All language subtitles for LEGO.DREAMZzz.S01E05.Peak.Performanc.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-VARYG_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,500 --> 00:00:04,541 Whoa! Ha! Whoa! 2 00:00:12,166 --> 00:00:13,208 Nice job, Coop. 3 00:00:13,291 --> 00:00:15,750 Watch that left foot when you land, though. 4 00:00:15,833 --> 00:00:19,166 Hey! Stop hangin' on the hurdles! This ain't a jungle gym! 5 00:00:19,250 --> 00:00:20,666 How'd you do? 6 00:00:22,458 --> 00:00:23,583 I've done better. 7 00:00:24,500 --> 00:00:26,083 You snooze you lose. 8 00:00:34,041 --> 00:00:36,041 Way to go, Logan! 9 00:00:38,875 --> 00:00:41,625 Whoa, that was impressive. 10 00:00:41,708 --> 00:00:43,500 Bro. Didn't even stretch. 11 00:00:43,583 --> 00:00:46,083 We've still got one slot open on The Wolves. 12 00:00:46,166 --> 00:00:49,333 If you're interested in joining a winning team. 13 00:00:49,416 --> 00:00:50,791 Okay. You got this. 14 00:01:01,458 --> 00:01:02,833 Go, broseph! 15 00:01:02,916 --> 00:01:04,541 Soar like an eagle! 16 00:01:04,625 --> 00:01:05,791 Oh. 17 00:01:08,458 --> 00:01:10,583 That was less eagle and more penguin. 18 00:01:10,666 --> 00:01:14,291 Mateo, stop goofing off. Everyone is trying to practice here. 19 00:01:15,416 --> 00:01:17,208 My everything hurts. 20 00:01:17,291 --> 00:01:19,750 I mean, that was a little better. 21 00:01:19,833 --> 00:01:22,708 That was better? How could he have done any worse? 22 00:01:22,791 --> 00:01:25,791 Last time he got his shoelaces stuck in the starting blocks. 23 00:01:25,875 --> 00:01:28,291 Sure you don't wanna join my team? 24 00:01:28,375 --> 00:01:30,333 You know what? I'm a wolf now. 25 00:01:30,416 --> 00:01:31,416 Come on Dallas. 26 00:01:31,500 --> 00:01:33,708 Where are you going? We still have to practice. 27 00:01:33,791 --> 00:01:36,333 Why would a wolf practice with you? 28 00:01:36,416 --> 00:01:38,708 -Did he quit the team? 29 00:01:38,791 --> 00:01:43,333 Ugh, Logan is going to be a real treat when we go find the Sandman tonight. 30 00:01:57,041 --> 00:02:00,166 I can feel you being grumpy from all the way over here. 31 00:02:00,250 --> 00:02:01,833 -I'm not grumpy. -Uh-huh. 32 00:02:01,916 --> 00:02:04,791 -You've got your grumpy pillow. 33 00:02:04,875 --> 00:02:07,958 You always squeeze that thing half to death when you're upset. 34 00:02:09,333 --> 00:02:10,416 Whatever. 35 00:02:10,500 --> 00:02:12,750 If Logan hadn't decided to bail on the team, 36 00:02:12,833 --> 00:02:14,875 I'd be totally happy that he's better than me 37 00:02:14,958 --> 00:02:17,666 at every stinking event in that stupid contest. 38 00:02:18,541 --> 00:02:22,000 You want BunChu Bunny? He always makes me feel better. 39 00:02:22,083 --> 00:02:23,833 I said I'm fine. 40 00:02:23,916 --> 00:02:24,833 You better be. 41 00:02:24,916 --> 00:02:26,958 Tonight we go find the Sandman. 42 00:02:27,041 --> 00:02:29,583 Don't want you pouting all the way there. 