All language subtitles for LEGO.DREAMZzz.S01E01.Awakening.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-VARYG_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,666 --> 00:00:19,916 - Come on! - Got you now! 2 00:00:30,541 --> 00:00:32,916 He's using the hourglass. 3 00:00:39,458 --> 00:00:40,500 Whoa! 4 00:00:45,250 --> 00:00:47,125 Back, Grimspawn. 5 00:00:47,208 --> 00:00:49,375 You have no place in the Dream World. 6 00:00:49,458 --> 00:00:51,625 Um, yeah we do. 7 00:00:51,708 --> 00:00:53,833 These dreamers and their imaginations 8 00:00:53,958 --> 00:00:56,291 belong to the Nightmare King now. 9 00:01:04,541 --> 00:01:07,416 That's the worst Dreamcrafting I've ever seen. 10 00:01:08,625 --> 00:01:12,041 There are still dreamers out there who have the creativity. 11 00:01:12,750 --> 00:01:14,833 I can feel it. 12 00:01:14,916 --> 00:01:17,583 And their creativity will power nightmares, 13 00:01:17,666 --> 00:01:19,583 not your silly hourglasses. 14 00:01:19,666 --> 00:01:22,250 You'll never conquer the Dream World. 15 00:01:22,333 --> 00:01:24,166 Ooh, Cherry! 16 00:01:24,250 --> 00:01:26,416 I'm so scared. 17 00:01:26,500 --> 00:01:30,125 -Ha! Who's gonna stop us? You? 18 00:01:32,708 --> 00:01:34,833 Hand over Lunia's hourglass. 19 00:01:34,916 --> 00:01:36,875 There's nowhere to run. 20 00:01:36,958 --> 00:01:39,750 Who said anything about running? 21 00:01:44,791 --> 00:01:46,083 You let him get away! 22 00:01:46,166 --> 00:01:47,500 -You let him get away. -You did. 23 00:01:47,583 --> 00:01:49,208 -Every single time. -No. You did. 24 00:01:49,291 --> 00:01:52,833 Wherever that hourglass is, we must find it. 25 00:01:52,916 --> 00:01:55,041 This dream realm will fall. 26 00:01:55,125 --> 00:01:56,708 Same as the others. 27 00:01:56,791 --> 00:01:59,750 The Nightmare King will rule! 28 00:03:24,416 --> 00:03:25,416 Oh! 29 00:03:31,250 --> 00:03:33,833 Come back inside and we'll eat some pickles. 30 00:03:33,916 --> 00:03:35,750 - Izzie. 31 00:03:35,833 --> 00:03:39,375 -I just had the weirdest dream. 32 00:03:39,458 --> 00:03:41,375 How... how weird? 33 00:04:02,125 --> 00:04:04,000 Is Cooper still ignoring you? 34 00:04:04,083 --> 00:04:06,458 No. He's just not talking to me. 35 00:04:11,958 --> 00:04:14,291 -Huh? 36 00:04:16,458 --> 00:04:17,916 K-Pop? 37 00:04:18,000 --> 00:04:20,750 Izzie! Stop messing with my phone. 38 00:04:20,833 --> 00:04:22,541 Got ya out of bed, didn't it? 39 00:04:26,416 --> 00:04:28,666 Dad, where's my sign-up sheet? 40 00:04:31,458 --> 00:04:32,458 Huh? 41 00:04:32,541 --> 00:04:33,625 Mateo, where's yours? 42 00:04:33,708 --> 00:04:37,000 Yeah, I don't understand the appeal of having things thrown at you. 43 00:04:37,083 --> 00:04:39,166 That's not a sport, it's torture. 44 00:04:39,250 --> 00:04:42,125 Sheep Week is more than just dodgeball. 45 00:04:42,208 --> 00:04:44,750 Oh, right. There's tug of war, 46 00:04:44,833 --> 00:04:46,583 capture the flag, the-- 47 00:04:46,666 --> 00:04:49,666 -Sudden Death Tetherball! 48 00:04:49,750 --> 00:04:52,666 -Why don't you sign up with Cooper? 