All language subtitles for Large Queen 01

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,039 --> 00:00:13,640 To put it nicely, it's the empress. 2 00:00:13,640 --> 00:00:14,199 To put it bluntly, 3 00:00:14,400 --> 00:00:15,919 Actually, I'm here to congratulate the emperor. 4 00:00:16,000 --> 00:00:16,280 Shh. 5 00:00:16,519 --> 00:00:17,280 Lower your voice. 6 00:00:17,519 --> 00:00:18,839 Do you want your life or not? 7 00:00:19,399 --> 00:00:20,120 So what? 8 00:00:20,399 --> 00:00:21,960 She's just a fat woman, 9 00:00:22,000 --> 00:00:23,120 in the Xiadu dynasty, 10 00:00:23,120 --> 00:00:25,519 Fatty's identity is the lowest. 11 00:00:25,800 --> 00:00:27,440 If she was born in a commoner's home, 12 00:00:27,679 --> 00:00:29,359 she would be inferior to us. 13 00:00:29,480 --> 00:00:31,079 I heard that she also suffers from heart disease. 14 00:00:31,480 --> 00:00:33,880 If it weren't for the State Preceptor saying that she has a strong character, 15 00:00:34,119 --> 00:00:35,920 she is also the daughter of General Su You'an. 16 00:00:36,200 --> 00:00:37,479 She can be 17 00:00:37,719 --> 00:00:38,880 the empress. Stop it. 18 00:00:39,039 --> 00:00:41,320 The General-in-Chief's four sons all died in battle, 19 00:00:41,719 --> 00:00:43,520 but now there's only one daughter left. 20 00:00:43,920 --> 00:00:45,439 For the sake of General-in-Chief, 21 00:00:45,560 --> 00:00:47,439 His Majesty won't mistreat Her Highness. 22 00:00:47,479 --> 00:00:48,280 Your Highness, 23 00:00:48,520 --> 00:00:48,880 bad news. 24 00:00:48,880 --> 00:00:49,640 Your Highness, 25 00:00:49,960 --> 00:00:51,079 Your Majesty, 26 00:00:51,200 --> 00:00:52,719 His Majesty passed away. 27 00:00:54,240 --> 00:00:55,280 What? 28 00:00:55,840 --> 00:00:58,640 All the officials said Her Highness died 29 00:00:59,439 --> 00:01:00,799 and His Majesty 30 00:01:01,719 --> 00:01:02,840 wanted Her Highness 31 00:01:03,240 --> 00:01:04,239 to be buried. 32 00:01:07,319 --> 00:01:08,200 Your Highness, 33 00:01:09,599 --> 00:01:11,040 wake up, Your Highness. 34 00:01:11,879 --> 00:01:13,879 Your Highness, what's wrong? 35 00:01:13,920 --> 00:01:15,760 Don't scare Pearl! 36 00:01:16,959 --> 00:01:17,799 Your Highness, 37 00:01:18,239 --> 00:01:20,159 wake up, Your Highness. 38 00:01:24,000 --> 00:01:25,239 Your Highness, what's wrong? 39 00:01:26,120 --> 00:01:27,680 Don't scare Pearl! 40 00:01:33,640 --> 00:01:34,640 Your Highness, what's wrong? 41 00:01:36,200 --> 00:01:37,000 Your Highness, 42 00:01:37,680 --> 00:01:38,480 Your Highness, 43 00:01:39,280 --> 00:01:40,760 Don't scare Pearl! 44 00:01:50,519 --> 00:01:52,079 What's wrong with her? 45 00:01:52,680 --> 00:01:53,799 Are you okay? 46 00:01:54,719 --> 00:01:55,280 Your Highness, 47 00:01:55,439 --> 00:01:56,680 you're awake. 48 00:01:56,920 --> 00:01:58,359 That's great, Your Highness. 49 00:02:00,840 --> 00:02:02,640 How dare you steal my clothing design? 50 00:02:03,439 --> 00:02:04,519 You can eat without food, 51 00:02:04,680 --> 00:02:05,760 Don't talk nonsense. 52 00:02:06,000 --> 00:02:06,680 Do you have any proof? 53 00:02:06,920 --> 00:02:07,480 Hum, 54 00:02:07,840 --> 00:02:08,319 You. 55 00:02:16,840 --> 00:02:18,599 Am I hallucinating? 56 00:02:19,520 --> 00:02:21,120 Why is there a girl in ancient costume? 57 00:02:21,120 --> 00:02:21,680 Look at me crying. 58 00:02:22,360 --> 00:02:24,520 You scared me to death just now. 59 00:02:25,080 --> 00:02:26,680 You're finally awake. 