43 00:02:38,500 --> 00:02:40,541 -Ah! -Relax. It's me. 44 00:02:40,625 --> 00:02:41,875 Where'd you get that outfit? 45 00:02:41,958 --> 00:02:44,083 I decided to pull out all the stops. 46 00:02:44,166 --> 00:02:46,333 Show this Dream World who I really am! 47 00:02:46,416 --> 00:02:48,083 You mean we can change our style? 48 00:02:49,250 --> 00:02:52,333 Whoa! Did you dreamcraft your own Dream World avatar? 49 00:02:52,416 --> 00:02:54,750 -Sure did! -How did you do it? What do I do? 50 00:02:54,833 --> 00:02:56,791 Instructions? Walk me through it. 51 00:02:56,875 --> 00:02:58,125 Just do it. 52 00:03:01,333 --> 00:03:02,375 Here we go! 53 00:03:06,375 --> 00:03:08,500 I can't just do it. 54 00:03:08,583 --> 00:03:09,875 Let me try. 55 00:03:13,541 --> 00:03:16,458 That's a great color on you. 56 00:03:16,541 --> 00:03:18,625 -Oh, you try it then. 57 00:03:18,708 --> 00:03:19,541 I don't know. 58 00:03:19,625 --> 00:03:22,208 I'm not sure I want to try in front of everybody. 59 00:03:22,291 --> 00:03:24,083 Come on. Don't overthink it. 60 00:03:24,166 --> 00:03:27,541 You know what? You're right. No time like the present. 61 00:03:51,791 --> 00:03:53,083 So, how do I look? 62 00:03:53,166 --> 00:03:55,250 Nice! Want me to add some glitter? 63 00:03:55,333 --> 00:03:57,916 Come on. I wanna do one. Let me borrow yours. 64 00:03:58,000 --> 00:03:59,958 Yeah, I wouldn't do that. 65 00:04:00,625 --> 00:04:02,416 Aw, Mr. Oz. 66 00:04:02,500 --> 00:04:03,708 That buzzkill. 67 00:04:04,708 --> 00:04:08,000 Using an hourglass when you didn't make it through the Dream Forge 68 00:04:08,083 --> 00:04:10,000 can lead to some heavy results. 69 00:04:10,083 --> 00:04:13,541 You're just as likely to turn yourself into a pretzel or something. 70 00:04:13,625 --> 00:04:16,500 Whatever. Costumes are just glorified PJ's anyway. 71 00:04:16,583 --> 00:04:19,041 And humans are just highfalutin apes. 72 00:04:19,125 --> 00:04:23,041 Ooh, you know what this outfit needs? A real live unicorn. 73 00:04:23,125 --> 00:04:25,208 Hey, hey, he-hey, slow your roll there, Isabel. 74 00:04:25,291 --> 00:04:27,208 You only got so much sand each night. 75 00:04:27,291 --> 00:04:30,583 You can't waste it fooling around. Especially not now. 76 00:04:30,666 --> 00:04:32,458 We have a very important mission. 77 00:04:32,541 --> 00:04:35,791 Welcome, Dream Chasers, to Pillows Peak. 78 00:04:35,875 --> 00:04:39,708 First dreamed by an exceptional young SwissDreamtrekker in 1871, 79 00:04:39,791 --> 00:04:43,333 Pillows Peak has since become a popular destination for dreamers, 80 00:04:43,416 --> 00:04:45,791 and home to many native dream creatures. 81 00:04:45,875 --> 00:04:47,791 Yeah, but most importantly, 82 00:04:47,875 --> 00:04:52,166 this beautiful mountain retreat is the last known location of the Sandman. 83 00:04:52,250 --> 00:04:55,291 If we want any chance of stopping the Nightmare King, 84 00:04:55,375 --> 00:04:57,916 we gotta get Lunia's hourglass fixed. 