:27,731
Dear guests,
64
00:04:27,731 --> 00:04:28,776
your wine is coming.
65
00:04:52,893 --> 00:04:53,549
Right now,
66
00:04:54,720 --> 00:04:56,431
the Braised Pork is not good.
67
00:04:56,796 --> 00:04:58,020
What else can we do for you?
68
00:05:01,439 --> 00:05:02,260
Oh my God,
69
00:05:02,260 --> 00:05:03,206
what kind body is this?
70
00:05:03,283 --> 00:05:04,875
Travelling so far and no energy left.
71
00:05:11,527 --> 00:05:12,180
Princess Nan Yang?
72
00:05:12,617 --> 00:05:13,052
You...
73
00:05:13,883 --> 00:05:14,420
Why are you,
74
00:05:15,011 --> 00:05:15,913
fell down here from the sky?
75
00:05:24,375 --> 00:05:25,394
Interesting.
76
00:05:25,882 --> 00:05:27,028
A Princess can't fly?
77
00:05:28,124 --> 00:05:29,539
Princess is acting like someone else.
78
00:05:32,096 --> 00:05:33,323
You are a stupid Earth Monkey!
79
00:05:33,323 --> 00:05:34,841
How dare are you staring at a Princess.
80
00:05:35,058 --> 00:05:35,507
I...
81
00:05:43,152 --> 00:05:44,045
You are not Nan Yang.
82
00:05:45,461 --> 00:05:46,056
Who are you?
83
00:05:46,241 --> 00:05:46,931
Seems like,
84
00:05:47,316 --> 00:05:48,425
You Earth Monkey,
85
00:05:48,425 --> 00:05:49,275
not too stupid.
86
00:05:49,810 --> 00:05:50,866
Of course not I'm not Nan Yang.
87
00:05:52,620 --> 00:05:54,561
I am the successor of Planet Duo.
88
00:05:54,924 --> 00:05:56,506
A beautiful ladies with super classy,
89
00:05:58,738 --> 00:05:59,459
Duo Xing Xing.
90
00:05:59,637 --> 00:06:00,515
You are from Planet Duo.
91
00:06:01,764 --> 00:06:02,671
Why are you here?
92
00:06:03,202 --> 00:06:04,731
You're using this attitude to talk to me,
93
00:06:05,838 --> 00:06:06,984
I refuse to answer.
94
00:06:14,973 --> 00:06:16,203
Talk slowly.
95
00:06:19,136 --> 00:06:20,446
don't feel agitate.
96
00:06:22,326 --> 00:06:23,034
I'm telling you,
97
00:06:23,034 --> 00:06:23,912
I'm close with A Bu Ca Ca.
98
00:06:23,912 --> 00:06:24,822
If you dare to touch me,
99
00:06:24,822 --> 00:06:25,501
I will call her.
100
00:06:25,501 --> 00:06:26,425
You know A Bu?
101
00:06:26,903 --> 00:06:27,757
Not related to you.
102
00:06:28,323 --> 00:06:28,943
Move away!
103
00:06:35,657 --> 00:06:36,519
What is this?
104
00:06:38,663 --> 00:06:39,405
The smell,
105
00:06:40,365 --> 00:06:41,969
is so fragrant.
106
00:06:44,461 --> 00:06:45,588
This is not for you.
107
00:06:47,269 --> 00:06:48,799
Give this to me.
108
00:06:48,799 --> 00:06:49,985
If not I will scream calling people.
109
00:06:49,985 --> 00:06:50,951
Who will hear your scream?
110
00:06:51,246 --> 00:06:53,498
A Bu Ca Ca!!!
111
00:06:58,315 --> 00:06:58,851
A Bu.
112
00:06:59,186 --> 00:07:00,221
Listen to my explanation.
113
00:07:01,179 --> 00:07:02,432
Please start your performance.
114
00:07:04,386 --> 00:07:04,992
Excuse me.
115
00:07:07,248 --> 00:07:07,762
No.
116
00:07:07,940 --> 00:07:08,460
A Bu.
117
00:07:08,598 --> 00:07:09,689
This is what happened.
118
00:07:09,833 --> 00:07:10,587
Yesterday evening,
119
00:07:10,587 --> 00:07:11,869
I'm in the room preparing
Braised Pork for you.
120
00:07:12,008 --> 00:07:13,244
She suddenly fell from the sky.
121
00:07:13,518 --> 00:07:15,059
Then suddenly one night has passed.
122
00:07:15,819 --> 00:07:17,223
Oooo...
123
00:07:19,684 --> 00:07:20,309
Do you believe it?
124
00:07:22,743 --> 00:07:23,739
Not at all, big bro.
125
00:07:23,998 --> 00:07:25,611
If I wasn't fell down by myself,
126
00:07:25,611 --> 00:07:26,691
even I don't believe you either.
127
00:07:26,986 --> 00:07:28,254
Last night why aren't you saying this?
128
00:07:31,438 --> 00:07:32,349
You explained to her.
129
00:07:35,062 --> 00:07:35,522
A Bu.