49 00:04:53,250 --> 00:04:54,625 Right. Uh... 50 00:04:54,708 --> 00:04:56,541 You gotta think outside the box. 51 00:04:56,625 --> 00:04:58,625 This could be a chance to make new friends. 52 00:04:58,708 --> 00:04:59,875 Real friends. 53 00:05:05,208 --> 00:05:06,250 Yo! 54 00:05:06,333 --> 00:05:08,375 Homework. 55 00:05:08,458 --> 00:05:11,625 Mateo, what did I say about drawing your characters? 56 00:05:11,708 --> 00:05:13,916 You said, "No drawing on my tablet 57 00:05:14,000 --> 00:05:16,041 -until homework is done." -Not what I had in mind. 58 00:05:16,125 --> 00:05:18,208 Gotta think outside the box, Dad. 59 00:05:30,500 --> 00:05:33,791 Hey, Izz, do you remember your dream last night? 60 00:05:33,875 --> 00:05:37,208 I do remember waking up and wanting pickles. 61 00:05:37,291 --> 00:05:39,250 Mm, pickles. 62 00:05:39,333 --> 00:05:41,625 Bacon breakfast burrito. 63 00:05:53,333 --> 00:05:55,916 Buenos dias, Izzie. 64 00:05:56,000 --> 00:05:57,583 Hola, Mrs. Castillo. 65 00:05:57,666 --> 00:06:00,208 May I have a mahi-mahi breakfast burrito? 66 00:06:00,291 --> 00:06:03,291 Oh, and a cobra-style with extra pickles, por favor. 67 00:06:03,375 --> 00:06:04,833 And you, mijo? 68 00:06:04,916 --> 00:06:06,541 Can I get a kimchi breakfast burrito? 69 00:06:06,916 --> 00:06:09,291 No, wait, I love the huevos rancheros. 70 00:06:09,375 --> 00:06:12,208 -But isn't that just an open burrito? -Don't overthink it. 71 00:06:12,541 --> 00:06:15,666 Sometimes the key is to look at things upside down. 72 00:06:18,166 --> 00:06:19,375 Yo, Mrs. C. 73 00:06:19,458 --> 00:06:21,375 These are the freshest eggs possible. 74 00:06:21,458 --> 00:06:23,750 -Hm. How fresh? - Ah! 75 00:06:23,833 --> 00:06:25,833 Number 37, please. 76 00:06:36,166 --> 00:06:37,541 Aw, look. 77 00:06:37,625 --> 00:06:40,916 Matty has an imaginary friend on his Sheep Week team. 78 00:06:42,125 --> 00:06:44,541 Good luck finding yourself real teammates. 79 00:06:44,625 --> 00:06:47,208 You should call yourself "The Nobodies". 80 00:06:47,291 --> 00:06:49,458 Right, Coop? 81 00:06:49,541 --> 00:06:51,208 Of course. 82 00:06:51,291 --> 00:06:52,500 It's not a sign-up. 83 00:06:52,583 --> 00:06:54,458 It's just more Z-Blob comics. 84 00:06:54,541 --> 00:06:57,083 You wanted this kid to come to Coney Island with us? 85 00:06:57,166 --> 00:07:00,375 I did, but all he wants to do is draw comics in his bedroom. 86 00:07:00,458 --> 00:07:02,208 At least I can create something 87 00:07:02,291 --> 00:07:04,500 and not just follow a jerk like Logan. 88 00:07:04,583 --> 00:07:07,541 -You finish that comic yet? -I'm very, very close. 89 00:07:07,625 --> 00:07:09,583 I have good ideas about the fight scenes. 90 00:07:09,666 --> 00:07:11,666 Hey, what's going on out here? 91 00:07:12,166 --> 00:07:14,875 Aren't you supposed to be in class? 92 00:07:14,958 --> 00:07:16,125 We're fine, Mr. Oz. 93 00:07:16,208 --> 00:07:18,541 We were just discussing Sheep Week teams. 94 00:07:18,625 --> 00:07:22,375 Hm, curious. I didn't take you for much of an athlete, Mateo. 95 00:07:22,458 --> 00:07:25,041 Sick burn, Mr. Oswald. 