85 00:04:58,000 --> 00:05:00,291 And he's the only one who can do it. 86 00:05:00,375 --> 00:05:03,583 Huh. Doesn't look that bad to me. Maybe it still works. 87 00:05:03,666 --> 00:05:07,708 Mm. Ah-ah. Using this bad boy in its current state is way too dangerous. 88 00:05:07,791 --> 00:05:11,333 That's why I'm gonna tuck it away for safe-keeping here in my rucksack. 89 00:05:11,416 --> 00:05:13,208 Okay. Just gotta find a place. 90 00:05:13,291 --> 00:05:15,041 Uh, hm, oh, maybe this zipper. 91 00:05:15,125 --> 00:05:18,791 Lordy, old timer. Don't y'all think you overdid it a might on the packing? 92 00:05:18,875 --> 00:05:21,333 -Is that a beach umbrella? -Uh, hey, Mateo, 93 00:05:21,416 --> 00:05:24,583 -can I trust you to hold onto this for me? -Sure thing. 94 00:05:25,250 --> 00:05:27,375 Ooh. 95 00:05:27,458 --> 00:05:29,458 Alright, gang. Let's get trekking. 96 00:05:29,541 --> 00:05:30,875 Oh! 97 00:05:32,041 --> 00:05:34,458 Albert? Albert! Little help here. 98 00:05:43,500 --> 00:05:45,708 No pain, no gain! Pick it up, bro. 99 00:05:45,791 --> 00:05:48,541 Yeah, well, you're not carrying anything. 100 00:05:48,625 --> 00:05:50,583 -Here. Gimme that thing. -Hey, no. 101 00:05:51,166 --> 00:05:53,333 Last one up to the top buys breakfast. 102 00:05:53,416 --> 00:05:55,458 Guys, stop clowning around. 103 00:05:55,541 --> 00:05:57,208 This is a serious mission. 104 00:05:57,291 --> 00:05:59,916 We have to-- Whoa! Oof. 105 00:06:00,000 --> 00:06:02,000 - Ah. - You're on. 106 00:06:05,083 --> 00:06:06,666 So long, slowpoke. 107 00:06:08,375 --> 00:06:10,833 This would be a lot easier 108 00:06:10,916 --> 00:06:12,708 if I could just jump higher. 109 00:06:13,541 --> 00:06:14,875 Hey, wait a minute. 110 00:06:18,625 --> 00:06:22,208 Izzie wants her BunChu to be buntastic. 111 00:06:22,291 --> 00:06:23,291 Or something. 112 00:06:23,375 --> 00:06:25,708 I really gotta work on my catchphrases. 113 00:06:38,583 --> 00:06:42,333 You. Are. Everything. 114 00:06:43,500 --> 00:06:47,833 Is someone up there wasting dream sand? Sounds like someone's wasting dr-- 115 00:06:47,916 --> 00:06:50,000 Albert! Get over here and help me! 116 00:06:52,958 --> 00:06:55,000 Here's BunChu! 117 00:06:55,708 --> 00:06:57,416 Yo! 118 00:06:57,500 --> 00:06:58,458 That's cheating. 119 00:06:58,541 --> 00:07:01,208 Ha ha! You may be fast in the Waking World, 120 00:07:01,291 --> 00:07:04,041 but in my dreams, nobody beats BunChu. 121 00:07:04,125 --> 00:07:06,875 Come on, Bun-Bun. Show this turkey what you got. 122 00:07:06,958 --> 00:07:09,750 Ah! No! BunChu! Bad BunChu. 123 00:07:09,833 --> 00:07:12,208 - Go this way. This way! 124 00:07:18,666 --> 00:07:20,166 Hey, hey! Way to go, Coop! 125 00:07:20,250 --> 00:07:22,625 Let's see how fast this baby can go! 126 00:07:23,250 --> 00:07:25,125 That was totally sick, bro. 127 00:07:25,208 --> 00:07:27,041 Hey, wait. Wa-wa-wa-wait for me! 128 00:07:29,041 --> 00:07:32,083 See you at the top, Slow-gan. 129 00:07:32,166 --> 00:07:34,250 Aw, no way I'm losing to you too. 130 00:07:34,333 --> 00:07:36,958 I'm a wolf now. 131 00:07:44,416 --> 00:07:47,541 Hm. Let's see who wins once I level the playing field. 