130
00:07:35,703 --> 00:07:36,778
She said that she is the
Princess of Planet Duo.
131
00:07:36,778 --> 00:07:37,844
She also said she know you.
132
00:07:43,479 --> 00:07:44,975
Are you really the princess of Planet Duo?
133
00:07:45,156 --> 00:07:46,257
Where are you coming from?
134
00:07:46,257 --> 00:07:47,675
How dare you to stare at a princess?
135
00:07:47,746 --> 00:07:48,886
Do you think a princess
will bow down to you?
136
00:07:48,886 --> 00:07:49,656
Impossible!
137
00:07:50,774 --> 00:07:51,848
The crown will fall down.
138
00:07:51,848 --> 00:07:53,063
You are from Planet Duo,
139
00:07:53,063 --> 00:07:54,350
you possess Princess Nan Yang body,
140
00:07:54,350 --> 00:07:56,058
and saying that you are the
Princess from Planet Duo.
141
00:07:56,058 --> 00:07:56,850
Is all this make sense?
142
00:07:56,850 --> 00:07:57,399
Hmphh!
143
00:07:57,818 --> 00:07:58,909
Tang Qing Feng, I'm hungry.
144
00:07:58,909 --> 00:07:59,487
Go!
145
00:07:59,531 --> 00:07:59,951
Alright.
146
00:08:04,088 --> 00:08:04,664
Hey!
147
00:08:12,836 --> 00:08:14,249
I'm the princess curses all of you.
148
00:08:14,249 --> 00:08:15,428
Eat instant noodles without seasoning.
149
00:08:15,729 --> 00:08:16,971
Eat instant noodles without seasoning.
150
00:08:17,109 --> 00:08:17,960
Eat...
151
00:08:20,173 --> 00:08:21,244
Haven't you had enough?
152
00:08:21,244 --> 00:08:23,092
Do you believe I'll tell
everyone you are a princess?
153
00:08:23,092 --> 00:08:25,007
Let see how many people will
try to kidnap you for ransom.
154
00:08:27,111 --> 00:08:28,411
A Bu Ca Ca!
155
00:08:28,768 --> 00:08:30,084
A Bu Ca Ca!
156
00:08:31,468 --> 00:08:32,048
You...
157
00:08:32,145 --> 00:08:32,720
You...
158
00:08:36,116 --> 00:08:36,729
You dare!
159
00:08:36,729 --> 00:08:37,446
Want to try me?
160
00:08:38,711 --> 00:08:39,731
Are you a princess?
161
00:08:44,990 --> 00:08:46,495
You guys see me like this,
162
00:08:46,647 --> 00:08:48,013
do you think I'm a princess?
163
00:08:48,946 --> 00:08:50,082
Just kidding.
164
00:08:50,655 --> 00:08:51,511
Go play!
165
00:08:52,000 --> 00:08:52,947
Exactly not the same!
166
00:08:57,795 --> 00:08:59,510
Unexpected princess in this nation,
167
00:08:59,692 --> 00:09:01,311
could fall into this situation.
168
00:09:02,063 --> 00:09:02,887
How is it?
169
00:09:03,076 --> 00:09:04,849
Are you regretting taking
over Princess Nan Yang?
170
00:09:04,872 --> 00:09:05,562
Mind your own business!
171
00:09:05,570 --> 00:09:06,626
You think I want to mind about you?
172
00:09:06,626 --> 00:09:07,174
Take a look,
173
00:09:07,174 --> 00:09:08,163
will I stop you?
174
00:09:08,163 --> 00:09:09,435
I don't believe.
175
00:09:09,790 --> 00:09:10,709
Will I stop you?
176
00:09:11,399 --> 00:09:11,958
Listen to my words.
177
00:09:11,958 --> 00:09:12,838
You can go back to Planet Duo.
178
00:09:12,838 --> 00:09:13,586
This place is too dangerous,
179
00:09:13,586 --> 00:09:15,148
not suitable for you, get it?
180
00:09:15,664 --> 00:09:16,220
I don't!
181
00:09:16,900 --> 00:09:18,250
Why are you so stubborn?
182
00:09:18,402 --> 00:09:19,555
People from Planet Duo can survive,
183
00:09:19,555 --> 00:09:21,147
on earth more than three days,
184
00:09:21,147 --> 00:09:22,424
it's a miracle enough.
185
00:09:22,424 --> 00:09:23,580
Want to return or not,
186
00:09:23,580 --> 00:09:24,687
why are you so confident?
187
00:09:24,960 --> 00:09:26,631
Why am I so confident?
188
00:09:26,982 --> 00:09:27,694
Look here!
189
00:09:28,268 --> 00:09:31,197
I am a Princess of the Planet Duo!
190
00:09:33,741 --> 00:09:34,625
It's a true royal mark.
191
00:09:34,935 --> 00:09:36,698
Turns out she's really the
princess of Planet Duo.
192
00:09:37,091 --> 00:09:38,077
Tang Qing Feng is hungry too.
193
00:09:38,077 --> 00:09:38,747
Let's go to eat.
194
00:09:38,747 --> 00:09:39,531
Ey, hold on.