96 00:07:26,541 --> 00:07:27,500 No? Okay. 97 00:07:27,583 --> 00:07:29,750 I wasn't burning anyone. Now get-- go on. 98 00:07:29,833 --> 00:07:31,666 Expand your minds before it's too late. 99 00:07:31,750 --> 00:07:32,958 Let's go. Get going. 100 00:07:47,500 --> 00:07:48,791 Cut it out. 101 00:07:48,875 --> 00:07:50,541 You need to get out more. 102 00:07:50,625 --> 00:07:53,250 Says the girl who's watching anime by herself. 103 00:07:53,333 --> 00:07:55,416 Because Nova said it was awesome. 104 00:07:55,500 --> 00:07:58,041 Dad was right when he said you're gonna lose your friends 105 00:07:58,125 --> 00:07:59,958 and die alone and sad in a cave 106 00:08:00,041 --> 00:08:03,791 -if you don't try new things sometimes. -Dad did not say that. 107 00:08:03,875 --> 00:08:05,583 Well, he should've. 108 00:08:55,791 --> 00:08:57,125 Whoa. 109 00:08:57,208 --> 00:08:59,166 -You can say that again. 110 00:08:59,250 --> 00:09:00,750 What are you doing in my dream? 111 00:09:00,833 --> 00:09:02,041 Your dream? 112 00:09:02,125 --> 00:09:03,666 This is clearly my dream. 113 00:09:04,583 --> 00:09:05,583 Isn't it? 114 00:09:05,666 --> 00:09:07,375 I feel like I've had a dream there. 115 00:09:07,791 --> 00:09:09,291 And there. 116 00:09:11,166 --> 00:09:12,291 -What? 117 00:09:12,375 --> 00:09:13,583 Uh, 118 00:09:13,666 --> 00:09:15,708 either Dad packed me a live squirrel for lunch 119 00:09:15,791 --> 00:09:17,166 or there's something in there. 120 00:09:17,250 --> 00:09:18,541 Well, of course there is. 121 00:09:18,625 --> 00:09:19,958 It's a backpack, silly. 122 00:09:22,625 --> 00:09:25,583 OMG, we are totally sharing your dream. 123 00:09:26,250 --> 00:09:27,416 Z-Blob? 124 00:09:27,500 --> 00:09:30,708 This is so cool. 125 00:09:30,791 --> 00:09:34,291 Oh, my god. I just want to squeeze him. 126 00:09:34,750 --> 00:09:37,083 Wait, why don't I have a backpack? 127 00:09:37,166 --> 00:09:39,083 Mine would have rad things in it like-- 128 00:09:39,166 --> 00:09:40,666 Izz, why is this happening? 129 00:09:40,750 --> 00:09:43,375 How's it possible that we're sharing a dream like this? 130 00:09:43,458 --> 00:09:44,875 I don't know, ask him. 131 00:09:44,958 --> 00:09:45,958 I can't. 132 00:09:46,041 --> 00:09:48,000 Dude, yes, you can. 133 00:09:48,083 --> 00:09:51,500 Look what you did. You literally made a new friend. 134 00:09:51,583 --> 00:09:52,750 No. I mean, 135 00:09:52,833 --> 00:09:54,750 in my comics he doesn't talk. 136 00:09:54,833 --> 00:09:56,416 I never drew him a mouth. 137 00:09:56,500 --> 00:09:58,583 That seems like a missed opportunity. 138 00:10:06,333 --> 00:10:07,583 No way. 139 00:10:07,666 --> 00:10:09,250 That is awesome. 140 00:10:09,500 --> 00:10:12,375 You think they go to those dream island things? But which-- 141 00:10:13,666 --> 00:10:15,750 Oh, okay, you're gone. Cool. 142 00:10:15,833 --> 00:10:17,625 Okay. It's just a door. 143 00:10:17,708 --> 00:10:19,125 In a dream. 144 00:10:19,208 --> 00:10:21,375 A big swirly thing that could lead to anything. 145 00:10:21,458 --> 00:10:22,416 Anything at all. 146 00:10:34,666 --> 00:10:37,083 No, Izz, I'm not gonna die alone in a cave. 147 00:10:44,291 --> 00:10:45,500 Huh? Ah! 148 00:10:46,916 --> 00:10:48,750 Ow. 149 00:10:57,166 --> 00:10:59,916 Wow. I've never had a dream like this. 150 00:11:00,000 --> 00:11:01,958 Isn't it amazing? 