132 00:07:54,250 --> 00:07:55,666 Whoa! 133 00:07:55,750 --> 00:07:56,583 Ah! 134 00:08:03,750 --> 00:08:04,708 Oof. 135 00:08:06,750 --> 00:08:07,708 Avalanche! 136 00:08:10,625 --> 00:08:12,791 What the heck was that? 137 00:08:13,708 --> 00:08:15,666 Careful, you knuckleheads. 138 00:08:15,750 --> 00:08:18,541 If anything happens to this, you could end up like Snarl. 139 00:08:18,625 --> 00:08:20,416 What happened to Snarl? 140 00:08:20,500 --> 00:08:23,125 Let's just say it wasn't pretty. 141 00:08:23,208 --> 00:08:24,625 Whoa, whoa! 142 00:08:28,958 --> 00:08:30,833 Did you feel that? 143 00:08:30,916 --> 00:08:31,833 It's Lunia. 144 00:08:31,916 --> 00:08:33,083 That's impossible. 145 00:08:33,166 --> 00:08:35,875 Lunia's gone. You know that better than anyone. 146 00:08:35,958 --> 00:08:37,708 No, not her. 147 00:08:37,791 --> 00:08:40,166 -Her cursed hourglass. 148 00:08:40,250 --> 00:08:43,416 Last time I felt that was when she used it to imprison me. 149 00:08:43,500 --> 00:08:46,416 But I know where that reverberated from. 150 00:08:46,500 --> 00:08:47,625 Yes, 151 00:08:47,708 --> 00:08:50,166 it came from Pillow's Peak. 152 00:08:51,875 --> 00:08:53,541 The Sandman. 153 00:08:53,625 --> 00:08:58,541 They're trying to fix her hourglass and seal me in a cage once more. 154 00:08:58,625 --> 00:09:01,041 Why can't people just understand? 155 00:09:01,125 --> 00:09:03,291 You need a good nightmare. 156 00:09:04,208 --> 00:09:05,708 I promise you this, 157 00:09:05,791 --> 00:09:09,291 if I get imprisoned again, I'm dragging you with me. 158 00:09:09,375 --> 00:09:11,625 See to it that it doesn't happen. 159 00:09:15,000 --> 00:09:15,833 Whoa! 160 00:09:16,375 --> 00:09:19,500 Oh, and Hunter, can you please take this lot with you? 161 00:09:19,583 --> 00:09:22,625 -Before I drag them somewhere. 162 00:09:31,125 --> 00:09:32,333 -Wow. -Where's Logan? 163 00:09:32,416 --> 00:09:33,916 He shot up here like a rocket. 164 00:09:34,000 --> 00:09:37,041 -Check it out. Here he comes. 165 00:09:37,125 --> 00:09:39,708 You can stop running. You already won the stupid race. 166 00:09:39,791 --> 00:09:41,208 I'm not racing. 167 00:09:46,541 --> 00:09:49,416 - What the heck is that? 168 00:09:50,458 --> 00:09:53,708 - Hurry! This way! In here! 169 00:09:56,500 --> 00:09:59,500 - No, no, no, no. -Did you see the size of that thing? 170 00:09:59,583 --> 00:10:02,125 Bro, of course I saw it. It almost ate me. 171 00:10:03,750 --> 00:10:07,333 Not now, Z-Blob. Izzie, we gotta dreamcraft something to-- 172 00:10:07,416 --> 00:10:08,291 Izzie? 173 00:10:08,833 --> 00:10:11,958 You think she could still be out there with that... that thing? 174 00:10:13,041 --> 00:10:16,458 -Hold on, Izz. I'm coming. -What do you think you're doing? 