195
00:09:40,996 --> 00:09:41,850
If you said so,
196
00:09:42,410 --> 00:09:43,651
she is Princess of Planet Duo.
197
00:09:44,404 --> 00:09:45,233
Then Nan Yang, she...
198
00:09:49,529 --> 00:09:50,528
(Cursing)
199
00:09:52,995 --> 00:09:54,698
Do you know why I called you elder sis?
200
00:09:54,859 --> 00:09:55,435
Why is that?
201
00:09:56,370 --> 00:09:56,930
Looks like,
202
00:09:56,930 --> 00:09:58,282
you doesn't know your own identity yet.
203
00:09:58,282 --> 00:09:58,876
What is it?
204
00:10:01,239 --> 00:10:03,363
You is our father's (Emperor) daughter,
205
00:10:03,633 --> 00:10:05,333
the eldest princess of the Planet Duo.
206
00:10:15,780 --> 00:10:16,957
This is not the place to talk about this.
207
00:10:16,957 --> 00:10:17,888
Let's go somewhere else to discuss.
208
00:10:19,709 --> 00:10:20,397
Alright.
209
00:10:20,795 --> 00:10:22,482
Come on! Cheers!
210
00:10:27,263 --> 00:10:29,295
I don't blame my mother for
bringing me out from the palace.
211
00:10:29,295 --> 00:10:30,578
It's happened.
212
00:10:31,647 --> 00:10:32,269
Princess A Bu.
213
00:10:32,974 --> 00:10:33,905
Later in Planet Duo,
214
00:10:34,047 --> 00:10:35,336
I will thank you for protecting me.
215
00:10:36,743 --> 00:10:38,433
From I was born until recently,
I'm the only daughter.
216
00:10:38,532 --> 00:10:39,996
after found out that I have a sister,
217
00:10:40,107 --> 00:10:41,547
I've immediately come
here to find you to play.
218
00:10:41,716 --> 00:10:42,492
Are you looking for me just to play?
219
00:10:42,492 --> 00:10:43,355
I was going to find you to play.
220
00:10:44,895 --> 00:10:45,983
You don't understand.
221
00:10:46,255 --> 00:10:47,213
I did this because,
222
00:10:47,342 --> 00:10:49,188
if we get together it will be a chaos.
223
00:10:49,355 --> 00:10:50,331
Chaos, chaos.
224
00:10:51,781 --> 00:10:52,522
Princess A Bu.
225
00:10:53,028 --> 00:10:53,645
We should follow,
226
00:10:53,645 --> 00:10:55,151
Princess Duo Xing Xing to
go back to planet Duo.
227
00:10:55,478 --> 00:10:56,348
So you can meet your father,
228
00:10:56,348 --> 00:10:57,519
declaring your status.
229
00:10:57,519 --> 00:10:59,000
On Planet Duo, You are
also consider a superior.
230
00:10:59,892 --> 00:11:00,402
Can not.
231
00:11:00,402 --> 00:11:01,995
I have two things haven't done yet.
232
00:11:02,043 --> 00:11:02,485
First,
233
00:11:02,485 --> 00:11:03,291
I don't want to go back.
234
00:11:03,291 --> 00:11:03,852
Second,
235
00:11:03,852 --> 00:11:05,215
There's still a risk of Tang
Qing Feng disappearance.
236
00:11:05,215 --> 00:11:06,475
We have to bring the
Jade Seal back.
237
00:11:06,475 --> 00:11:07,347
I'm going with you.
238
00:11:07,347 --> 00:11:08,028
Can not, can not.
239
00:11:08,521 --> 00:11:09,159
I don't care.
240
00:11:09,492 --> 00:11:10,860
However, it's difficult to walk now.
241
00:11:10,860 --> 00:11:11,803
I can't even escape.
242
00:11:11,803 --> 00:11:12,855
I must follow you.
243
00:11:13,862 --> 00:11:14,979
You want to come with me,
244
00:11:15,152 --> 00:11:16,070
It's not that you can't,
245
00:11:16,070 --> 00:11:17,056
but you have to listen to me.
246
00:11:17,204 --> 00:11:17,968
Alright, no problem.
247
00:11:17,968 --> 00:11:18,483
Go!
248
00:11:20,911 --> 00:11:21,883
I can't stand this princess body anymore.
249
00:11:21,883 --> 00:11:22,304
I give up!
250
00:11:22,460 --> 00:11:23,225
If you don't practice,
251
00:11:23,225 --> 00:11:24,810
you'll not survive here, can't
get back to Planet Duo.
252
00:11:26,107 --> 00:11:28,051
I'll believe in you for the last time.
253
00:11:34,092 --> 00:11:34,747
Stop!
254
00:11:35,679 --> 00:11:36,420
Fighting!
255
00:11:38,654 --> 00:11:39,218
I'll do it.
256
00:11:42,689 --> 00:11:43,137
Huh!
257
00:11:43,216 --> 00:11:43,581
Go!
258
00:11:50,567 --> 00:11:51,038
Go!
259
00:11:55,050 --> 00:11:55,606
Go!
