All language subtitles for Krypto the Superdog - S01 E38-E39 - Puppy Problems and Switching Sides (720p - Web-DL)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,305 --> 00:00:06,883 ♪ Krypto ♪ 2 00:00:06,907 --> 00:00:08,719 ♪ Krypto the Superdog ♪ 3 00:00:08,743 --> 00:00:12,589 ♪ Krypto ♪ ♪ it's Superdog time ♪ 4 00:00:12,613 --> 00:00:15,981 ♪ he's a super-dog ♪ 5 00:00:16,649 --> 00:00:19,930 ♪ he's a superhero ♪ 6 00:00:19,954 --> 00:00:22,966 ♪ he came to earth from outer space ♪ 7 00:00:22,990 --> 00:00:25,602 ♪ and his name is Krypto ♪ 8 00:00:25,626 --> 00:00:28,271 ♪ he's super strong he's super brave ♪ 9 00:00:28,295 --> 00:00:32,175 ♪ he's Krypto ♪ ♪ Krypto the Superdog ♪ 10 00:00:32,199 --> 00:00:35,312 ♪ Krypto ♪ ♪ ruff-ruff and away ♪ 11 00:00:35,336 --> 00:00:38,648 ♪ Krypto ♪ ♪ Krypto the Superdog ♪ 12 00:00:38,672 --> 00:00:41,518 ♪ Krypto ♪ ♪ ruff-ruff and away ♪ 13 00:00:41,542 --> 00:00:44,221 ♪ he's super smart in every way ♪ 14 00:00:44,245 --> 00:00:48,158 ♪ he's Krypto ♪ ♪ Krypto the Superdog ♪ 15 00:00:48,182 --> 00:00:51,361 ♪ Krypto ♪ ♪ ruff-ruff and away ♪ 16 00:00:51,385 --> 00:00:54,398 ♪ Krypto ♪ ♪ Krypto the Superdog ♪ 17 00:00:54,422 --> 00:00:57,667 ♪ see that Superdog flying through the air ♪ 18 00:00:57,691 --> 00:01:00,937 ♪ he's got super powers ♪ ♪ bad guys beware ♪ 19 00:01:00,961 --> 00:01:04,530 ♪ Krypto ♪ ♪ Krypto the Superdog ♪♪ 20 00:01:09,335 --> 00:01:13,984 (male narrator) Krypto the Superdog in "puppy problems." 21 00:01:14,008 --> 00:01:15,986 Written by Ken koonce and Michael merton. 22 00:01:16,010 --> 00:01:18,277 Directed by Scott jeralds. 23 00:01:19,012 --> 00:01:21,013 [Snoring] 24 00:01:22,315 --> 00:01:23,315 Hmm? 25 00:01:24,818 --> 00:01:27,453 The dog-star on patrol. They're signaling me. 26 00:01:29,656 --> 00:01:31,902 Ruff-ruff and away! 27 00:01:31,926 --> 00:01:33,158 Swoosh. 28 00:01:39,799 --> 00:01:41,745 I came as fast as I could. 29 00:01:41,769 --> 00:01:43,180 What's the mission? 30 00:01:43,204 --> 00:01:46,371 Some students on a field trip are stranded on an asteroid. 31 00:01:48,775 --> 00:01:50,787 'And it's heading straight for the sun.' 32 00:01:50,811 --> 00:01:52,656 sacre bleu cheese! 33 00:01:52,680 --> 00:01:55,826 We're got to save those kids before they're extra crispy. 34 00:01:55,850 --> 00:01:57,761 Well, how did they get stranded? 35 00:01:57,785 --> 00:02:00,330 'I sense, their school ship has run out of fuel' 36 00:02:00,354 --> 00:02:01,965 'and has a flat tire' 37 00:02:01,989 --> 00:02:04,434 'and the teacher locked his keys inside.' 38 00:02:04,458 --> 00:02:07,793 blimey! Must be a substitute teacher. 39 00:02:08,595 --> 00:02:10,596 [Grandeur music] 40 00:02:12,098 --> 00:02:13,765 They're down there. 41 00:02:18,071 --> 00:02:20,806 No worry. We'll have your ship fixed in no time. 42 00:02:23,243 --> 00:02:24,743 We really will. 43 00:02:26,880 --> 00:02:29,381 Voila! C'est-a-dire! She is open. 44 00:02:31,284 --> 00:02:34,297 Woomp [air gushing] 45 00:02:34,321 --> 00:02:36,288 One flat, inflated. 46 00:02:37,023 --> 00:02:39,391 And a free fill-up on us. 47 00:02:40,593 --> 00:02:44,508 Tomp hey! These kids are cardboard. 