151 00:11:02,041 --> 00:11:03,583 I'm still assessing that. 152 00:11:03,666 --> 00:11:05,416 So if this is a dream, 153 00:11:05,500 --> 00:11:07,875 and I know it's a dream... 154 00:11:08,000 --> 00:11:09,958 Do you think I can fly? 155 00:11:10,041 --> 00:11:11,208 Nope. 156 00:11:11,333 --> 00:11:12,291 Ah... 157 00:11:12,375 --> 00:11:14,958 -Oh, why, thank you. 158 00:11:20,291 --> 00:11:21,875 Maybe we can't fly,... 159 00:11:23,958 --> 00:11:26,708 ...but I've never felt this athletic before. 160 00:11:32,333 --> 00:11:34,541 Oh, too bad Mr. Oz can't see. 161 00:11:35,916 --> 00:11:37,333 Izz, what are you doing? 162 00:11:39,666 --> 00:11:41,125 It's a dream. 163 00:11:41,208 --> 00:11:43,375 I can be whatever I want to be. 164 00:11:43,458 --> 00:11:44,916 It tastes like... 165 00:11:45,000 --> 00:11:46,666 cotton candy. 166 00:11:47,916 --> 00:11:49,083 Wow. 167 00:11:52,250 --> 00:11:54,916 Are you seriously drawing right now? 168 00:11:55,000 --> 00:11:56,958 Live in the moment, bro. 169 00:11:57,041 --> 00:11:58,666 I'm drawing the moment. 170 00:11:58,750 --> 00:12:00,083 Whatever. 171 00:12:03,833 --> 00:12:05,083 -What is... 172 00:12:07,458 --> 00:12:09,625 Okay, yeah. I think it's time to go. 173 00:12:09,708 --> 00:12:11,833 -Uh, Izzie? -What? Why? 174 00:12:11,916 --> 00:12:13,250 Look how majestic. 175 00:12:17,833 --> 00:12:20,166 Uh, they're majestically headed this way. 176 00:12:22,958 --> 00:12:24,291 Wait, we need that. 177 00:12:25,541 --> 00:12:26,875 Hey, Mateo. 178 00:12:26,958 --> 00:12:28,125 Mateo! 179 00:12:40,250 --> 00:12:41,541 Izzie, run! 180 00:12:47,666 --> 00:12:49,000 Get 'em. Come on! 181 00:12:50,250 --> 00:12:51,958 Oh, over there. Over there. 182 00:12:56,000 --> 00:12:58,625 I'm gonna get ya. 183 00:13:01,875 --> 00:13:02,875 What happened? 184 00:13:02,958 --> 00:13:05,708 I think they're turning this into a nightmare. 185 00:13:05,791 --> 00:13:06,833 Wait! Buddy! 186 00:13:16,083 --> 00:13:18,083 Um, nice monster? 187 00:13:21,833 --> 00:13:24,000 No, bad monster. Bad. 188 00:13:25,583 --> 00:13:26,750 Ah, watch out! 189 00:13:29,458 --> 00:13:30,458 Ah! 190 00:13:30,541 --> 00:13:31,750 - Run! 191 00:13:33,666 --> 00:13:35,333 What did you just do? 192 00:13:35,416 --> 00:13:36,625 I-- I don't know. 193 00:13:36,708 --> 00:13:38,833 -But it was awesome. 194 00:13:40,250 --> 00:13:41,208 Can you do it again? 195 00:13:41,541 --> 00:13:42,458 I don't know how. 196 00:13:45,541 --> 00:13:47,333 I don't think I like this dream anymore. 197 00:13:47,416 --> 00:13:49,208 How do we wake up? 198 00:13:53,666 --> 00:13:55,500 -Is that my phone? 199 00:14:02,041 --> 00:14:03,375 -Knock it off. -You let him go. 200 00:14:03,458 --> 00:14:05,291 -You do this every time. -Oh, me? 201 00:14:05,375 --> 00:14:07,333 -You guys always... -It's all your fault. 202 00:14:17,625 --> 00:14:19,625 His Darkness won't be pleased. 