260
00:12:07,007 --> 00:12:07,857
My Godfather wrote a letter saying...
261
00:12:07,857 --> 00:12:11,805
(The rest of it is bit confused
to translate.. sorryyyyyy...)
262
00:12:12,484 --> 00:12:14,113
Inside the palace is in chaos.
263
00:12:14,494 --> 00:12:15,035
We,
264
00:12:15,156 --> 00:12:16,339
need to find the Jade Seal quickly.
265
00:12:16,543 --> 00:12:17,167
Boarding!
266
00:12:17,597 --> 00:12:18,159
Go!
267
00:12:27,694 --> 00:12:29,997
This Fuyu Island after
experiencing chili peppers,
268
00:12:30,134 --> 00:12:31,196
seems a lot more peaceful.
269
00:12:32,312 --> 00:12:32,911
Right.
270
00:12:34,314 --> 00:12:36,060
We should quickly find Tian Xian.
271
00:12:39,382 --> 00:12:41,040
The day of the launch,
272
00:12:41,225 --> 00:12:42,334
Not today,
273
00:12:42,334 --> 00:12:44,140
but anytime.
274
00:12:44,323 --> 00:12:49,420
Great!
275
00:12:50,421 --> 00:12:51,539
So first of all,
276
00:12:51,895 --> 00:12:53,796
will tell you a story,
277
00:12:53,796 --> 00:12:54,965
Of Yang Yue,
278
00:12:55,135 --> 00:12:56,738
and his little wife.
279
00:12:57,115 --> 00:12:59,299
That can't be told.
280
00:13:00,879 --> 00:13:02,036
I heard that day,
281
00:13:02,103 --> 00:13:04,187
Yang Yue is resting in the room,
282
00:13:04,776 --> 00:13:05,861
suddenly he saw,
283
00:13:06,242 --> 00:13:09,907
a fresh smoke, from where it radiant.
284
00:13:10,513 --> 00:13:12,182
Its coming from two circuit,
285
00:13:12,329 --> 00:13:13,387
straight to the up.
286
00:13:15,719 --> 00:13:17,736
He looks at the end,
287
00:13:18,316 --> 00:13:20,076
It turns out to be a wife,
288
00:13:21,327 --> 00:13:22,734
of his brother.
289
00:13:23,834 --> 00:13:25,786
Climbing on his bed.
290
00:13:29,632 --> 00:13:30,875
This time...
291
00:13:30,875 --> 00:13:33,673
(I don't even now what the story is
and what I'm translating... ???)
292
00:13:33,673 --> 00:13:35,366
( I'm so sorry.. hahaha :D)
293
00:13:37,956 --> 00:13:38,736
Guests,
294
00:13:38,736 --> 00:13:39,373
please have it.
295
00:13:40,278 --> 00:13:40,903
Just a moment!
296
00:13:45,679 --> 00:13:46,399
Come here.
297
00:13:47,407 --> 00:13:48,745
What can I do for you?
298
00:13:49,485 --> 00:13:50,395
Do you believe or not,
299
00:13:50,537 --> 00:13:51,962
if I use my little finger,
300
00:13:52,310 --> 00:13:53,941
it can cause fire like bullets.
301
00:13:56,119 --> 00:13:56,825
Don't believe.
302
00:13:56,989 --> 00:13:57,889
You don't believe, right?
303
00:13:58,229 --> 00:13:59,690
You don't believe me, so
don't open the lid quickly.
304
00:14:01,500 --> 00:14:02,609
Crazy...
305
00:14:02,834 --> 00:14:03,399
Wait a minute.
306
00:14:04,578 --> 00:14:05,962
Have you ever met Tian Xian?
307
00:14:06,456 --> 00:14:06,771
That is,
308
00:14:07,791 --> 00:14:09,058
a former Head of this island.
309
00:14:09,058 --> 00:14:09,833
Madam Tian Xian.
310
00:14:10,241 --> 00:14:12,312
Today's Madam Tian Xian is in
the courtyard of the story.
311
00:14:12,312 --> 00:14:13,373
If you guys want to meet her,
312
00:14:13,373 --> 00:14:14,508
you have to take this chance.
313
00:14:14,508 --> 00:14:15,691
She's coming out just for a while,
314
00:14:15,691 --> 00:14:16,796
then she will not appear anymore.
315
00:14:20,052 --> 00:14:30,239
(And the storytelling continue ...: D)
316
00:15:39,921 --> 00:15:40,419
The Jade Seal!
317
00:15:40,419 --> 00:15:41,741
Duo Miao Miao looked closely.
318
00:15:42,119 --> 00:15:42,700
Don't worry.
319
00:15:43,703 --> 00:15:45,347
This time I'll absolutely won't
let my mother to run again.
320
00:15:48,030 --> 00:15:49,494
We wait for everyone to disperse,
321
00:15:49,494 --> 00:15:50,221
then we'll see how it goes.
322
00:16:04,359 --> 00:16:05,779
You guys have found me.
323
00:16:07,933 --> 00:16:09,509
You guys are so great.
324
00:16:09,980 --> 00:16:11,528
My... Jade Seal!