60 00:02:30,120 --> 00:02:31,639 I got into a fight with that witch, 61 00:02:32,000 --> 00:02:33,199 and accidentally hit my head. 62 00:02:33,800 --> 00:02:35,280 And then I came here. 63 00:02:38,000 --> 00:02:39,639 So I 64 00:02:40,280 --> 00:02:41,280 might, 65 00:02:42,120 --> 00:02:43,000 Maybe, 66 00:02:43,919 --> 00:02:45,840 maybe 67 00:02:45,840 --> 00:02:47,080 it's time travel. 68 00:02:48,000 --> 00:02:48,520 Ah. 69 00:02:51,800 --> 00:02:52,800 Your Highness. 70 00:02:57,400 --> 00:02:59,919 My QQ face is so cute. 71 00:03:01,560 --> 00:03:02,520 Good Q-bomb. 72 00:03:04,680 --> 00:03:06,280 It's quite strong. 73 00:03:09,360 --> 00:03:11,159 I only have this mung bean cake. 74 00:03:11,159 --> 00:03:11,879 Here you are. 75 00:03:12,879 --> 00:03:15,319 Take it. Don't cry. 76 00:03:15,840 --> 00:03:16,840 My name is Su Jinxia, 77 00:03:17,159 --> 00:03:17,479 and you? 78 00:03:19,639 --> 00:03:21,080 What are these pictures? 79 00:03:21,719 --> 00:03:23,560 It seems to be the memory of the original owner. 80 00:03:25,520 --> 00:03:26,439 In ancient times, Su Jinxia, 81 00:03:26,719 --> 00:03:27,840 rest in peace. 82 00:03:28,159 --> 00:03:29,560 Since I've taken over your identity, 83 00:03:30,120 --> 00:03:31,520 I'll live a good life for you. 84 00:03:33,759 --> 00:03:34,400 Your Highness, 85 00:03:35,039 --> 00:03:36,360 are you all right? 86 00:03:37,039 --> 00:03:39,439 If people find out that I'm not the original owner, 87 00:03:39,960 --> 00:03:41,639 I came from modern times. 88 00:03:42,039 --> 00:03:44,439 He'll surely burn me as a monster. 89 00:03:46,000 --> 00:03:46,680 Nothing. 90 00:03:47,759 --> 00:03:48,159 Pearl, 91 00:03:48,879 --> 00:03:49,159 Yes. 92 00:03:49,800 --> 00:03:50,800 You just said that 93 00:03:51,319 --> 00:03:52,400 the emperor passed away, 94 00:03:53,080 --> 00:03:54,479 All the officials want me to be buried, 95 00:03:54,479 --> 00:03:55,000 Yes 96 00:03:55,479 --> 00:03:57,479 What Pearl heard from the eunuchs of the previous dynasty, 97 00:03:57,599 --> 00:03:58,520 isn't it for what reason? 98 00:03:58,680 --> 00:04:00,039 The old emperor is not in good health and has hiccups. 99 00:04:00,039 --> 00:04:01,280 Why should you blame me? 100 00:04:02,319 --> 00:04:03,159 He was buried dead, 101 00:04:03,439 --> 00:04:03,840 buried dead, 102 00:04:03,840 --> 00:04:05,039 It's the ugliest phenomenon in your ancient times. 103 00:04:05,759 --> 00:04:06,759 Extinction of humanity. 104 00:04:06,879 --> 00:04:07,759 It should be abolished. 105 00:04:08,240 --> 00:04:09,759 What did I tell you before? 106 00:04:09,879 --> 00:04:11,400 A fat man wants to be the empress? 107 00:04:11,800 --> 00:04:13,840 The Su family is really going to be the last of its kind this time. 108 00:04:14,280 --> 00:04:15,319 Shut up. 109 00:04:15,319 --> 00:04:16,079 What are you afraid of? 110 00:04:16,079 --> 00:04:17,680 She's going to die anyway. 111 00:04:17,879 --> 00:04:19,079 Do you think I'm the cowardly 112 00:04:19,079 --> 00:04:19,839 Su Jinxia 113 00:04:20,160 --> 00:04:21,160 who didn't dare to do anything to you? 114 00:04:34,480 --> 00:04:36,360 Even if I'm dead, I'm still the empress. 115 00:04:36,639 --> 00:04:37,839 What are you? 116 00:04:39,000 --> 00:04:39,879 My brother, 117 00:04:39,879 --> 00:04:41,759 who died on the battlefield in order to protect our country, 118 00:04:42,160 --> 00:04:42,639 you guys 119 00:04:42,800 --> 00:04:43,519 You deserve to talk about him. 120 00:04:44,439 --> 00:04:45,240 Forgive me, Your Highness. 