All language subtitles for Let is Shake It 2 Episode 12

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:28,329 --> 00:01:32,081 Episode 12 sub by Duo Miao Miao 2 00:01:33,596 --> 00:01:34,157 Go! 3 00:01:36,467 --> 00:01:37,108 Go! 4 00:01:39,901 --> 00:01:40,311 Go! 5 00:01:40,859 --> 00:01:41,468 Go! 6 00:01:58,489 --> 00:01:59,033 Not good. 7 00:01:59,568 --> 00:02:00,359 The Emperor has decided, 8 00:02:00,762 --> 00:02:01,754 to force my Godfather to enter palace. 9 00:02:01,985 --> 00:02:02,671 Saying it's bound, 10 00:02:02,671 --> 00:02:03,526 must also be tied up. 11 00:02:04,951 --> 00:02:06,371 So then Li Shu Ze is in danger? 12 00:02:06,706 --> 00:02:07,358 Not possible. 13 00:02:08,083 --> 00:02:09,699 He just need to stabilize the current situation, 14 00:02:09,954 --> 00:02:10,557 everything, 15 00:02:10,793 --> 00:02:11,804 can still be controlled. 16 00:02:13,796 --> 00:02:14,583 Then that's good. 17 00:02:14,583 --> 00:02:15,818 You just write him a letter. 18 00:02:15,818 --> 00:02:17,915 Tell him that the Jade Seal is in our hands now. 19 00:02:17,915 --> 00:02:19,271 so that he can prolong his time. 20 00:02:20,313 --> 00:02:21,137 That's right. 21 00:02:21,844 --> 00:02:22,542 It's just, 22 00:02:23,099 --> 00:02:24,329 bringing troops to fight, 23 00:02:24,675 --> 00:02:26,521 I'm afraid it will be suffering for him. 24 00:02:27,471 --> 00:02:28,261 Alright. 25 00:02:28,689 --> 00:02:30,427 Now is not the time for you to wonder. 26 00:02:30,438 --> 00:02:31,421 I'll go find a pen. 27 00:02:47,928 --> 00:02:49,756 Chicken, chicken, don't blame me. 28 00:02:49,965 --> 00:02:51,584 You are a delicious dish in my pot. 29 00:02:51,584 --> 00:02:53,550 Chicken, chicken, don't blame me. 30 00:02:53,550 --> 00:02:55,525 You are a delicious dish in my pot. 31 00:02:57,123 --> 00:02:57,779 Mother... 32 00:02:59,370 --> 00:03:00,194 That... 33 00:03:01,126 --> 00:03:02,288 Very small chicken, 34 00:03:02,288 --> 00:03:03,345 very fragrant soup. 35 00:03:07,277 --> 00:03:08,660 Da Bai (Big Whitey- the pigeon's name). 36 00:03:09,311 --> 00:03:09,888 Mother. 37 00:03:10,965 --> 00:03:12,583 that's our messenger. 38 00:03:12,983 --> 00:03:13,801 This monkey! 39 00:03:14,029 --> 00:03:15,022 You call me mother. 40 00:03:15,022 --> 00:03:15,990 I'll bring you to the underground. 41 00:03:20,885 --> 00:03:21,482 Now, 42 00:03:21,694 --> 00:03:22,388 it's useless (writing letter). 43 00:03:23,784 --> 00:03:24,609 No problem. 44 00:03:25,266 --> 00:03:26,195 This can also prevent, 45 00:03:26,512 --> 00:03:28,049 from the dangerous of the news about Jade Seal being exposed. 46 00:03:29,383 --> 00:03:30,132 It's just that, 47 00:03:31,385 --> 00:03:32,889 I feel so pity for our Da Bai. 48 00:03:42,927 --> 00:03:43,763 It's smell nice. 49 00:03:46,566 --> 00:03:46,996 A Bu. 50 00:03:47,375 --> 00:03:48,525 If you liked, 51 00:03:48,717 --> 00:03:49,748 other than this Da Bai, 52 00:03:49,748 --> 00:03:50,447 I have two other pigeons. 53 00:03:50,566 --> 00:03:51,392 One is Zhong Bai (Medium Whitey), 54 00:03:51,759 --> 00:03:52,506 the other one is Jian Gang. 55 00:03:54,395 --> 00:03:55,178 Why you don't call it Xiao Bai (Small Whitey)? 56 00:03:55,178 --> 00:03:55,904 You talk too much. 57 00:03:58,384 --> 00:03:59,002 Where is Tian Xian? 58 00:04:01,613 --> 00:04:02,348 Where is my mother? 59 00:04:07,791 --> 00:04:08,422 That box! 60 00:04:14,466 --> 00:04:15,701 You guys are too stingy. 61 00:04:15,701 --> 00:04:17,341 I want to find my son in island. 62 00:04:18,339 --> 00:04:18,796 Go! 63 00:04:26,769 --> 00:04:27,731 Dear guests, 64 00:04:27,731 --> 00:04:28,776 your wine is coming. 65 00:04:52,893 --> 00:04:53,549 Right now, 66 00:04:54,720 --> 00:04:56,431 the Braised Pork is not good. 67 00:04:56,796 --> 00:04:58,020 What else can we do for you? 68 00:05:01,439 --> 00:05:02,260 Oh my God, 69 00:05:02,260 --> 00:05:03,206 what kind body is this? 70 00:05:03,283 --> 00:05:04,875 Travelling so far and no energy left. 71 00:05:11,527 --> 00:05:12,180 Princess Nan Yang? 72 00:05:12,617 --> 00:05:13,052 You... 73 00:05:13,883 --> 00:05:14,420 Why are you, 74 00:05:15,011 --> 00:05:15,913 fell down here from the sky? 75 00:05:24,375 --> 00:05:25,394 Interesting. 