325
00:16:11,705 --> 00:16:12,549
That's mine.
Mother!
326
00:16:12,549 --> 00:16:13,664
Mother! Mother!
327
00:16:14,442 --> 00:16:15,277
Come back with me.
328
00:16:15,515 --> 00:16:16,715
I'll find you a great physician,
329
00:16:16,863 --> 00:16:17,862
to treat you better.
330
00:16:18,763 --> 00:16:19,944
This little monkey!
331
00:16:19,944 --> 00:16:21,017
Say bad thing again.
332
00:16:21,017 --> 00:16:22,052
I peel your skin!
333
00:16:23,772 --> 00:16:24,350
Mother!
334
00:16:33,549 --> 00:16:34,642
Mother is like this now,
335
00:16:35,224 --> 00:16:36,471
I'm afraid, in a while she's
not in good condition.
336
00:16:38,401 --> 00:16:38,893
It's okay.
337
00:16:39,507 --> 00:16:40,995
We've have found Tian Xian.
338
00:16:41,386 --> 00:16:42,574
Bring her to Li Shu Ze's resident.
339
00:16:42,816 --> 00:16:44,100
Certainly can help her cure.
340
00:16:48,768 --> 00:16:49,628
How come she's missing again?
341
00:16:55,387 --> 00:16:55,970
Note.
342
00:16:59,790 --> 00:17:01,845
I didn't expect you to catch me.
343
00:17:02,142 --> 00:17:03,964
Try and catch me again.
344
00:17:07,094 --> 00:17:07,699
It's okay.
345
00:17:07,942 --> 00:17:09,269
We bring the Jade Seal first,
346
00:17:09,718 --> 00:17:10,485
and search her on the way.
347
00:17:10,679 --> 00:17:11,750
I assure you we can find Tian Xian.
348
00:17:14,697 --> 00:17:15,148
Go!
349
00:17:32,919 --> 00:17:35,508
Walking on the road for the whole day.
350
00:17:36,496 --> 00:17:37,807
I'm not floating.
351
00:17:38,175 --> 00:17:38,970
Okay then.
352
00:17:39,115 --> 00:17:39,895
You guys go ahead.
353
00:17:40,040 --> 00:17:40,944
Okay princess.
354
00:17:44,152 --> 00:17:44,763
A Bu be carefull!
355
00:17:57,466 --> 00:17:57,999
Wait a minute.
356
00:18:01,246 --> 00:18:03,064
Scanvengers are directly
executed in sequence.
357
00:18:03,064 --> 00:18:03,968
There's something wrong.
358
00:18:04,600 --> 00:18:05,427
Out of order!
359
00:18:05,882 --> 00:18:06,368
That's right.
360
00:18:06,563 --> 00:18:08,925
This scavenger, nine out
of ten are damaged.
361
00:18:08,993 --> 00:18:10,637
If you trying to fight it,
362
00:18:10,978 --> 00:18:11,592
you're dead.
363
00:18:11,722 --> 00:18:12,358
Then don't fight,
364
00:18:12,735 --> 00:18:13,518
what are you waiting for.
365
00:18:13,781 --> 00:18:14,650
You can't Tang Qing Feng!
366
00:18:15,128 --> 00:18:16,227
If you ruin it...
367
00:18:16,227 --> 00:18:18,208
Space time Administration will
definitely send the new scavenger,
368
00:18:18,208 --> 00:18:19,241
to attack us.
369
00:18:19,416 --> 00:18:20,919
Then let it follow us.
370
00:18:20,919 --> 00:18:22,493
Just make sure it's not back to normal.
371
00:18:24,811 --> 00:18:25,907
I can't let this risk you,
372
00:18:26,470 --> 00:18:27,108
more impossible,
373
00:18:27,237 --> 00:18:28,629
you were recovering from the injury.
374
00:18:29,356 --> 00:18:30,162
It's fine.
375
00:18:30,162 --> 00:18:31,426
We can revise it configuration,
376
00:18:31,591 --> 00:18:32,268
to become my people.
377
00:18:33,912 --> 00:18:35,470
You don't have to do this.
378
00:18:35,642 --> 00:18:37,317
Didn't you guys hear what I said earlier?
379
00:18:37,707 --> 00:18:38,386
Say it say it.
380
00:18:40,277 --> 00:18:41,716
This great princess
has achieved,
381
00:18:41,716 --> 00:18:43,064
University Degree of Planet Duo.
382
00:18:43,064 --> 00:18:45,447
Also with science PHD
and other two degrees.
383
00:18:45,736 --> 00:18:47,679
I can revise this scanvenger configuration.
384
00:18:47,817 --> 00:18:48,862
Maybe it's recovering automatically,
385
00:18:49,017 --> 00:18:50,339
I can do it.
386
00:18:55,424 --> 00:18:57,074
Why are you lookong at me like that?
387
00:18:57,215 --> 00:18:57,969
You say, you say.
388
00:18:58,594 --> 00:18:59,286
I don't want!
389
00:18:59,520 --> 00:19:00,248
Unless...
390
00:19:00,485 --> 00:19:01,268
You agree with my one condition.