203 00:14:19,708 --> 00:14:21,708 You let a couple get away on us. 204 00:14:23,416 --> 00:14:26,083 Oh, I think they'll be coming back. 205 00:14:33,000 --> 00:14:34,875 I take it all back. I love K-Pop. 206 00:14:37,125 --> 00:14:39,166 -Best dream ever! -Worst dream ever! 207 00:14:39,250 --> 00:14:40,791 -What? -Oh, come on. 208 00:14:40,875 --> 00:14:43,458 How cool was it that we got to share a dream? 209 00:14:43,541 --> 00:14:45,500 How many people can say that? 210 00:14:45,583 --> 00:14:47,333 Yeah, it was pretty sweet. 211 00:14:47,416 --> 00:14:49,125 -Bathroom dibs. 212 00:14:49,208 --> 00:14:51,166 Alright. Okay, everybody. 213 00:14:51,250 --> 00:14:52,500 - Logan. -Whassup? 214 00:14:53,750 --> 00:14:55,791 - Keith. -Here. 215 00:14:55,875 --> 00:14:56,833 Cooper. 216 00:14:57,500 --> 00:14:58,916 Cooper? 217 00:14:59,000 --> 00:15:00,625 Okay, absent it is. 218 00:15:01,708 --> 00:15:03,333 -Nate. -Here. 219 00:15:03,416 --> 00:15:05,166 -Tommy. - Here. 220 00:15:05,291 --> 00:15:06,833 - Shelly. - Here. 221 00:15:12,416 --> 00:15:13,291 Mateo. 222 00:15:13,375 --> 00:15:15,125 -Um... 223 00:15:22,000 --> 00:15:23,041 No way. 224 00:15:23,125 --> 00:15:24,750 - Mateo. -I mean, yeah. 225 00:15:26,541 --> 00:15:28,041 Yes, here. 226 00:15:28,125 --> 00:15:29,708 Everything alright over there? 227 00:15:29,791 --> 00:15:32,375 Oh, yeah, that's just my stomach. 228 00:15:32,458 --> 00:15:34,958 Not up to the kimchi burritos, bro? 229 00:15:36,041 --> 00:15:38,333 Mr. Oz, can I have the bathroom pass? 230 00:15:38,708 --> 00:15:40,958 -Yeah, of course. 231 00:15:41,041 --> 00:15:44,708 This burrito was so good. It was so cheesy-- Ah! 232 00:15:47,583 --> 00:15:49,291 How many times do I have to tell you 233 00:15:49,375 --> 00:15:51,041 I'm not reading Lord of the Rings. 234 00:15:51,125 --> 00:15:52,708 What? No, not that. 235 00:15:52,791 --> 00:15:54,916 But again, you're really missing out. 236 00:15:55,666 --> 00:15:57,083 The dream! 237 00:15:57,166 --> 00:15:58,500 What if it was real? 238 00:15:58,583 --> 00:16:00,416 What if we made it come true? 239 00:16:00,500 --> 00:16:02,916 Okay, look, that was crazy. I'll give you that. 240 00:16:03,000 --> 00:16:05,291 But it was a dream, broseph. 241 00:16:05,375 --> 00:16:07,625 -But what if it wasn't? -But what if it was? 242 00:16:07,708 --> 00:16:10,083 See? We could do this all day. What are you getting at? 243 00:16:10,166 --> 00:16:12,916 You have to promise you won't tell anyone what I'm gonna show you. 244 00:16:13,000 --> 00:16:15,166 I'm supposed to be in P.E. right now. 245 00:16:15,250 --> 00:16:18,041 -I don't have time for this. -Just promise. 246 00:16:18,125 --> 00:16:20,500 Oh, okay. Okay. Sheesh. 247 00:16:28,250 --> 00:16:29,333 'Sup? 248 00:16:32,125 --> 00:16:34,291 Shut the front door. 249 00:16:34,375 --> 00:16:36,583 I just want to cuddle him so hard. 250 00:16:36,666 --> 00:16:38,291 Look at this guy. 251 00:16:38,375 --> 00:16:40,166 We can't let anybody see him. 252 00:16:40,250 --> 00:16:41,916 Especially not a teacher. 253 00:16:42,000 --> 00:16:43,583 Yeah, we don't want him taken to some 254 00:16:43,666 --> 00:16:46,208 secret evil government lab for tests. 