76 00:05:25,882 --> 00:05:27,028 A Princess can't fly? 77 00:05:28,124 --> 00:05:29,539 Princess is acting like someone else. 78 00:05:32,096 --> 00:05:33,323 You are a stupid Earth Monkey! 79 00:05:33,323 --> 00:05:34,841 How dare are you staring at a Princess. 80 00:05:35,058 --> 00:05:35,507 I... 81 00:05:43,152 --> 00:05:44,045 You are not Nan Yang. 82 00:05:45,461 --> 00:05:46,056 Who are you? 83 00:05:46,241 --> 00:05:46,931 Seems like, 84 00:05:47,316 --> 00:05:48,425 You Earth Monkey, 85 00:05:48,425 --> 00:05:49,275 not too stupid. 86 00:05:49,810 --> 00:05:50,866 Of course not I'm not Nan Yang. 87 00:05:52,620 --> 00:05:54,561 I am the successor of Planet Duo. 88 00:05:54,924 --> 00:05:56,506 A beautiful ladies with super classy, 89 00:05:58,738 --> 00:05:59,459 Duo Xing Xing. 90 00:05:59,637 --> 00:06:00,515 You are from Planet Duo. 91 00:06:01,764 --> 00:06:02,671 Why are you here? 92 00:06:03,202 --> 00:06:04,731 You're using this attitude to talk to me, 93 00:06:05,838 --> 00:06:06,984 I refuse to answer. 94 00:06:14,973 --> 00:06:16,203 Talk slowly. 95 00:06:19,136 --> 00:06:20,446 don't feel agitate. 96 00:06:22,326 --> 00:06:23,034 I'm telling you, 97 00:06:23,034 --> 00:06:23,912 I'm close with A Bu Ca Ca. 98 00:06:23,912 --> 00:06:24,822 If you dare to touch me, 99 00:06:24,822 --> 00:06:25,501 I will call her. 100 00:06:25,501 --> 00:06:26,425 You know A Bu? 101 00:06:26,903 --> 00:06:27,757 Not related to you. 102 00:06:28,323 --> 00:06:28,943 Move away! 103 00:06:35,657 --> 00:06:36,519 What is this? 104 00:06:38,663 --> 00:06:39,405 The smell, 105 00:06:40,365 --> 00:06:41,969 is so fragrant. 106 00:06:44,461 --> 00:06:45,588 This is not for you. 107 00:06:47,269 --> 00:06:48,799 Give this to me. 108 00:06:48,799 --> 00:06:49,985 If not I will scream calling people. 109 00:06:49,985 --> 00:06:50,951 Who will hear your scream? 110 00:06:51,246 --> 00:06:53,498 A Bu Ca Ca!!! 111 00:06:58,315 --> 00:06:58,851 A Bu. 112 00:06:59,186 --> 00:07:00,221 Listen to my explanation. 113 00:07:01,179 --> 00:07:02,432 Please start your performance. 114 00:07:04,386 --> 00:07:04,992 Excuse me. 115 00:07:07,248 --> 00:07:07,762 No. 116 00:07:07,940 --> 00:07:08,460 A Bu. 117 00:07:08,598 --> 00:07:09,689 This is what happened. 118 00:07:09,833 --> 00:07:10,587 Yesterday evening, 119 00:07:10,587 --> 00:07:11,869 I'm in the room preparing Braised Pork for you. 120 00:07:12,008 --> 00:07:13,244 She suddenly fell from the sky. 121 00:07:13,518 --> 00:07:15,059 Then suddenly one night has passed. 122 00:07:15,819 --> 00:07:17,223 Oooo... 123 00:07:19,684 --> 00:07:20,309 Do you believe it? 124 00:07:22,743 --> 00:07:23,739 Not at all, big bro. 125 00:07:23,998 --> 00:07:25,611 If I wasn't fell down by myself, 126 00:07:25,611 --> 00:07:26,691 even I don't believe you either. 127 00:07:26,986 --> 00:07:28,254 Last night why aren't you saying this? 128 00:07:31,438 --> 00:07:32,349 You explained to her. 129 00:07:35,062 --> 00:07:35,522 A Bu. 130 00:07:35,703 --> 00:07:36,778 She said that she is the Princess of Planet Duo. 131 00:07:36,778 --> 00:07:37,844 She also said she know you. 132 00:07:43,479 --> 00:07:44,975 Are you really the princess of Planet Duo? 133 00:07:45,156 --> 00:07:46,257 Where are you coming from? 134 00:07:46,257 --> 00:07:47,675 How dare you to stare at a princess? 135 00:07:47,746 --> 00:07:48,886 Do you think a princess will bow down to you? 136 00:07:48,886 --> 00:07:49,656 Impossible! 137 00:07:50,774 --> 00:07:51,848 The crown will fall down. 138 00:07:51,848 --> 00:07:53,063 You are from Planet Duo, 139 00:07:53,063 --> 00:07:54,350 you possess Princess Nan Yang body, 140 00:07:54,350 --> 00:07:56,058 and saying that you are the Princess from Planet Duo. 141 00:07:56,058 --> 00:07:56,850 Is all this make sense? 142 00:07:56,850 --> 00:07:57,399 Hmphh! 143 00:07:57,818 --> 00:07:58,909 Tang Qing Feng, I'm hungry. 144 00:07:58,909 --> 00:07:59,487 Go! 145 00:07:59,531 --> 00:07:59,951 Alright. 146 00:08:04,088 --> 00:08:04,664 Hey! 147 00:08:12,836 --> 00:08:14,249 I'm the princess curses all of you. 148 00:08:14,249 --> 00:08:15,428 Eat instant noodles without seasoning. 