121 00:04:45,519 --> 00:04:46,279 Forgive me, Your Highness. 122 00:04:47,240 --> 00:04:48,000 Forgive me, Your Highness. 123 00:04:48,000 --> 00:04:48,680 Get out of the way! 124 00:04:49,759 --> 00:04:52,600 Please stay, Your Highness. 125 00:04:57,680 --> 00:04:59,839 Your Highness, 126 00:04:59,839 --> 00:05:02,800 please follow the late emperor and move to Xia Xiaoling Mausoleum. 127 00:05:06,319 --> 00:05:07,079 Su Jinxia, 128 00:05:08,399 --> 00:05:09,519 you killed His Majesty. 129 00:05:10,959 --> 00:05:12,600 Don't wait for the burial. 130 00:05:13,360 --> 00:05:14,480 Where do you want to go? 131 00:05:15,319 --> 00:05:16,759 I will defeat His Majesty. 132 00:05:17,160 --> 00:05:19,000 While my father was fighting outside, 133 00:05:19,000 --> 00:05:20,839 you urged the late emperor to marry me for joy, 134 00:05:21,079 --> 00:05:22,519 According to what you said, 135 00:05:23,000 --> 00:05:24,120 the murderer who killed the late emperor, 136 00:05:24,120 --> 00:05:25,439 It should be you. 137 00:05:25,759 --> 00:05:25,920 You, 138 00:05:26,920 --> 00:05:28,199 You argue irrationally, 139 00:05:28,959 --> 00:05:30,160 argue irrationally, 140 00:05:30,439 --> 00:05:33,120 You're no better than your boss, Prime Minister Ma. 141 00:05:33,839 --> 00:05:35,639 First, you encouraged the late emperor to marry me, 142 00:05:35,759 --> 00:05:36,519 and the late emperor died, 143 00:05:37,079 --> 00:05:38,079 You hurt me again. 144 00:05:38,480 --> 00:05:39,600 Wolf ambition, 145 00:05:39,759 --> 00:05:40,800 what exactly is your purpose? 146 00:05:40,800 --> 00:05:41,319 You, 147 00:05:41,399 --> 00:05:42,120 Smelly old man, 148 00:05:42,120 --> 00:05:43,040 ugly and black-hearted, 149 00:05:43,240 --> 00:05:44,399 It's so bad. 150 00:05:44,639 --> 00:05:45,759 You want me to be buried. 151 00:05:45,959 --> 00:05:47,079 Don't even think about it. 152 00:05:49,040 --> 00:05:49,839 I don't want to talk nonsense with you. 153 00:05:49,839 --> 00:05:50,639 Help! 154 00:05:52,720 --> 00:05:53,800 Take her down! 155 00:05:54,800 --> 00:05:55,639 Stop! 156 00:05:56,040 --> 00:05:58,199 His Majesty is here. 157 00:05:58,399 --> 00:05:59,040 Your Majesty. 158 00:05:59,240 --> 00:06:00,000 Your Majesty. 159 00:06:10,560 --> 00:06:11,360 Wow, 160 00:06:12,720 --> 00:06:14,839 So handsome. 161 00:06:20,759 --> 00:06:22,399 Greetings, Your Majesty. 162 00:06:29,279 --> 00:06:30,920 This is how the handsome male lead 163 00:06:30,920 --> 00:06:32,600 in the dog-blood drama comes out. 164 00:06:37,399 --> 00:06:39,360 He's so handsome that I can't extricate myself. 165 00:06:45,480 --> 00:06:46,199 Su Jinxia, 166 00:06:47,160 --> 00:06:48,240 kneel down when you see the new emperor, 167 00:06:49,199 --> 00:06:50,000 Old man, 168 00:06:50,800 --> 00:06:52,720 I'm the late emperor's empress. 169 00:06:53,000 --> 00:06:53,920 What's wrong with the new emperor? 170 00:06:54,120 --> 00:06:55,519 I'm still his stepmother? 171 00:06:58,560 --> 00:07:00,360 It's okay if you don't want to be buried 172 00:07:04,279 --> 00:07:05,079 Really? 173 00:07:11,800 --> 00:07:12,639 Really? 174 00:07:15,160 --> 00:07:15,600 But, 175 00:07:16,800 --> 00:07:17,879 are you going to marry me? 176 00:07:19,279 --> 00:07:20,000 Ah, 177 00:07:20,519 --> 00:07:22,199 Are you okay? 10420

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.