175 00:10:16,541 --> 00:10:18,833 -Going to save my sister. -Are you nuts? 176 00:10:18,916 --> 00:10:21,791 There's a giant hairy mountain of fangs out there. 177 00:10:21,875 --> 00:10:23,416 This is like crazy dangerous. 178 00:10:23,500 --> 00:10:24,958 Only if he goes alone. 179 00:10:26,625 --> 00:10:28,458 Logan, y-you in? 180 00:10:28,541 --> 00:10:33,000 I guess. You guys are way out of your league without me. 181 00:10:35,250 --> 00:10:38,375 Get ready. We don't know what kind of unspeakable horrors 182 00:10:38,458 --> 00:10:42,958 we're gonna find when we step outside this cave. One, two, three. 183 00:10:46,500 --> 00:10:48,458 Ah. 184 00:10:48,541 --> 00:10:49,958 Comfortable back there? 185 00:10:50,041 --> 00:10:53,416 I'm a chimpanzee, old man. I climb trees, not mountains. 186 00:10:53,500 --> 00:10:56,041 Yeah, but what about the spirit of teamwork? 187 00:10:56,125 --> 00:11:00,333 Who else is gonna read the manual on the Mark Five Dreamy Screamy? You? 188 00:11:00,416 --> 00:11:02,833 And that just has to happen now? 189 00:11:05,666 --> 00:11:08,291 Sneak, Snivel, Susan, with me. 190 00:11:08,375 --> 00:11:11,208 The rest of you wait here in case they come down. 191 00:11:15,000 --> 00:11:16,291 Are you for real? 192 00:11:19,583 --> 00:11:20,666 Pretty fierce, huh? 193 00:11:20,750 --> 00:11:23,625 I took one look at this guy, you know what I said? 194 00:11:24,541 --> 00:11:26,083 -"Run"? -I said, 195 00:11:26,166 --> 00:11:28,333 "You need glitter." 196 00:11:30,458 --> 00:11:33,000 What? A yeti can't like glitter? 197 00:11:33,083 --> 00:11:36,541 Y'all need to learn how to color outside the lines a little. 198 00:11:38,291 --> 00:11:40,208 Wait, I think I get it. 199 00:11:56,291 --> 00:11:57,750 Color outside the lines. 200 00:11:59,291 --> 00:12:01,458 As in, don't follow the instructions. 201 00:12:02,000 --> 00:12:03,416 Did it work? 202 00:12:08,458 --> 00:12:09,625 Right on, Coop! 203 00:12:10,875 --> 00:12:12,083 More glitter. 204 00:12:12,166 --> 00:12:16,416 Guys! We didn't come here for makeovers. We're here to find the Sandman. 205 00:12:16,500 --> 00:12:20,333 - Good luck finding that guy. -Wait, you know where he is? 206 00:12:20,416 --> 00:12:21,875 Like I'd tell you. 207 00:12:21,958 --> 00:12:25,708 Please, Mister Yeti. I'll give you another makeover. 208 00:12:25,791 --> 00:12:27,458 Mister Yeti is my father. 209 00:12:27,541 --> 00:12:28,458 The name's Jim. 210 00:12:28,541 --> 00:12:32,000 And to be honest, I'm not crazy about your brushwork, missy. 211 00:12:32,083 --> 00:12:35,125 Besides, I can't just tell any wandering dreamer 212 00:12:35,208 --> 00:12:37,125 where the Sandman is. 213 00:12:37,208 --> 00:12:39,750 For all I know, you could be working for... 214 00:12:39,833 --> 00:12:41,791 ...the Night Hunter. 215 00:12:41,875 --> 00:12:45,416 -Please. We're not working for that chump. -No, you dum-dums. 216 00:12:45,500 --> 00:12:46,791 The Night Hunter! 