149 00:08:15,729 --> 00:08:16,971 Eat instant noodles without seasoning. 150 00:08:17,109 --> 00:08:17,960 Eat... 151 00:08:20,173 --> 00:08:21,244 Haven't you had enough? 152 00:08:21,244 --> 00:08:23,092 Do you believe I'll tell everyone you are a princess? 153 00:08:23,092 --> 00:08:25,007 Let see how many people will try to kidnap you for ransom. 154 00:08:27,111 --> 00:08:28,411 A Bu Ca Ca! 155 00:08:28,768 --> 00:08:30,084 A Bu Ca Ca! 156 00:08:31,468 --> 00:08:32,048 You... 157 00:08:32,145 --> 00:08:32,720 You... 158 00:08:36,116 --> 00:08:36,729 You dare! 159 00:08:36,729 --> 00:08:37,446 Want to try me? 160 00:08:38,711 --> 00:08:39,731 Are you a princess? 161 00:08:44,990 --> 00:08:46,495 You guys see me like this, 162 00:08:46,647 --> 00:08:48,013 do you think I'm a princess? 163 00:08:48,946 --> 00:08:50,082 Just kidding. 164 00:08:50,655 --> 00:08:51,511 Go play! 165 00:08:52,000 --> 00:08:52,947 Exactly not the same! 166 00:08:57,795 --> 00:08:59,510 Unexpected princess in this nation, 167 00:08:59,692 --> 00:09:01,311 could fall into this situation. 168 00:09:02,063 --> 00:09:02,887 How is it? 169 00:09:03,076 --> 00:09:04,849 Are you regretting taking over Princess Nan Yang? 170 00:09:04,872 --> 00:09:05,562 Mind your own business! 171 00:09:05,570 --> 00:09:06,626 You think I want to mind about you? 172 00:09:06,626 --> 00:09:07,174 Take a look, 173 00:09:07,174 --> 00:09:08,163 will I stop you? 174 00:09:08,163 --> 00:09:09,435 I don't believe. 175 00:09:09,790 --> 00:09:10,709 Will I stop you? 176 00:09:11,399 --> 00:09:11,958 Listen to my words. 177 00:09:11,958 --> 00:09:12,838 You can go back to Planet Duo. 178 00:09:12,838 --> 00:09:13,586 This place is too dangerous, 179 00:09:13,586 --> 00:09:15,148 not suitable for you, get it? 180 00:09:15,664 --> 00:09:16,220 I don't! 181 00:09:16,900 --> 00:09:18,250 Why are you so stubborn? 182 00:09:18,402 --> 00:09:19,555 People from Planet Duo can survive, 183 00:09:19,555 --> 00:09:21,147 on earth more than three days, 184 00:09:21,147 --> 00:09:22,424 it's a miracle enough. 185 00:09:22,424 --> 00:09:23,580 Want to return or not, 186 00:09:23,580 --> 00:09:24,687 why are you so confident? 187 00:09:24,960 --> 00:09:26,631 Why am I so confident? 188 00:09:26,982 --> 00:09:27,694 Look here! 189 00:09:28,268 --> 00:09:31,197 I am a Princess of the Planet Duo! 190 00:09:33,741 --> 00:09:34,625 It's a true royal mark. 191 00:09:34,935 --> 00:09:36,698 Turns out she's really the princess of Planet Duo. 192 00:09:37,091 --> 00:09:38,077 Tang Qing Feng is hungry too. 193 00:09:38,077 --> 00:09:38,747 Let's go to eat. 194 00:09:38,747 --> 00:09:39,531 Ey, hold on. 195 00:09:40,996 --> 00:09:41,850 If you said so, 196 00:09:42,410 --> 00:09:43,651 she is Princess of Planet Duo. 197 00:09:44,404 --> 00:09:45,233 Then Nan Yang, she... 198 00:09:49,529 --> 00:09:50,528 (Cursing) 199 00:09:52,995 --> 00:09:54,698 Do you know why I called you elder sis? 200 00:09:54,859 --> 00:09:55,435 Why is that? 201 00:09:56,370 --> 00:09:56,930 Looks like, 202 00:09:56,930 --> 00:09:58,282 you doesn't know your own identity yet. 203 00:09:58,282 --> 00:09:58,876 What is it? 204 00:10:01,239 --> 00:10:03,363 You is our father's (Emperor) daughter, 205 00:10:03,633 --> 00:10:05,333 the eldest princess of the Planet Duo. 206 00:10:15,780 --> 00:10:16,957 This is not the place to talk about this. 207 00:10:16,957 --> 00:10:17,888 Let's go somewhere else to discuss. 208 00:10:19,709 --> 00:10:20,397 Alright. 209 00:10:20,795 --> 00:10:22,482 Come on! Cheers! 210 00:10:27,263 --> 00:10:29,295 I don't blame my mother for bringing me out from the palace. 211 00:10:29,295 --> 00:10:30,578 It's happened. 212 00:10:31,647 --> 00:10:32,269 Princess A Bu. 213 00:10:32,974 --> 00:10:33,905 Later in Planet Duo, 214 00:10:34,047 --> 00:10:35,336 I will thank you for protecting me. 215 00:10:36,743 --> 00:10:38,433 From I was born until recently, I'm the only daughter. 216 00:10:38,532 --> 00:10:39,996 after found out that I have a sister, 217 00:10:40,107 --> 00:10:41,547 I've immediately come here to find you to play. 218 00:10:41,716 --> 00:10:42,492 Are you looking for me just to play? 219 00:10:42,492 --> 00:10:43,355 I was going to find you to play. 220 00:10:44,895 --> 00:10:45,983 You don't understand. 