48 00:02:44,532 --> 00:02:46,298 Fake kids? What the dickens! 49 00:02:49,202 --> 00:02:50,180 Ha ha! 50 00:02:50,204 --> 00:02:51,214 Mechanikat! 51 00:02:51,238 --> 00:02:53,717 [Evil laughter] 52 00:02:53,741 --> 00:02:57,821 Welcome to my fiendishly clever trap, dog-stars. 53 00:02:57,845 --> 00:03:00,212 But wait, there's more. 54 00:03:02,549 --> 00:03:04,216 That's your cue, snooky. 55 00:03:05,018 --> 00:03:05,996 Ha! 56 00:03:06,020 --> 00:03:07,352 Trezzz 57 00:03:08,188 --> 00:03:09,488 twizzz 58 00:03:11,357 --> 00:03:13,358 [dramatic music] 59 00:03:16,763 --> 00:03:18,931 Ah... What happened? 60 00:03:19,499 --> 00:03:21,233 Where am I? 61 00:03:22,235 --> 00:03:24,214 Hi! What's your name? 62 00:03:24,238 --> 00:03:26,349 I don't know. What's yours? 63 00:03:26,373 --> 00:03:28,585 Beats me. Let's wrestle. 64 00:03:28,609 --> 00:03:30,754 [Both laughing] 65 00:03:30,778 --> 00:03:33,924 Your puffifying ray worked brilliantly, Mechanikat. 66 00:03:33,948 --> 00:03:39,329 Yes! It even has a little kryptonite to affect Superdog. 67 00:03:39,353 --> 00:03:42,165 Now the dog-stars are harmless pups. 68 00:03:42,189 --> 00:03:44,201 I can finally conquer the universe 69 00:03:44,225 --> 00:03:46,225 without them stopping me. 70 00:03:47,293 --> 00:03:49,839 Hi! W-Who are you? 71 00:03:49,863 --> 00:03:52,075 Why, I am your... Pappy. 72 00:03:52,099 --> 00:03:55,167 I've come to pick you up from school and take you home. 73 00:03:56,236 --> 00:03:58,515 You don't look like a daddy dog. 74 00:03:58,539 --> 00:04:00,183 Err.. 75 00:04:00,207 --> 00:04:01,207 Ruff-ruff. 76 00:04:02,976 --> 00:04:04,988 What's my name, pappy? 77 00:04:05,012 --> 00:04:07,357 Me first. 78 00:04:07,381 --> 00:04:08,381 Moi! Moi! 79 00:04:09,649 --> 00:04:14,898 Brainy Barker, Hot Dog Tusky Husky, bulldog. 80 00:04:14,922 --> 00:04:19,002 Superdog and you are Mammoth Mutt. 81 00:04:19,026 --> 00:04:22,272 We've got to go back to your beautiful home planet 82 00:04:22,296 --> 00:04:25,041 where dog biscuits grow on trees 83 00:04:25,065 --> 00:04:27,666 and the streets are paved with bacon. 84 00:04:29,569 --> 00:04:31,236 And leave them there. 85 00:04:37,677 --> 00:04:41,513 This is the easiest evil scheme I've had in light years. 86 00:04:42,882 --> 00:04:44,349 Wuzz wuzz wuzz 87 00:04:50,189 --> 00:04:53,258 tink tink tink [Superdog barking] 88 00:04:55,295 --> 00:04:57,296 [Instruments beeping] 89 00:04:58,631 --> 00:05:01,011 Can I play with this? 90 00:05:01,035 --> 00:05:02,579 Leave that alone! 91 00:05:02,603 --> 00:05:04,936 Screech bad puppy. 92 00:05:05,805 --> 00:05:07,217 Slup slup slup 93 00:05:07,241 --> 00:05:10,108 stop that. I'm turning to rust. 94 00:05:11,344 --> 00:05:13,723 What do these buttons do, pappy pooch? 95 00:05:13,747 --> 00:05:14,824 Don't touch that. 96 00:05:14,848 --> 00:05:15,825 Ow! 97 00:05:15,849 --> 00:05:17,849 [Screaming] 98 00:05:18,284 --> 00:05:21,064 Doink aaah! 99 00:05:21,088 --> 00:05:24,634 Crash okay.. 100 00:05:24,658 --> 00:05:26,403 Playtime's over. 101 00:05:26,427 --> 00:05:28,605 Paapy's bolts need tightening. 