391
00:19:01,485 --> 00:19:02,082
You say, you say.
392
00:19:02,236 --> 00:19:03,630
Give Tang Qing Feng to me.
393
00:19:03,885 --> 00:19:04,790
Wait for me to be crowned,
394
00:19:04,790 --> 00:19:05,763
then I will return him to you.
395
00:19:05,763 --> 00:19:06,451
Absolutely impossible!
396
00:19:07,830 --> 00:19:08,614
I'm talking to my sister.
397
00:19:08,614 --> 00:19:09,588
Not related to you.
398
00:19:09,783 --> 00:19:10,494
Can not, can not.
399
00:19:14,971 --> 00:19:16,892
I'm really not making a fool of you.
400
00:19:16,892 --> 00:19:18,156
Please give him to me.
401
00:19:18,312 --> 00:19:19,979
So I'll take Tang Qing Feng temporary.
402
00:19:20,578 --> 00:19:23,146
Wait for me to confirm my
throne and return him back.
403
00:19:24,399 --> 00:19:25,054
Tang Qing Feng!
404
00:20:11,862 --> 00:20:12,408
Sis...
405
00:20:12,592 --> 00:20:13,670
I've fixed it.
406
00:20:13,670 --> 00:20:15,100
I've also launch a beauty function.
407
00:20:15,100 --> 00:20:15,960
Very good, very good.
408
00:20:36,533 --> 00:20:37,119
Sis.
409
00:20:38,367 --> 00:20:39,053
After this,
410
00:20:39,244 --> 00:20:40,857
can you talk to me nicely?
411
00:20:41,391 --> 00:20:42,316
And don't beat me.
412
00:20:42,695 --> 00:20:43,441
Alright, alright.
413
00:20:56,110 --> 00:20:56,997
Master.
414
00:20:57,725 --> 00:20:58,662
Master?
415
00:20:59,918 --> 00:21:00,829
What has happened?
416
00:21:02,048 --> 00:21:03,613
This Scavenger,
417
00:21:03,777 --> 00:21:05,329
may already accepted you as a master.
418
00:21:05,762 --> 00:21:07,622
Following you wherever you go,
419
00:21:07,785 --> 00:21:08,700
it will protect you.
420
00:21:08,724 --> 00:21:10,605
I am YKTX-008.
421
00:21:11,449 --> 00:21:12,708
This good...
422
00:21:13,673 --> 00:21:14,839
Never heard of...
423
00:21:16,428 --> 00:21:17,328
But...
424
00:21:17,872 --> 00:21:20,878
YKTX-008?
425
00:21:21,947 --> 00:21:22,757
Never heard, never heard.
426
00:21:26,170 --> 00:21:27,565
Then I call you Xiao Ba alright?
427
00:21:35,340 --> 00:21:35,974
Let me.
428
00:21:57,046 --> 00:21:58,295
I can't go on anymore!
429
00:21:58,368 --> 00:21:58,989
No more!
430
00:22:00,919 --> 00:22:01,623
Alright, alright.
431
00:22:03,542 --> 00:22:04,188
Your Highness Princess.
432
00:22:04,751 --> 00:22:05,922
What can I do for you?
433
00:22:06,067 --> 00:22:07,497
Walking for some time now,
434
00:22:07,498 --> 00:22:08,470
I can't go on anymore!
435
00:22:08,650 --> 00:22:10,023
I want to ride a carriage!!!
436
00:22:10,170 --> 00:22:10,952
Okay, okay.
437
00:22:11,687 --> 00:22:13,126
Princess wants to ride a carriage!
438
00:22:15,132 --> 00:22:16,072
In this wilderness forest,
439
00:22:16,443 --> 00:22:17,405
where to find a carriage for her.
440
00:22:17,637 --> 00:22:18,415
Learn how to walk,
441
00:22:18,573 --> 00:22:19,420
shouldn't you keep practising more?
442
00:22:19,797 --> 00:22:20,428
Huh!
443
00:22:21,079 --> 00:22:21,900
No carriage.
444
00:22:22,333 --> 00:22:23,647
It's really good if there's a carriage.
445
00:22:27,501 --> 00:22:28,097
A Bu.
446
00:22:28,600 --> 00:22:30,091
If you want...
Don't get mad. Don't get mad
447
00:22:30,665 --> 00:22:31,222
I'll get it.
448
00:22:35,225 --> 00:22:35,878
Hey!
449
00:22:36,638 --> 00:22:38,443
What kind of person is this?
450
00:22:41,410 --> 00:22:43,073
We'll be waiting for you.
451
00:22:44,014 --> 00:22:45,096
Don't get mad.
452
00:22:49,156 --> 00:22:49,795
Princess.
453
00:22:50,060 --> 00:22:50,568
Please.
454
00:22:52,531 --> 00:22:54,188
This room is so dusty.
455
00:22:55,244 --> 00:22:56,776
I'm not sure if my lung,
456
00:22:56,776 --> 00:22:58,290
can breath anymore?
457
00:22:58,731 --> 00:22:59,703
Xiao Ba, quick.