221 00:10:46,255 --> 00:10:47,213 I did this because, 222 00:10:47,342 --> 00:10:49,188 if we get together it will be a chaos. 223 00:10:49,355 --> 00:10:50,331 Chaos, chaos. 224 00:10:51,781 --> 00:10:52,522 Princess A Bu. 225 00:10:53,028 --> 00:10:53,645 We should follow, 226 00:10:53,645 --> 00:10:55,151 Princess Duo Xing Xing to go back to planet Duo. 227 00:10:55,478 --> 00:10:56,348 So you can meet your father, 228 00:10:56,348 --> 00:10:57,519 declaring your status. 229 00:10:57,519 --> 00:10:59,000 On Planet Duo, You are also consider a superior. 230 00:10:59,892 --> 00:11:00,402 Can not. 231 00:11:00,402 --> 00:11:01,995 I have two things haven't done yet. 232 00:11:02,043 --> 00:11:02,485 First, 233 00:11:02,485 --> 00:11:03,291 I don't want to go back. 234 00:11:03,291 --> 00:11:03,852 Second, 235 00:11:03,852 --> 00:11:05,215 There's still a risk of Tang Qing Feng disappearance. 236 00:11:05,215 --> 00:11:06,475 We have to bring the Jade Seal back. 237 00:11:06,475 --> 00:11:07,347 I'm going with you. 238 00:11:07,347 --> 00:11:08,028 Can not, can not. 239 00:11:08,521 --> 00:11:09,159 I don't care. 240 00:11:09,492 --> 00:11:10,860 However, it's difficult to walk now. 241 00:11:10,860 --> 00:11:11,803 I can't even escape. 242 00:11:11,803 --> 00:11:12,855 I must follow you. 243 00:11:13,862 --> 00:11:14,979 You want to come with me, 244 00:11:15,152 --> 00:11:16,070 It's not that you can't, 245 00:11:16,070 --> 00:11:17,056 but you have to listen to me. 246 00:11:17,204 --> 00:11:17,968 Alright, no problem. 247 00:11:17,968 --> 00:11:18,483 Go! 248 00:11:20,911 --> 00:11:21,883 I can't stand this princess body anymore. 249 00:11:21,883 --> 00:11:22,304 I give up! 250 00:11:22,460 --> 00:11:23,225 If you don't practice, 251 00:11:23,225 --> 00:11:24,810 you'll not survive here, can't get back to Planet Duo. 252 00:11:26,107 --> 00:11:28,051 I'll believe in you for the last time. 253 00:11:34,092 --> 00:11:34,747 Stop! 254 00:11:35,679 --> 00:11:36,420 Fighting! 255 00:11:38,654 --> 00:11:39,218 I'll do it. 256 00:11:42,689 --> 00:11:43,137 Huh! 257 00:11:43,216 --> 00:11:43,581 Go! 258 00:11:50,567 --> 00:11:51,038 Go! 259 00:11:55,050 --> 00:11:55,606 Go! 260 00:12:07,007 --> 00:12:07,857 My Godfather wrote a letter saying... 261 00:12:07,857 --> 00:12:11,805 (The rest of it is bit confused to translate.. sorryyyyyy...) 262 00:12:12,484 --> 00:12:14,113 Inside the palace is in chaos. 263 00:12:14,494 --> 00:12:15,035 We, 264 00:12:15,156 --> 00:12:16,339 need to find the Jade Seal quickly. 265 00:12:16,543 --> 00:12:17,167 Boarding! 266 00:12:17,597 --> 00:12:18,159 Go! 267 00:12:27,694 --> 00:12:29,997 This Fuyu Island after experiencing chili peppers, 268 00:12:30,134 --> 00:12:31,196 seems a lot more peaceful. 269 00:12:32,312 --> 00:12:32,911 Right. 270 00:12:34,314 --> 00:12:36,060 We should quickly find Tian Xian. 271 00:12:39,382 --> 00:12:41,040 The day of the launch, 272 00:12:41,225 --> 00:12:42,334 Not today, 273 00:12:42,334 --> 00:12:44,140 but anytime. 274 00:12:44,323 --> 00:12:49,420 Great! 275 00:12:50,421 --> 00:12:51,539 So first of all, 276 00:12:51,895 --> 00:12:53,796 will tell you a story, 277 00:12:53,796 --> 00:12:54,965 Of Yang Yue, 278 00:12:55,135 --> 00:12:56,738 and his little wife. 279 00:12:57,115 --> 00:12:59,299 That can't be told. 280 00:13:00,879 --> 00:13:02,036 I heard that day, 281 00:13:02,103 --> 00:13:04,187 Yang Yue is resting in the room, 282 00:13:04,776 --> 00:13:05,861 suddenly he saw, 283 00:13:06,242 --> 00:13:09,907 a fresh smoke, from where it radiant. 284 00:13:10,513 --> 00:13:12,182 Its coming from two circuit, 285 00:13:12,329 --> 00:13:13,387 straight to the up. 286 00:13:15,719 --> 00:13:17,736 He looks at the end, 287 00:13:18,316 --> 00:13:20,076 It turns out to be a wife, 288 00:13:21,327 --> 00:13:22,734 of his brother. 289 00:13:23,834 --> 00:13:25,786 Climbing on his bed. 290 00:13:29,632 --> 00:13:30,875 This time... 291 00:13:30,875 --> 00:13:33,673 (I don't even now what the story is and what I'm translating... ???) 