All language subtitles for Large Queen 09

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,279 --> 00:00:14,080 Pearl, 2 00:00:14,800 --> 00:00:15,599 Pearl, 3 00:00:16,559 --> 00:00:17,359 I'm here. 4 00:00:19,280 --> 00:00:20,120 I'm here. 5 00:00:23,879 --> 00:00:24,399 Miss, 6 00:00:24,719 --> 00:00:25,320 Your Majesty, 7 00:00:25,679 --> 00:00:26,239 Shh. 8 00:00:27,760 --> 00:00:28,000 Pearl, 9 00:00:28,359 --> 00:00:29,399 go get the doctor. 10 00:00:29,399 --> 00:00:30,920 Remember not to reveal his identity. 11 00:00:33,119 --> 00:00:33,560 Yes. 12 00:00:34,039 --> 00:00:35,119 Be careful. 13 00:00:37,679 --> 00:00:38,679 You didn't listen to me 14 00:00:38,679 --> 00:00:39,399 and acted without permission. 15 00:00:39,960 --> 00:00:41,560 Do you know what the consequences are? 16 00:00:43,000 --> 00:00:45,119 I'm also thinking about the great cause of the Holy Lord. 17 00:00:45,880 --> 00:00:47,359 If Qin Molin doesn't die in a single day, 18 00:00:47,640 --> 00:00:48,759 the great cause will be hard to achieve, 19 00:00:49,200 --> 00:00:50,960 Should I reward you? 20 00:00:50,960 --> 00:00:52,399 As loyal as you are, 21 00:00:53,799 --> 00:00:54,679 I dare not, 22 00:00:55,880 --> 00:00:57,200 Is Qin Molin 23 00:00:58,000 --> 00:00:59,119 dead or alive? 24 00:01:05,560 --> 00:01:06,239 I don't know, 25 00:01:07,040 --> 00:01:08,760 after Qin Molin was stabbed, 26 00:01:09,359 --> 00:01:10,239 He escaped. 27 00:01:10,239 --> 00:01:11,359 No trace. 28 00:01:19,920 --> 00:01:21,519 It's no use 29 00:01:21,519 --> 00:01:22,879 keeping a disobedient dog. 30 00:01:26,840 --> 00:01:28,079 Clean him up. 31 00:01:28,560 --> 00:01:30,480 Continue to trace Qin Molin's whereabouts. 32 00:01:30,760 --> 00:01:32,719 I want to see a person alive or a corpse dead. 33 00:01:33,120 --> 00:01:33,480 also 34 00:01:34,239 --> 00:01:35,159 Inform Hearing Murder 35 00:01:35,319 --> 00:01:36,280 that I want to meet him. 36 00:01:36,959 --> 00:01:37,560 Yes 37 00:01:43,680 --> 00:01:44,599 Take care, doctor. 38 00:01:44,840 --> 00:01:45,719 Take care. 39 00:01:54,719 --> 00:01:55,640 My Lady, 40 00:01:55,640 --> 00:01:57,920 didn't you go out to look for materials? 41 00:01:58,079 --> 00:02:00,920 Why did you bring His Majesty back? 42 00:02:01,799 --> 00:02:02,760 Your Majesty, 43 00:02:03,480 --> 00:02:05,079 why are you here? 44 00:02:05,959 --> 00:02:07,560 And he got hurt. 45 00:02:09,158 --> 00:02:11,680 Is it another plot of rebellion? 46 00:02:12,000 --> 00:02:12,879 It's so dangerous. 47 00:02:13,039 --> 00:02:14,360 I'd better stay out of it. 48 00:02:15,400 --> 00:02:16,199 No way. 49 00:02:16,199 --> 00:02:17,919 After all, he saved me twice. 50 00:02:17,919 --> 00:02:19,560 We can't just leave him in disarray. 51 00:02:21,919 --> 00:02:22,719 Gosh. 52 00:02:26,319 --> 00:02:27,120 Also, 53 00:02:27,879 --> 00:02:30,560 what's wrong with His Majesty's injury? 54 00:02:31,159 --> 00:02:31,960 I don't know. 55 00:02:32,560 --> 00:02:33,879 I ran away from the palace, 56 00:02:33,879 --> 00:02:35,719 because I wanted to live a peaceful life. 57 00:02:36,159 --> 00:02:37,960 But I still couldn't escape. 58 00:02:38,840 --> 00:02:40,240 This must be God's will. 59 00:02:42,400 --> 00:02:42,919 By the way, Miss, 60 00:02:43,439 --> 00:02:44,599 you haven't eaten yet, have you? 61 00:02:44,599 --> 00:02:45,680 I'll get you something to eat. 62 00:02:45,680 --> 00:02:46,719 Go cook some porridge. 63 00:02:46,719 --> 00:02:47,919 He can drink it when he wakes up. 64 00:02:49,479 --> 00:02:50,280 Yes. 65 00:03:15,000 --> 00:03:15,599 Tell me 66 00:03:15,599 --> 00:03:17,639 Why can't I run away from you? 67 00:03:53,439 --> 00:03:54,240 No, no, no. 68 00:03:54,759 --> 00:03:56,520 This scene is simply inviting people to commit crimes. 