255 00:16:46,291 --> 00:16:47,375 No sirree. 256 00:16:49,541 --> 00:16:53,250 But how is this even possible? I mean, seriously, how? 257 00:16:54,958 --> 00:16:57,416 I don't know. But it means anything is possible, right? 258 00:16:57,500 --> 00:16:58,541 The doors. 259 00:16:58,625 --> 00:17:00,791 The islands. That thing I did with my pencil. 260 00:17:00,875 --> 00:17:02,083 All of it. 261 00:17:02,166 --> 00:17:06,583 I feel like Z-Blob is trying to tell me, but I can't quite understand. 262 00:17:06,666 --> 00:17:08,708 I really should have drawn him a mouth. 263 00:17:09,208 --> 00:17:11,208 Oh! I think he's trying to tell you he's hungry. 264 00:17:12,375 --> 00:17:14,500 What does a Z-Blob eat? 265 00:17:14,583 --> 00:17:17,125 He eats purple moon rocks from Planet Narbula. 266 00:17:17,208 --> 00:17:19,750 -Without a mouth? - What do I know? 267 00:17:20,375 --> 00:17:21,333 Let's see. 268 00:17:29,208 --> 00:17:30,541 Maybe he's vegetarian. 269 00:17:33,166 --> 00:17:34,750 Everything cool over there? 270 00:17:34,833 --> 00:17:36,875 Dang girl, you really get around. 271 00:17:41,333 --> 00:17:43,375 Izz, if Z-Blob is real, 272 00:17:43,458 --> 00:17:45,916 do you think the other stuff in our dream could be real too? 273 00:17:46,000 --> 00:17:47,333 I hope so. 274 00:17:47,416 --> 00:17:48,916 I love fairies. 275 00:17:49,000 --> 00:17:52,000 No. No, I saw Cooper in the belly of that monster. 276 00:17:52,083 --> 00:17:53,666 And then he wasn't in class today. 277 00:17:53,750 --> 00:17:55,875 Wait, you mean, like he's really stuck 278 00:17:55,958 --> 00:17:58,875 in the belly of some giant walking cage beast? 279 00:17:58,958 --> 00:18:00,291 Is that so hard to believe? 280 00:18:01,125 --> 00:18:02,833 I mean, yes, but... 281 00:18:02,916 --> 00:18:05,166 Mateo, feeling any better? 282 00:18:05,250 --> 00:18:07,916 Uh, yeah. Yes, just hunger pains. 283 00:18:08,000 --> 00:18:09,916 You know, growing boy. 284 00:18:10,000 --> 00:18:11,416 Thank you for your concern. 285 00:18:11,500 --> 00:18:12,416 That's good. 286 00:18:12,500 --> 00:18:15,583 But it dawned on me when you ran out of class that 287 00:18:15,666 --> 00:18:18,541 you might be trying to keep something from me. 288 00:18:18,666 --> 00:18:19,958 What?! No, I mean... 289 00:18:20,041 --> 00:18:21,458 Homework, Mateo. 290 00:18:21,541 --> 00:18:24,125 You ran out without turning in your homework. 291 00:18:26,750 --> 00:18:27,875 And now I see why. 292 00:18:29,583 --> 00:18:32,750 Oh, did you sneeze in your backpack again, silly? 293 00:18:34,000 --> 00:18:36,083 Not a lot of answers here. 294 00:18:36,166 --> 00:18:38,958 You have so much potential, Mateo. 295 00:18:39,041 --> 00:18:41,000 But, you're gonna need to come see me 296 00:18:41,083 --> 00:18:42,458 after class this afternoon. 297 00:18:43,666 --> 00:18:45,500 Sorry, Mr. Oz. Gotta go. 298 00:18:47,458 --> 00:18:48,458 Cool beard. 299 00:18:48,541 --> 00:18:51,916 Hey, don't forget about our little rendezvous after school. 300 00:18:54,041 --> 00:18:55,125 Bon appétit. 