292 00:13:33,673 --> 00:13:35,366 ( I'm so sorry.. hahaha :D) 293 00:13:37,956 --> 00:13:38,736 Guests, 294 00:13:38,736 --> 00:13:39,373 please have it. 295 00:13:40,278 --> 00:13:40,903 Just a moment! 296 00:13:45,679 --> 00:13:46,399 Come here. 297 00:13:47,407 --> 00:13:48,745 What can I do for you? 298 00:13:49,485 --> 00:13:50,395 Do you believe or not, 299 00:13:50,537 --> 00:13:51,962 if I use my little finger, 300 00:13:52,310 --> 00:13:53,941 it can cause fire like bullets. 301 00:13:56,119 --> 00:13:56,825 Don't believe. 302 00:13:56,989 --> 00:13:57,889 You don't believe, right? 303 00:13:58,229 --> 00:13:59,690 You don't believe me, so don't open the lid quickly. 304 00:14:01,500 --> 00:14:02,609 Crazy... 305 00:14:02,834 --> 00:14:03,399 Wait a minute. 306 00:14:04,578 --> 00:14:05,962 Have you ever met Tian Xian? 307 00:14:06,456 --> 00:14:06,771 That is, 308 00:14:07,791 --> 00:14:09,058 a former Head of this island. 309 00:14:09,058 --> 00:14:09,833 Madam Tian Xian. 310 00:14:10,241 --> 00:14:12,312 Today's Madam Tian Xian is in the courtyard of the story. 311 00:14:12,312 --> 00:14:13,373 If you guys want to meet her, 312 00:14:13,373 --> 00:14:14,508 you have to take this chance. 313 00:14:14,508 --> 00:14:15,691 She's coming out just for a while, 314 00:14:15,691 --> 00:14:16,796 then she will not appear anymore. 315 00:14:20,052 --> 00:14:30,239 (And the storytelling continue ...: D) 316 00:15:39,921 --> 00:15:40,419 The Jade Seal! 317 00:15:40,419 --> 00:15:41,741 Duo Miao Miao looked closely. 318 00:15:42,119 --> 00:15:42,700 Don't worry. 319 00:15:43,703 --> 00:15:45,347 This time I'll absolutely won't let my mother to run again. 320 00:15:48,030 --> 00:15:49,494 We wait for everyone to disperse, 321 00:15:49,494 --> 00:15:50,221 then we'll see how it goes. 322 00:16:04,359 --> 00:16:05,779 You guys have found me. 323 00:16:07,933 --> 00:16:09,509 You guys are so great. 324 00:16:09,980 --> 00:16:11,528 My... Jade Seal! 325 00:16:11,705 --> 00:16:12,549 That's mine. Mother! 326 00:16:12,549 --> 00:16:13,664 Mother! Mother! 327 00:16:14,442 --> 00:16:15,277 Come back with me. 328 00:16:15,515 --> 00:16:16,715 I'll find you a great physician, 329 00:16:16,863 --> 00:16:17,862 to treat you better. 330 00:16:18,763 --> 00:16:19,944 This little monkey! 331 00:16:19,944 --> 00:16:21,017 Say bad thing again. 332 00:16:21,017 --> 00:16:22,052 I peel your skin! 333 00:16:23,772 --> 00:16:24,350 Mother! 334 00:16:33,549 --> 00:16:34,642 Mother is like this now, 335 00:16:35,224 --> 00:16:36,471 I'm afraid, in a while she's not in good condition. 336 00:16:38,401 --> 00:16:38,893 It's okay. 337 00:16:39,507 --> 00:16:40,995 We've have found Tian Xian. 338 00:16:41,386 --> 00:16:42,574 Bring her to Li Shu Ze's resident. 339 00:16:42,816 --> 00:16:44,100 Certainly can help her cure. 340 00:16:48,768 --> 00:16:49,628 How come she's missing again? 341 00:16:55,387 --> 00:16:55,970 Note. 342 00:16:59,790 --> 00:17:01,845 I didn't expect you to catch me. 343 00:17:02,142 --> 00:17:03,964 Try and catch me again. 344 00:17:07,094 --> 00:17:07,699 It's okay. 345 00:17:07,942 --> 00:17:09,269 We bring the Jade Seal first, 346 00:17:09,718 --> 00:17:10,485 and search her on the way. 347 00:17:10,679 --> 00:17:11,750 I assure you we can find Tian Xian. 348 00:17:14,697 --> 00:17:15,148 Go! 349 00:17:32,919 --> 00:17:35,508 Walking on the road for the whole day. 350 00:17:36,496 --> 00:17:37,807 I'm not floating. 351 00:17:38,175 --> 00:17:38,970 Okay then. 352 00:17:39,115 --> 00:17:39,895 You guys go ahead. 353 00:17:40,040 --> 00:17:40,944 Okay princess. 354 00:17:44,152 --> 00:17:44,763 A Bu be carefull! 355 00:17:57,466 --> 00:17:57,999 Wait a minute. 356 00:18:01,246 --> 00:18:03,064 Scanvengers are directly executed in sequence. 357 00:18:03,064 --> 00:18:03,968 There's something wrong. 358 00:18:04,600 --> 00:18:05,427 Out of order! 359 00:18:05,882 --> 00:18:06,368 That's right. 360 00:18:06,563 --> 00:18:08,925 This scavenger, nine out of ten are damaged. 