69 00:03:57,800 --> 00:03:58,759 This room is too stuffy. 70 00:03:58,759 --> 00:03:59,960 I need to get some fresh air. 71 00:04:03,039 --> 00:04:05,000 Su Jinxia, what are you thinking about every day? 72 00:04:05,000 --> 00:04:05,960 Is she injured? 73 00:04:11,159 --> 00:04:13,159 But he's so handsome. 74 00:04:19,399 --> 00:04:19,879 Master, 75 00:04:20,319 --> 00:04:21,519 I didn't expect that, 76 00:04:21,720 --> 00:04:23,720 How could Her Highness show up there? 77 00:04:34,279 --> 00:04:35,920 Why am I confused? 78 00:04:38,600 --> 00:04:39,759 Why did His Majesty leave? 79 00:04:39,759 --> 00:04:40,839 I don't know 80 00:04:40,959 --> 00:04:41,879 what to do with the plan, either. What should I do? 81 00:04:41,959 --> 00:04:42,600 Come out. 82 00:04:42,600 --> 00:04:43,360 Cancel the plan. 83 00:04:49,839 --> 00:04:50,759 In my lifetime, 84 00:04:51,040 --> 00:04:52,079 I can't believe I saw my master 85 00:04:52,079 --> 00:04:53,560 being carried away by a woman. 86 00:04:54,519 --> 00:04:54,959 Me, 87 00:04:55,839 --> 00:04:57,560 I won't be silenced, will I? 88 00:05:08,279 --> 00:05:09,360 Her body is so warm. 89 00:05:09,600 --> 00:05:10,600 Be careful. 90 00:05:10,920 --> 00:05:11,920 Slow down. 91 00:05:11,920 --> 00:05:13,959 It's like the temperature of my mother when I was a child. 92 00:05:17,160 --> 00:05:18,759 You knew you would be in danger, 93 00:05:19,680 --> 00:05:21,360 but you still chose to save me. 94 00:05:24,199 --> 00:05:25,480 She's really different from others. 95 00:05:28,000 --> 00:05:29,439 It's not your fault 96 00:05:30,199 --> 00:05:31,199 that the empress had an accident. 97 00:05:32,680 --> 00:05:33,759 How is it going? 98 00:05:34,319 --> 00:05:35,399 Did the snake get out of its hole? 99 00:05:36,639 --> 00:05:37,439 The snake has come out of the cave, 100 00:05:37,839 --> 00:05:38,399 Master. 101 00:05:38,839 --> 00:05:39,639 Shouldn't we go back to the palace? 102 00:05:43,759 --> 00:05:45,079 I was seriously injured, 103 00:05:45,199 --> 00:05:46,480 so of course I have to stay with Her Highness. 104 00:05:46,480 --> 00:05:47,639 Take good care of your injury. 105 00:05:50,000 --> 00:05:50,839 Seriously injured, 106 00:05:51,759 --> 00:05:52,360 Master, 107 00:05:52,519 --> 00:05:53,800 if the doctor comes later, 108 00:05:53,800 --> 00:05:55,519 Your wound is about to heal. 109 00:05:56,120 --> 00:05:57,680 Don't think I didn't see you sweating yourself 110 00:05:57,680 --> 00:05:58,480 with your internal energy, 111 00:05:58,879 --> 00:05:59,759 I tricked Her Highness into wiping your sweat. 112 00:06:00,720 --> 00:06:02,079 Inform Eunuch Li. 113 00:06:02,399 --> 00:06:03,120 Ask him to send me 114 00:06:03,360 --> 00:06:06,079 to Zizhu Residence tomorrow morning to visit the empress, 115 00:06:06,639 --> 00:06:08,439 It will take a few days for the news to be announced. 116 00:06:09,720 --> 00:06:11,639 Send the memorial to Zizhu Villa, 117 00:06:12,959 --> 00:06:14,480 and bring it to me for review. 118 00:06:14,519 --> 00:06:15,600 Boss, 119 00:06:17,399 --> 00:06:18,279 I heard from Pearl, 120 00:06:18,319 --> 00:06:19,480 Your friend got hurt? 121 00:06:20,120 --> 00:06:20,399 Yes. 122 00:06:20,519 --> 00:06:21,720 My friend is injured. 123 00:06:23,360 --> 00:06:23,879 Just friends, right? 124 00:06:24,240 --> 00:06:24,920 Men or women, 125 00:06:24,920 --> 00:06:25,720 there's never been a man 126 00:06:25,720 --> 00:06:27,160 around the empress. 127 00:06:29,759 --> 00:06:30,680 Madam, 128 00:06:32,319 --> 00:06:34,519 what is Qin Molin up to? 7409

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.