217 00:12:51,291 --> 00:12:52,583 Okay, what's the plan? 218 00:12:54,708 --> 00:12:56,250 Oh, right. Run. 219 00:12:57,083 --> 00:13:00,000 That's our plan most of the time, isn't it? 220 00:13:01,000 --> 00:13:02,041 Ah! 221 00:13:02,125 --> 00:13:03,541 Hey, find your own cave. 222 00:13:03,625 --> 00:13:06,083 Don't worry, guys. I'll just dreamcraft... 223 00:13:06,166 --> 00:13:10,083 Oh! I used up all the sand I had to change into my new outfit. 224 00:13:10,166 --> 00:13:12,208 Ugh. Me too! 225 00:13:12,291 --> 00:13:15,000 Someone just had to turn it into a race. 226 00:13:15,083 --> 00:13:16,333 Hey, don't blame me. 227 00:13:16,416 --> 00:13:19,708 All I had to work with was Lunia's dumb broken hourglass. 228 00:13:19,791 --> 00:13:23,541 Wait, you used Lunia's hourglass? Is that what the shockwave was? 229 00:13:23,625 --> 00:13:25,250 Uh, no? 230 00:13:25,333 --> 00:13:27,958 Ugh, Logan. Now the Night Hunter is after us. 231 00:13:28,041 --> 00:13:29,583 Where is my backpack? 232 00:13:29,666 --> 00:13:33,875 Logan, where is Lunia's hourglass? Tell me you have the hourglass. 233 00:13:33,958 --> 00:13:36,458 Not my fault. You're the ones cheating at the race. 234 00:13:36,541 --> 00:13:38,875 You turkey. How could you be so dumb? 235 00:13:38,958 --> 00:13:40,500 Let's all take a beat. 236 00:13:41,458 --> 00:13:42,541 We need a plan. 237 00:13:43,333 --> 00:13:44,750 I think I have an idea. 238 00:13:44,833 --> 00:13:47,125 Then what are you waiting for? Go ahead. 239 00:13:47,208 --> 00:13:51,000 There's only one way down the mountain and the Night Hunter is on it. 240 00:13:51,083 --> 00:13:53,833 First, you have to tell us where the Sandman is. 241 00:13:53,916 --> 00:13:55,333 I can't. 242 00:13:55,416 --> 00:13:56,916 - What? -Why not? 243 00:13:57,000 --> 00:14:02,208 I can't tell you where he is, but-- but I can tell you where he was. 244 00:14:05,125 --> 00:14:06,750 This is his cave. 245 00:14:06,833 --> 00:14:09,583 Or it used to be. Long time ago. 246 00:14:10,541 --> 00:14:14,666 Look. All I know is when I got here, he was already gone. 247 00:14:15,666 --> 00:14:17,583 All he left behind was this. 248 00:14:18,291 --> 00:14:20,583 Nope. This sticks with me. 249 00:14:21,500 --> 00:14:22,916 I don't know you guys. 250 00:14:23,000 --> 00:14:26,083 So that's it? That's how we find the Sandman? With a seashell? 251 00:14:26,166 --> 00:14:27,166 How does it work? 252 00:14:27,250 --> 00:14:28,916 How about you first? 253 00:14:29,000 --> 00:14:31,791 What's your great idea on how to escape the Hunter? 254 00:14:31,875 --> 00:14:33,750 How's your singing voice? 255 00:14:40,375 --> 00:14:41,916 Hiding inside a cave? 256 00:14:42,000 --> 00:14:44,291 Ha! That's not very original. 257 00:14:44,375 --> 00:14:45,958 Ah-ha! 258 00:14:46,041 --> 00:14:50,416 There's no escape now, ya little dreamers. 259 00:14:52,416 --> 00:14:54,916 -Snowmen. 260 00:14:56,166 --> 00:14:58,000 I really hate kids. 261 00:14:58,083 --> 00:14:59,083 Now! 262 00:15:04,625 --> 00:15:07,791 - Whoo-hoo! - Alright! 