361 00:18:08,993 --> 00:18:10,637 If you trying to fight it, 362 00:18:10,978 --> 00:18:11,592 you're dead. 363 00:18:11,722 --> 00:18:12,358 Then don't fight, 364 00:18:12,735 --> 00:18:13,518 what are you waiting for. 365 00:18:13,781 --> 00:18:14,650 You can't Tang Qing Feng! 366 00:18:15,128 --> 00:18:16,227 If you ruin it... 367 00:18:16,227 --> 00:18:18,208 Space time Administration will definitely send the new scavenger, 368 00:18:18,208 --> 00:18:19,241 to attack us. 369 00:18:19,416 --> 00:18:20,919 Then let it follow us. 370 00:18:20,919 --> 00:18:22,493 Just make sure it's not back to normal. 371 00:18:24,811 --> 00:18:25,907 I can't let this risk you, 372 00:18:26,470 --> 00:18:27,108 more impossible, 373 00:18:27,237 --> 00:18:28,629 you were recovering from the injury. 374 00:18:29,356 --> 00:18:30,162 It's fine. 375 00:18:30,162 --> 00:18:31,426 We can revise it configuration, 376 00:18:31,591 --> 00:18:32,268 to become my people. 377 00:18:33,912 --> 00:18:35,470 You don't have to do this. 378 00:18:35,642 --> 00:18:37,317 Didn't you guys hear what I said earlier? 379 00:18:37,707 --> 00:18:38,386 Say it say it. 380 00:18:40,277 --> 00:18:41,716 This great princess has achieved, 381 00:18:41,716 --> 00:18:43,064 University Degree of Planet Duo. 382 00:18:43,064 --> 00:18:45,447 Also with science PHD and other two degrees. 383 00:18:45,736 --> 00:18:47,679 I can revise this scanvenger configuration. 384 00:18:47,817 --> 00:18:48,862 Maybe it's recovering automatically, 385 00:18:49,017 --> 00:18:50,339 I can do it. 386 00:18:55,424 --> 00:18:57,074 Why are you lookong at me like that? 387 00:18:57,215 --> 00:18:57,969 You say, you say. 388 00:18:58,594 --> 00:18:59,286 I don't want! 389 00:18:59,520 --> 00:19:00,248 Unless... 390 00:19:00,485 --> 00:19:01,268 You agree with my one condition. 391 00:19:01,485 --> 00:19:02,082 You say, you say. 392 00:19:02,236 --> 00:19:03,630 Give Tang Qing Feng to me. 393 00:19:03,885 --> 00:19:04,790 Wait for me to be crowned, 394 00:19:04,790 --> 00:19:05,763 then I will return him to you. 395 00:19:05,763 --> 00:19:06,451 Absolutely impossible! 396 00:19:07,830 --> 00:19:08,614 I'm talking to my sister. 397 00:19:08,614 --> 00:19:09,588 Not related to you. 398 00:19:09,783 --> 00:19:10,494 Can not, can not. 399 00:19:14,971 --> 00:19:16,892 I'm really not making a fool of you. 400 00:19:16,892 --> 00:19:18,156 Please give him to me. 401 00:19:18,312 --> 00:19:19,979 So I'll take Tang Qing Feng temporary. 402 00:19:20,578 --> 00:19:23,146 Wait for me to confirm my throne and return him back. 403 00:19:24,399 --> 00:19:25,054 Tang Qing Feng! 404 00:20:11,862 --> 00:20:12,408 Sis... 405 00:20:12,592 --> 00:20:13,670 I've fixed it. 406 00:20:13,670 --> 00:20:15,100 I've also launch a beauty function. 407 00:20:15,100 --> 00:20:15,960 Very good, very good. 408 00:20:36,533 --> 00:20:37,119 Sis. 409 00:20:38,367 --> 00:20:39,053 After this, 410 00:20:39,244 --> 00:20:40,857 can you talk to me nicely? 411 00:20:41,391 --> 00:20:42,316 And don't beat me. 412 00:20:42,695 --> 00:20:43,441 Alright, alright. 413 00:20:56,110 --> 00:20:56,997 Master. 414 00:20:57,725 --> 00:20:58,662 Master? 415 00:20:59,918 --> 00:21:00,829 What has happened? 416 00:21:02,048 --> 00:21:03,613 This Scavenger, 417 00:21:03,777 --> 00:21:05,329 may already accepted you as a master. 418 00:21:05,762 --> 00:21:07,622 Following you wherever you go, 419 00:21:07,785 --> 00:21:08,700 it will protect you. 420 00:21:08,724 --> 00:21:10,605 I am YKTX-008. 421 00:21:11,449 --> 00:21:12,708 This good... 422 00:21:13,673 --> 00:21:14,839 Never heard of... 423 00:21:16,428 --> 00:21:17,328 But... 424 00:21:17,872 --> 00:21:20,878 YKTX-008? 425 00:21:21,947 --> 00:21:22,757 Never heard, never heard. 426 00:21:26,170 --> 00:21:27,565 Then I call you Xiao Ba alright? 427 00:21:35,340 --> 00:21:35,974 Let me. 428 00:21:57,046 --> 00:21:58,295 I can't go on anymore! 429 00:21:58,368 --> 00:21:58,989 No more! 430 00:22:00,919 --> 00:22:01,623 Alright, alright. 431 00:22:03,542 --> 00:22:04,188 Your Highness Princess. 432 00:22:04,751 --> 00:22:05,922 What can I do for you? 433 00:22:06,067 --> 00:22:07,497 Walking for some time now, 434 00:22:07,498 --> 00:22:08,470 I can't go on anymore! 435 00:22:08,650 --> 00:22:10,023 I want to ride a carriage!!! 436 00:22:10,170 --> 00:22:10,952 Okay, okay. 437 00:22:11,687 --> 00:22:13,126 Princess wants to ride a carriage! 