301 00:18:57,791 --> 00:19:00,041 Oh, well, sorry. Sorry I'm late. 302 00:19:00,125 --> 00:19:01,166 Okay. 303 00:19:01,291 --> 00:19:02,625 Now, 304 00:19:02,708 --> 00:19:05,083 let's get to the bottom of what's going on with you. 305 00:19:06,750 --> 00:19:07,666 So, Mateo, 306 00:19:07,750 --> 00:19:10,041 what kind of big dreams do you have? 307 00:19:10,125 --> 00:19:11,250 Oh, me? 308 00:19:11,333 --> 00:19:13,666 I don't want to bore you with my dreams. 309 00:19:13,750 --> 00:19:15,125 Ha! Something tells me 310 00:19:15,208 --> 00:19:17,750 your dreams are anything but boring. 311 00:19:17,833 --> 00:19:20,625 You know, I used to have big dreams myself. 312 00:19:21,791 --> 00:19:23,208 To be a science teacher? 313 00:19:24,416 --> 00:19:27,750 People can be more than meets the eye, smart aleck. 314 00:19:27,833 --> 00:19:30,041 You seem to have quite the imagination. 315 00:19:30,125 --> 00:19:32,791 Oh, that's nothing. 316 00:19:32,875 --> 00:19:36,833 Mateo, imagination is a powerful thing. 317 00:19:36,916 --> 00:19:39,291 Now, don't take my word for it. 318 00:19:39,375 --> 00:19:40,958 Oh? 319 00:19:47,083 --> 00:19:49,666 Ah-choo! Yep, there's that sneeze again. 320 00:19:49,750 --> 00:19:50,875 O-kay, gotta-- 321 00:19:50,958 --> 00:19:54,833 I just remembered I gotta go walk my sister home. 322 00:19:54,958 --> 00:19:56,000 Yeah, of course. 323 00:19:56,083 --> 00:19:58,041 But before you go, I have a favor to ask. 324 00:19:58,125 --> 00:20:00,083 I need you to run some homework assignments 325 00:20:00,166 --> 00:20:01,500 over to your pal, Cooper. 326 00:20:01,958 --> 00:20:02,958 He's home sick today. 327 00:20:03,041 --> 00:20:04,791 Sounds like he might miss a few days. 328 00:20:05,750 --> 00:20:07,833 Look, if you ever need to talk, 329 00:20:07,916 --> 00:20:09,750 I'm... I'm always here to help. 330 00:20:11,541 --> 00:20:13,666 I'm not the one who needs help, Mr. Oswald. 331 00:20:21,291 --> 00:20:23,458 I just-- I feel so helpless. 332 00:20:23,541 --> 00:20:25,916 He's never been sick like this before. 333 00:20:26,000 --> 00:20:27,833 Just keep an eye on him. 334 00:20:31,166 --> 00:20:32,333 Let me know if anything changes, 335 00:20:32,416 --> 00:20:33,958 and I'm gonna be by after my shift. 336 00:20:45,125 --> 00:20:46,708 He doesn't look so good. 337 00:20:46,791 --> 00:20:48,750 Maybe we should get him some soup or something. 338 00:20:48,833 --> 00:20:51,083 -I got the best recipe-- -What are you doing here? 339 00:20:51,166 --> 00:20:53,458 Uh, he needs more than soup. 340 00:20:53,541 --> 00:20:56,166 Uh, you give someone soup when they're sick. 341 00:20:56,250 --> 00:20:57,208 It's what friends do. 342 00:20:57,291 --> 00:20:59,125 You have no idea what he needs. 343 00:20:59,208 --> 00:21:02,625 He was my friend, too, until you came along and jerkified him. 344 00:21:02,708 --> 00:21:06,125 -That's not even a word. -Guys! Look at his color. 345 00:21:07,875 --> 00:21:09,458 It's like he's fading. 346 00:21:10,291 --> 00:21:11,708 What's wrong with him? 347 00:21:13,250 --> 00:21:15,250 Izz, we gotta go back. 348 00:21:16,458 --> 00:21:17,791 We gotta save Cooper. 23634

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.