102 00:05:28,629 --> 00:05:30,240 [Laughing] 103 00:05:30,264 --> 00:05:33,476 Time for you all to get to the nap room. 104 00:05:33,500 --> 00:05:35,912 Right, nanny wookums? 105 00:05:35,936 --> 00:05:37,447 Nanny? 106 00:05:37,471 --> 00:05:39,471 [All muttering] 107 00:05:41,507 --> 00:05:43,853 No back-talk. 108 00:05:43,877 --> 00:05:47,212 Make pappy happy. Go take your nappy. 109 00:05:52,919 --> 00:05:54,920 [Snoring] 110 00:05:56,823 --> 00:05:58,857 Hey! What's that? 111 00:06:00,226 --> 00:06:04,162 Blimey! I think she's dreaming, in 3D! 112 00:06:06,566 --> 00:06:08,367 [All together] Wow! 113 00:06:09,736 --> 00:06:11,748 What's everybody looking at? 114 00:06:11,772 --> 00:06:15,151 Your ears. Look what they're doing. 115 00:06:15,175 --> 00:06:18,655 Wow! They're putting on a show. 116 00:06:18,679 --> 00:06:21,524 I have the urge to chew on something. 117 00:06:21,548 --> 00:06:22,625 Doink 118 00:06:22,649 --> 00:06:25,517 I must be kidding! Look what I can do! 119 00:06:25,918 --> 00:06:26,896 Wow! 120 00:06:26,920 --> 00:06:28,920 I wonder if I can do that. 121 00:06:29,355 --> 00:06:30,400 Tdrrr 122 00:06:30,424 --> 00:06:33,403 wohoo! Lookie, mate. I got two of them. 123 00:06:33,427 --> 00:06:35,739 My turn, my turn. 124 00:06:35,763 --> 00:06:37,307 [Groaning] 125 00:06:37,331 --> 00:06:39,831 Doomp whaa... 126 00:06:41,134 --> 00:06:43,680 Watch it, will ya? 127 00:06:43,704 --> 00:06:45,548 Hey! 128 00:06:45,572 --> 00:06:48,118 Hey, I can fly. 129 00:06:48,142 --> 00:06:50,120 We've all got superpowers. 130 00:06:50,144 --> 00:06:52,255 Wait until pappy sees this. 131 00:06:52,279 --> 00:06:55,258 The dog-stars are sound asleep, Mechanikat. 132 00:06:55,282 --> 00:06:58,595 What a great idea to turn them into puppies. 133 00:06:58,619 --> 00:06:59,929 Hmm. 134 00:06:59,953 --> 00:07:03,199 And once I locate a planet where no one can find them 135 00:07:03,223 --> 00:07:05,190 they will never bother me again. 136 00:07:05,691 --> 00:07:08,860 Tonk tonk [indistinct screaming] 137 00:07:15,435 --> 00:07:17,702 Look at me. I can fly. 138 00:07:19,672 --> 00:07:20,739 Doink. 139 00:07:22,842 --> 00:07:24,910 I can breathe fire. 140 00:07:25,978 --> 00:07:26,978 [Gasping] 141 00:07:28,714 --> 00:07:30,260 Huh? 142 00:07:30,284 --> 00:07:32,384 I grew a big sharp tooth. 143 00:07:33,753 --> 00:07:37,434 Superpowers. What a wonderful surprise! 144 00:07:37,458 --> 00:07:40,425 You're all becoming such big puppies. 145 00:07:42,328 --> 00:07:44,541 Get them out of here. 146 00:07:44,565 --> 00:07:49,334 Let's all go with nanny wookums to the, uh... Playroom! 147 00:07:50,203 --> 00:07:53,405 [Together] Playroom? Yay! 148 00:07:54,540 --> 00:07:56,208 This is a playroom? 149 00:07:57,944 --> 00:08:01,279 I'm gonna play for real with this bouncy, bouncy ball. 150 00:08:02,548 --> 00:08:05,150 No! Not the right-side-upatron! 151 00:08:07,186 --> 00:08:08,998 Ohh.. 152 00:08:09,022 --> 00:08:11,201 Oh, nanny wookums 153 00:08:11,225 --> 00:08:13,703 is there something I should know about? 154 00:08:13,727 --> 00:08:16,394 Uh-uh, everything's under control. 155 00:08:17,830 --> 00:08:19,209 My mistake. 