438 00:22:15,132 --> 00:22:16,072 In this wilderness forest, 439 00:22:16,443 --> 00:22:17,405 where to find a carriage for her. 440 00:22:17,637 --> 00:22:18,415 Learn how to walk, 441 00:22:18,573 --> 00:22:19,420 shouldn't you keep practising more? 442 00:22:19,797 --> 00:22:20,428 Huh! 443 00:22:21,079 --> 00:22:21,900 No carriage. 444 00:22:22,333 --> 00:22:23,647 It's really good if there's a carriage. 445 00:22:27,501 --> 00:22:28,097 A Bu. 446 00:22:28,600 --> 00:22:30,091 If you want... Don't get mad. Don't get mad 447 00:22:30,665 --> 00:22:31,222 I'll get it. 448 00:22:35,225 --> 00:22:35,878 Hey! 449 00:22:36,638 --> 00:22:38,443 What kind of person is this? 450 00:22:41,410 --> 00:22:43,073 We'll be waiting for you. 451 00:22:44,014 --> 00:22:45,096 Don't get mad. 452 00:22:49,156 --> 00:22:49,795 Princess. 453 00:22:50,060 --> 00:22:50,568 Please. 454 00:22:52,531 --> 00:22:54,188 This room is so dusty. 455 00:22:55,244 --> 00:22:56,776 I'm not sure if my lung, 456 00:22:56,776 --> 00:22:58,290 can breath anymore? 457 00:22:58,731 --> 00:22:59,703 Xiao Ba, quick. 458 00:23:03,066 --> 00:23:04,595 The air outside is better. 459 00:23:04,595 --> 00:23:06,251 You should go out to the sun, 460 00:23:06,251 --> 00:23:07,302 old woman. 461 00:23:07,993 --> 00:23:09,570 You.. you.. you are that old woman! 462 00:23:10,032 --> 00:23:12,109 I'm only three hundred years old. 463 00:23:34,960 --> 00:23:35,551 I'll do it. 464 00:24:00,207 --> 00:24:01,035 Where's the horse carriage? 465 00:24:02,475 --> 00:24:02,966 I'll do it. 466 00:25:07,616 --> 00:25:08,503 This person Tang Qing Feng, 467 00:25:09,079 --> 00:25:10,337 even the carpenter works he can do it. 468 00:25:11,999 --> 00:25:12,749 Princess. 469 00:25:12,973 --> 00:25:14,069 The refresher. 470 00:25:14,855 --> 00:25:17,132 Because of my sis he's repairing the carriage. 471 00:25:17,293 --> 00:25:18,275 What else he can do. 472 00:25:18,275 --> 00:25:18,886 Right, right, right! 473 00:25:19,097 --> 00:25:19,779 Yes, yes, yes. 474 00:25:19,779 --> 00:25:20,948 He can do anything, 475 00:25:20,948 --> 00:25:21,815 so don't be jealous. 476 00:25:22,390 --> 00:25:23,016 Despise! 477 00:25:23,258 --> 00:25:24,217 I'm not jealous! 478 00:25:26,152 --> 00:25:26,956 No, no. 479 00:25:26,956 --> 00:25:27,498 Not jealous. 480 00:25:28,496 --> 00:25:29,048 I'll definitely, 481 00:25:29,048 --> 00:25:30,303 must win Tang Qing Feng. 482 00:25:30,498 --> 00:25:31,344 So A Bu Ca Ca, 483 00:25:31,344 --> 00:25:33,074 absolutely can't win the throne with me. 484 00:25:40,149 --> 00:25:40,783 Xiao Ba, 485 00:25:42,697 --> 00:25:43,512 see that? 486 00:25:43,986 --> 00:25:45,063 That is what we called love. 487 00:25:45,253 --> 00:25:47,067 It can make a great man who killed the enemy, 488 00:25:47,067 --> 00:25:47,944 here repairing a carriage. 489 00:25:52,340 --> 00:25:53,355 Why I'm saying these things to you. 490 00:25:53,355 --> 00:25:54,269 You don't even understand. 491 00:25:55,114 --> 00:25:55,560 Let's go. 492 00:25:55,585 --> 00:25:56,717 Go to the market to buy good things for you. 493 00:25:57,907 --> 00:25:58,755 I also want to go. 494 00:25:58,926 --> 00:26:00,049 You go away, go away. 495 00:26:00,168 --> 00:26:01,712 I don't want to go! 496 00:26:02,987 --> 00:26:04,138 Oh my God. 497 00:26:09,354 --> 00:26:10,305 A Bu Ca Ca. 498 00:26:10,541 --> 00:26:11,162 What is it? 499 00:26:13,765 --> 00:26:14,537 Guarding this well. 500 00:26:17,330 --> 00:26:18,557 Remember to buy Braised Pork for me. 501 00:26:23,979 --> 00:26:24,676 Where are you going? 502 00:26:26,036 --> 00:26:26,522 I... 503 00:26:27,125 --> 00:26:27,998 I'm out for a walk. 504 00:26:29,518 --> 00:26:30,699 The Jade Seal is in our hands. 505 00:26:31,076 --> 00:26:31,753 Remember well, 506 00:26:31,946 --> 00:26:33,510 keep yourself low profile out there. 507 00:26:48,638 --> 00:26:49,713 Come and take a look. 508 00:26:51,215 --> 00:26:52,284 Selling mask here. 509 00:26:54,023 --> 00:26:55,056 Come and take a look. 510 00:26:57,986 --> 00:26:58,491 Come! 511 00:26:58,910 --> 00:26:59,345 Look! 512 00:26:59,807 --> 00:27:00,647 So interesting. 