458
00:23:03,066 --> 00:23:04,595
The air outside is better.
459
00:23:04,595 --> 00:23:06,251
You should go out to the sun,
460
00:23:06,251 --> 00:23:07,302
old woman.
461
00:23:07,993 --> 00:23:09,570
You.. you.. you are that old woman!
462
00:23:10,032 --> 00:23:12,109
I'm only three hundred years old.
463
00:23:34,960 --> 00:23:35,551
I'll do it.
464
00:24:00,207 --> 00:24:01,035
Where's the horse carriage?
465
00:24:02,475 --> 00:24:02,966
I'll do it.
466
00:25:07,616 --> 00:25:08,503
This person Tang Qing Feng,
467
00:25:09,079 --> 00:25:10,337
even the carpenter works he can do it.
468
00:25:11,999 --> 00:25:12,749
Princess.
469
00:25:12,973 --> 00:25:14,069
The refresher.
470
00:25:14,855 --> 00:25:17,132
Because of my sis he's
repairing the carriage.
471
00:25:17,293 --> 00:25:18,275
What else he can do.
472
00:25:18,275 --> 00:25:18,886
Right, right, right!
473
00:25:19,097 --> 00:25:19,779
Yes, yes, yes.
474
00:25:19,779 --> 00:25:20,948
He can do anything,
475
00:25:20,948 --> 00:25:21,815
so don't be jealous.
476
00:25:22,390 --> 00:25:23,016
Despise!
477
00:25:23,258 --> 00:25:24,217
I'm not jealous!
478
00:25:26,152 --> 00:25:26,956
No, no.
479
00:25:26,956 --> 00:25:27,498
Not jealous.
480
00:25:28,496 --> 00:25:29,048
I'll definitely,
481
00:25:29,048 --> 00:25:30,303
must win Tang Qing Feng.
482
00:25:30,498 --> 00:25:31,344
So A Bu Ca Ca,
483
00:25:31,344 --> 00:25:33,074
absolutely can't win the throne with me.
484
00:25:40,149 --> 00:25:40,783
Xiao Ba,
485
00:25:42,697 --> 00:25:43,512
see that?
486
00:25:43,986 --> 00:25:45,063
That is what we called love.
487
00:25:45,253 --> 00:25:47,067
It can make a great man
who killed the enemy,
488
00:25:47,067 --> 00:25:47,944
here repairing a carriage.
489
00:25:52,340 --> 00:25:53,355
Why I'm saying these things to you.
490
00:25:53,355 --> 00:25:54,269
You don't even understand.
491
00:25:55,114 --> 00:25:55,560
Let's go.
492
00:25:55,585 --> 00:25:56,717
Go to the market to buy
good things for you.
493
00:25:57,907 --> 00:25:58,755
I also want to go.
494
00:25:58,926 --> 00:26:00,049
You go away, go away.
495
00:26:00,168 --> 00:26:01,712
I don't want to go!
496
00:26:02,987 --> 00:26:04,138
Oh my God.
497
00:26:09,354 --> 00:26:10,305
A Bu Ca Ca.
498
00:26:10,541 --> 00:26:11,162
What is it?
499
00:26:13,765 --> 00:26:14,537
Guarding this well.
500
00:26:17,330 --> 00:26:18,557
Remember to buy Braised Pork for me.
501
00:26:23,979 --> 00:26:24,676
Where are you going?
502
00:26:26,036 --> 00:26:26,522
I...
503
00:26:27,125 --> 00:26:27,998
I'm out for a walk.
504
00:26:29,518 --> 00:26:30,699
The Jade Seal is in our hands.
505
00:26:31,076 --> 00:26:31,753
Remember well,
506
00:26:31,946 --> 00:26:33,510
keep yourself low profile out there.
507
00:26:48,638 --> 00:26:49,713
Come and take a look.
508
00:26:51,215 --> 00:26:52,284
Selling mask here.
509
00:26:54,023 --> 00:26:55,056
Come and take a look.
510
00:26:57,986 --> 00:26:58,491
Come!
511
00:26:58,910 --> 00:26:59,345
Look!
512
00:26:59,807 --> 00:27:00,647
So interesting.
513
00:27:01,014 --> 00:27:02,105
You choose the one you like to buy.
514
00:27:02,802 --> 00:27:03,389
Choose one to buy.
515
00:27:08,189 --> 00:27:08,762
No.
516
00:27:10,444 --> 00:27:11,243
Not nice.
517
00:27:21,882 --> 00:27:22,694
I'm your Master,
518
00:27:22,918 --> 00:27:23,603
Look into my eyes.
519
00:27:23,775 --> 00:27:24,414
Look into it.
520
00:27:26,381 --> 00:27:26,796
Look.
521
00:28:05,070 --> 00:28:05,425
It's...
522
00:28:05,425 --> 00:28:05,881
This...
523
00:28:06,413 --> 00:28:07,256
this suits you.
524
00:28:17,761 --> 00:28:18,876
You dont know how to laugh?
525
00:28:20,453 --> 00:28:21,667
You see how much they laughed.