263 00:15:07,875 --> 00:15:09,208 Uh, Jim? 264 00:15:09,291 --> 00:15:10,708 I think you overdid it. 265 00:15:10,791 --> 00:15:14,500 Don't get mad at me 'cause I have incredible range. 266 00:15:16,541 --> 00:15:17,791 Run! 267 00:15:24,791 --> 00:15:27,791 Way to bring down the house... mountain. 268 00:15:27,875 --> 00:15:29,125 Ah! 269 00:15:42,333 --> 00:15:45,708 After them. They have Lunia's hourglass. 270 00:15:47,458 --> 00:15:50,083 It's getting worse! Keep up! 271 00:15:50,791 --> 00:15:52,166 Uh! 272 00:15:53,166 --> 00:15:56,333 The Nightmare King will have his prize! 273 00:16:00,666 --> 00:16:02,375 You gotta be kidding me. 274 00:16:02,458 --> 00:16:05,125 Bro, you got this. Just keep your knees up. 275 00:16:08,291 --> 00:16:09,458 Yes! 276 00:16:11,208 --> 00:16:13,333 End of the line. 277 00:16:15,625 --> 00:16:18,458 The Nightmare King will be-- 278 00:16:24,833 --> 00:16:28,125 Ah, looks like someone's night is about to go downhill. 279 00:16:30,083 --> 00:16:31,625 Izzie, no! 280 00:16:38,500 --> 00:16:41,125 Nobody messes with my stylist. 281 00:16:41,208 --> 00:16:42,125 Jim! 282 00:16:43,208 --> 00:16:46,000 Wait, did you just yeet Lunia's hourglass? 283 00:16:48,833 --> 00:16:51,083 - Yes! 284 00:16:53,583 --> 00:16:57,333 - Oh! 285 00:16:59,708 --> 00:17:01,125 Izzie, stop. 286 00:17:02,166 --> 00:17:04,250 What's happening to you? 287 00:17:04,333 --> 00:17:06,333 I need you to take this and run. 288 00:17:06,416 --> 00:17:08,125 -No! -Don't argue. 289 00:17:08,208 --> 00:17:09,875 Just go. 290 00:17:11,375 --> 00:17:12,500 You gotta fight it. 291 00:17:12,583 --> 00:17:14,791 Stop arguing and just-- 292 00:17:16,625 --> 00:17:19,125 Izzie! Get out of there! 293 00:17:19,958 --> 00:17:21,541 No! Let go! 294 00:17:21,625 --> 00:17:24,458 I have to save him. We have to help Jim. 295 00:17:33,625 --> 00:17:35,958 I really think we took a wrong turn somewhere. 296 00:17:36,041 --> 00:17:38,583 - Run, Mr. Oz! - Was that...? 297 00:17:38,666 --> 00:17:40,041 Wha--! 298 00:17:42,000 --> 00:17:43,041 Oof. 299 00:17:44,125 --> 00:17:45,125 Wah! 300 00:18:00,083 --> 00:18:01,666 Ah, there you are. 301 00:18:05,916 --> 00:18:08,625 Did we just let them get away... again? 302 00:18:12,750 --> 00:18:13,791 Poor Jim. 303 00:18:13,875 --> 00:18:17,000 This is all we have to remember him by now. 304 00:18:18,208 --> 00:18:20,083 You hear the ocean or something? 305 00:18:20,833 --> 00:18:21,791 No. 306 00:18:22,791 --> 00:18:24,375 There's something in there. 307 00:18:30,750 --> 00:18:31,791 Whoa! 308 00:18:31,875 --> 00:18:33,000 What is it? 309 00:18:33,083 --> 00:18:35,583 Ooh, we get a space hologram? 310 00:18:35,666 --> 00:18:37,958 Oh, we doing Galaxy Squad now? 311 00:18:38,041 --> 00:18:42,375 Albert, where's my camera? Quick! It must be a constellation of some sort. 312 00:18:42,458 --> 00:18:43,875 A guide to the Sandman. 