513 00:27:01,014 --> 00:27:02,105 You choose the one you like to buy. 514 00:27:02,802 --> 00:27:03,389 Choose one to buy. 515 00:27:08,189 --> 00:27:08,762 No. 516 00:27:10,444 --> 00:27:11,243 Not nice. 517 00:27:21,882 --> 00:27:22,694 I'm your Master, 518 00:27:22,918 --> 00:27:23,603 Look into my eyes. 519 00:27:23,775 --> 00:27:24,414 Look into it. 520 00:27:26,381 --> 00:27:26,796 Look. 521 00:28:05,070 --> 00:28:05,425 It's... 522 00:28:05,425 --> 00:28:05,881 This... 523 00:28:06,413 --> 00:28:07,256 this suits you. 524 00:28:17,761 --> 00:28:18,876 You dont know how to laugh? 525 00:28:20,453 --> 00:28:21,667 You see how much they laughed. 526 00:28:22,242 --> 00:28:23,044 You learn how to. 527 00:28:28,046 --> 00:28:28,635 Choose another. 528 00:28:34,767 --> 00:28:35,732 Stop laughing. 529 00:28:35,938 --> 00:28:36,267 Boss, 530 00:28:36,267 --> 00:28:37,017 we want these two. 531 00:28:37,217 --> 00:28:37,900 Okay, okay. 532 00:29:06,758 --> 00:29:07,862 We've brought some rice back. 533 00:29:19,615 --> 00:29:20,329 You guys are home? 534 00:29:23,596 --> 00:29:24,265 A Bu. 535 00:29:24,516 --> 00:29:25,237 let's eat. 536 00:29:46,400 --> 00:29:46,899 Taste it. 537 00:29:49,915 --> 00:29:51,766 This is the Braised Pork that A Bu likes the most. 538 00:29:52,159 --> 00:29:52,848 Very good. 539 00:29:53,040 --> 00:29:53,457 Here. 540 00:29:58,935 --> 00:29:59,504 Is it delicious? 541 00:30:06,588 --> 00:30:07,873 I give this other piece to you. 542 00:30:08,239 --> 00:30:09,226 Okay. 543 00:30:10,917 --> 00:30:11,536 Eat this one 544 00:30:16,811 --> 00:30:17,555 Eat it. 545 00:30:20,805 --> 00:30:21,899 Eat it. 546 00:30:34,992 --> 00:30:36,263 Here, A Bu. 547 00:30:44,497 --> 00:30:45,671 Compared to mine (Braised Pork) is this better? 548 00:30:47,260 --> 00:30:48,473 Is mine better than this? 549 00:30:49,455 --> 00:30:50,819 Later I'll make it for you to eat. 550 00:31:00,702 --> 00:31:02,902 Are you guys trying to kill me? 551 00:31:04,013 --> 00:31:06,221 Do you want to inherit the throne of Planet Duo? 552 00:31:07,579 --> 00:31:08,574 You eat. 553 00:31:11,156 --> 00:31:12,116 Eat it. 554 00:31:13,079 --> 00:31:13,775 That's delicious 555 00:31:15,423 --> 00:31:16,281 It's getting late. 556 00:31:16,459 --> 00:31:18,194 We're staying here for one night. 557 00:31:18,194 --> 00:31:19,158 Early tomorrow morning, 558 00:31:19,158 --> 00:31:19,901 we can leave. 559 00:31:30,793 --> 00:31:31,363 A Bu. 560 00:31:32,015 --> 00:31:34,277 You take a little rest here.. 561 00:31:34,446 --> 00:31:35,086 I will, 562 00:31:35,723 --> 00:31:36,625 be there guarding you. 563 00:31:40,763 --> 00:31:41,262 Xiao Ba. 564 00:31:41,913 --> 00:31:42,624 Tonight, 565 00:31:43,092 --> 00:31:43,722 go sleep over there. 566 00:31:48,889 --> 00:31:50,074 Sis sis sis sis... 567 00:31:52,055 --> 00:31:52,988 Sis... 568 00:31:57,709 --> 00:31:58,356 Sis. 569 00:31:58,717 --> 00:32:00,035 Sis, drink water. 570 00:32:13,193 --> 00:32:14,307 Do you put some poison in it? 571 00:32:14,554 --> 00:32:15,608 I... 572 00:32:15,608 --> 00:32:16,636 I try to poison you, not. 573 00:32:16,636 --> 00:32:17,551 Why I want to poison you? 574 00:32:17,640 --> 00:32:18,243 A Bu Ca Ca. 575 00:32:19,148 --> 00:32:20,499 I've kindly poured water for you, 576 00:32:20,642 --> 00:32:21,915 but you said I try to poison you. 577 00:32:21,915 --> 00:32:22,670 I tell you, 578 00:32:22,986 --> 00:32:23,809 some of you, 579 00:32:23,968 --> 00:32:25,446 refuse to stay at a nice Inn. 580 00:32:25,599 --> 00:32:27,256 I want to run from this spoilt place. 581 00:32:27,587 --> 00:32:28,969 Do you believe I'll go now? 582 00:32:28,969 --> 00:32:30,188 I don't want to play with you anymore. 583 00:32:32,973 --> 00:32:33,580 Princess, this way please. 584 00:32:43,226 --> 00:32:43,919 I'll take care here. 585 00:32:51,468 --> 00:32:52,462 Who is that? 586 00:32:52,639 --> 00:32:53,423 I didn't see clearly, 587 00:32:53,922 --> 00:32:54,410 But, 588 00:32:54,588 --> 00:32:55,592 is it because of the Jade Seal? 589 00:32:56,282 --> 00:32:56,764 Don't worry. 590 00:32:56,764 --> 00:32:58,871 The Jade Seal is been guarding well by Sir Duo Miao Miao... 591 00:33:00,243 --> 00:33:00,648 A Bu! 592 00:33:03,944 --> 00:33:04,538 A Bu! 593 00:33:05,725 --> 00:33:06,185 A Bu! 53863

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.