526
00:28:22,242 --> 00:28:23,044
You learn how to.
527
00:28:28,046 --> 00:28:28,635
Choose another.
528
00:28:34,767 --> 00:28:35,732
Stop laughing.
529
00:28:35,938 --> 00:28:36,267
Boss,
530
00:28:36,267 --> 00:28:37,017
we want these two.
531
00:28:37,217 --> 00:28:37,900
Okay, okay.
532
00:29:06,758 --> 00:29:07,862
We've brought some rice back.
533
00:29:19,615 --> 00:29:20,329
You guys are home?
534
00:29:23,596 --> 00:29:24,265
A Bu.
535
00:29:24,516 --> 00:29:25,237
let's eat.
536
00:29:46,400 --> 00:29:46,899
Taste it.
537
00:29:49,915 --> 00:29:51,766
This is the Braised Pork
that A Bu likes the most.
538
00:29:52,159 --> 00:29:52,848
Very good.
539
00:29:53,040 --> 00:29:53,457
Here.
540
00:29:58,935 --> 00:29:59,504
Is it delicious?
541
00:30:06,588 --> 00:30:07,873
I give this other piece to you.
542
00:30:08,239 --> 00:30:09,226
Okay.
543
00:30:10,917 --> 00:30:11,536
Eat this one
544
00:30:16,811 --> 00:30:17,555
Eat it.
545
00:30:20,805 --> 00:30:21,899
Eat it.
546
00:30:34,992 --> 00:30:36,263
Here, A Bu.
547
00:30:44,497 --> 00:30:45,671
Compared to mine (Braised
Pork) is this better?
548
00:30:47,260 --> 00:30:48,473
Is mine better than this?
549
00:30:49,455 --> 00:30:50,819
Later I'll make it for you to eat.
550
00:31:00,702 --> 00:31:02,902
Are you guys trying to kill me?
551
00:31:04,013 --> 00:31:06,221
Do you want to inherit the
throne of Planet Duo?
552
00:31:07,579 --> 00:31:08,574
You eat.
553
00:31:11,156 --> 00:31:12,116
Eat it.
554
00:31:13,079 --> 00:31:13,775
That's delicious
555
00:31:15,423 --> 00:31:16,281
It's getting late.
556
00:31:16,459 --> 00:31:18,194
We're staying here for one night.
557
00:31:18,194 --> 00:31:19,158
Early tomorrow morning,
558
00:31:19,158 --> 00:31:19,901
we can leave.
559
00:31:30,793 --> 00:31:31,363
A Bu.
560
00:31:32,015 --> 00:31:34,277
You take a little rest here..
561
00:31:34,446 --> 00:31:35,086
I will,
562
00:31:35,723 --> 00:31:36,625
be there guarding you.
563
00:31:40,763 --> 00:31:41,262
Xiao Ba.
564
00:31:41,913 --> 00:31:42,624
Tonight,
565
00:31:43,092 --> 00:31:43,722
go sleep over there.
566
00:31:48,889 --> 00:31:50,074
Sis sis sis sis...
567
00:31:52,055 --> 00:31:52,988
Sis...
568
00:31:57,709 --> 00:31:58,356
Sis.
569
00:31:58,717 --> 00:32:00,035
Sis, drink water.
570
00:32:13,193 --> 00:32:14,307
Do you put some poison in it?
571
00:32:14,554 --> 00:32:15,608
I...
572
00:32:15,608 --> 00:32:16,636
I try to poison you, not.
573
00:32:16,636 --> 00:32:17,551
Why I want to poison you?
574
00:32:17,640 --> 00:32:18,243
A Bu Ca Ca.
575
00:32:19,148 --> 00:32:20,499
I've kindly poured water for you,
576
00:32:20,642 --> 00:32:21,915
but you said I try to poison you.
577
00:32:21,915 --> 00:32:22,670
I tell you,
578
00:32:22,986 --> 00:32:23,809
some of you,
579
00:32:23,968 --> 00:32:25,446
refuse to stay at a nice Inn.
580
00:32:25,599 --> 00:32:27,256
I want to run from this spoilt place.
581
00:32:27,587 --> 00:32:28,969
Do you believe I'll go now?
582
00:32:28,969 --> 00:32:30,188
I don't want to play with you anymore.
583
00:32:32,973 --> 00:32:33,580
Princess, this way please.
584
00:32:43,226 --> 00:32:43,919
I'll take care here.
585
00:32:51,468 --> 00:32:52,462
Who is that?
586
00:32:52,639 --> 00:32:53,423
I didn't see clearly,
587
00:32:53,922 --> 00:32:54,410
But,
588
00:32:54,588 --> 00:32:55,592
is it because of the Jade Seal?
589
00:32:56,282 --> 00:32:56,764
Don't worry.
590
00:32:56,764 --> 00:32:58,871
The Jade Seal is been guarding
well by Sir Duo Miao Miao...
591
00:33:00,243 --> 00:33:00,648
A Bu!
592
00:33:03,944 --> 00:33:04,538
A Bu!
593
00:33:05,725 --> 00:33:06,185
A Bu!
53863
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.