313 00:18:50,708 --> 00:18:52,708 Ha! Izzie, this is fantastic! 314 00:18:54,875 --> 00:18:56,916 What's gonna happen to Jim? 315 00:18:57,000 --> 00:18:58,625 I'm sorry, Izzie. 316 00:18:58,708 --> 00:19:02,416 The Night Hunter's shadow bolts corrupt any creature they strike 317 00:19:02,500 --> 00:19:04,500 and turn them into a Night Terror. 318 00:19:05,583 --> 00:19:07,875 I don't know any way to bring him back. 319 00:19:07,958 --> 00:19:10,208 Uh, Mr. Oz, 320 00:19:10,291 --> 00:19:12,625 Lunia's hourglass, uh, 321 00:19:12,708 --> 00:19:15,083 on the mountain I, uh, accidentally... 322 00:19:15,166 --> 00:19:17,291 We accidentally used it. 323 00:19:18,125 --> 00:19:19,125 You what?! 324 00:19:19,208 --> 00:19:22,583 I-- I told you not to use it. 325 00:19:22,666 --> 00:19:24,375 It's not safe. I-- 326 00:19:28,041 --> 00:19:29,708 Guys, look, 327 00:19:30,416 --> 00:19:34,416 I know I'm asking a lot of you, but I need you to realize 328 00:19:34,500 --> 00:19:36,291 what you're up against here. 329 00:19:36,375 --> 00:19:40,541 It's not always gonna be rainbow bridges and unicorns, okay? 330 00:19:40,625 --> 00:19:41,583 I-- 331 00:19:44,458 --> 00:19:48,500 The Nightmare King knows this hourglass helped trap him once before 332 00:19:48,583 --> 00:19:50,625 and it could do so again. 333 00:19:50,708 --> 00:19:54,083 So now it's up to us to figure out how 334 00:19:54,166 --> 00:19:55,708 before it's too late. 335 00:19:55,791 --> 00:19:57,916 We are Dream Chasers 336 00:19:58,000 --> 00:20:01,625 and we have to be at our peak performance to be victorious. 337 00:20:27,000 --> 00:20:29,375 -Hey Mateo, your blocks are wrong. -What? 338 00:20:29,458 --> 00:20:32,041 You're starting on the wrong foot. Come here. 339 00:20:32,125 --> 00:20:35,583 Power leg should start on this side. You're all switched around. 340 00:20:35,666 --> 00:20:39,083 -Which is fine but you're not gonna... -Hey, Izz. You okay? 341 00:20:39,166 --> 00:20:40,083 Yeah. 342 00:20:40,166 --> 00:20:41,000 I just... 343 00:20:41,958 --> 00:20:43,041 It's Jim. 344 00:20:48,833 --> 00:20:51,791 On your mark. Get set. Go! 345 00:20:51,875 --> 00:20:54,041 Soar like an eagle, broseph. 346 00:20:54,125 --> 00:20:57,208 I did it! I did-- 347 00:20:57,291 --> 00:20:59,791 - Or a penguin again. -Mateo! 348 00:20:59,875 --> 00:21:02,291 I told you to stop goofing off. 349 00:21:02,375 --> 00:21:04,500 People are trying to practice. 350 00:21:04,583 --> 00:21:06,916 I didn't go to school for this! 351 00:21:07,000 --> 00:21:08,791 Well, you did a little soaring. 352 00:21:08,875 --> 00:21:10,083 We'll get you there, bro. 353 00:21:10,166 --> 00:21:12,250 Looking better brosephus! 354 00:21:13,666 --> 00:21:16,375 -Didn't think you had that in you. -Yeah, well, 355 00:21:16,458 --> 00:21:18,583 you can't judge a book by its cover. 356 00:21:20,708 --> 00:21:21,583 Come on, guys. 357 00:21:21,666 --> 00:21:22,916 Let's go again. 25519

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.