156 00:08:19,233 --> 00:08:21,611 For a minute there, I thought I was.. 157 00:08:21,635 --> 00:08:23,379 Upside down! 158 00:08:23,403 --> 00:08:26,571 Hey, it's pappy. Hi, pappy. 159 00:08:27,306 --> 00:08:29,719 [All screaming] 160 00:08:29,743 --> 00:08:32,622 Yuck. Puppy slobber. 161 00:08:32,646 --> 00:08:35,091 If you want something done right side up 162 00:08:35,115 --> 00:08:37,093 you've got to do it yourself. 163 00:08:37,117 --> 00:08:38,328 Ahh! 164 00:08:38,352 --> 00:08:39,352 Crash 165 00:08:40,853 --> 00:08:45,123 alright, enough playing with the ball. 166 00:08:46,926 --> 00:08:49,361 [All screaming] 167 00:08:50,630 --> 00:08:52,842 Oh, I'm tired of playing. 168 00:08:52,866 --> 00:08:54,511 I want pappy. 169 00:08:54,535 --> 00:08:58,081 Me too. I want to show him what my ears can do. 170 00:08:58,105 --> 00:09:01,106 After me, mateys. 171 00:09:03,075 --> 00:09:04,921 Tdomp. 172 00:09:04,945 --> 00:09:07,824 (Mechanikat) This all seemed so easy. 173 00:09:07,848 --> 00:09:09,859 Listen, you pups. 174 00:09:09,883 --> 00:09:12,228 Pappy, pappy, are you okay? 175 00:09:12,252 --> 00:09:13,496 [Gasping] 176 00:09:13,520 --> 00:09:15,020 Oh, no. 177 00:09:17,823 --> 00:09:19,769 Oh, what's wrong? 178 00:09:19,793 --> 00:09:22,972 I can read his mind. It must be one of my powers. 179 00:09:22,996 --> 00:09:25,742 - So? - He's not our pappy. 180 00:09:25,766 --> 00:09:27,744 He's a bad cat. 181 00:09:27,768 --> 00:09:29,612 And we're not really puppies. 182 00:09:29,636 --> 00:09:31,614 He made us this way. 183 00:09:31,638 --> 00:09:34,606 This makes me boiling mad! 184 00:09:37,310 --> 00:09:39,711 You pups need a time out. 185 00:09:42,148 --> 00:09:44,482 Time to get big. 186 00:09:51,691 --> 00:09:54,571 This way, guys. 187 00:09:54,595 --> 00:09:56,061 Tunk tunk 188 00:09:57,997 --> 00:09:59,475 when I read his mind 189 00:09:59,499 --> 00:10:01,744 I saw where he put the puppy ray. 190 00:10:01,768 --> 00:10:04,280 Maybe it can make us big again. 191 00:10:04,304 --> 00:10:07,539 Wow! You're really brainy, brainy. 192 00:10:08,174 --> 00:10:09,174 Thanks. 193 00:10:10,643 --> 00:10:13,278 Okay, guys. Get ready. 194 00:10:15,081 --> 00:10:17,082 [Rumbling] 195 00:10:18,551 --> 00:10:20,051 Twizzz 196 00:10:24,123 --> 00:10:26,603 why, you mangy mutts! 197 00:10:26,627 --> 00:10:28,605 'You still won't get away from me.' 198 00:10:28,629 --> 00:10:29,961 swoosh 199 00:10:33,165 --> 00:10:34,210 stop! 200 00:10:34,234 --> 00:10:35,900 Twizzzz 201 00:10:40,006 --> 00:10:42,652 meow, meow. 202 00:10:42,676 --> 00:10:46,756 Quick thinking, Superdog. Now he's mechanickitty. 203 00:10:46,780 --> 00:10:50,248 Come, dog-stars. Let's get back to our own ship. 204 00:10:52,351 --> 00:10:53,763 Huh? 205 00:10:53,787 --> 00:10:57,533 - 'Mechanikat?' - Who's that? Who are you? 206 00:10:57,557 --> 00:11:01,259 Why, uh... I'm pappy pussycat. 207 00:11:01,827 --> 00:11:03,428 Pappy! Pappy! 208 00:11:04,864 --> 00:11:07,666 Guess it didn't turn out so bad after all. 209 00:11:12,738 --> 00:11:16,374 (Male narrator) Krypto the Superdog in "switching sides." 210 00:11:17,977 --> 00:11:19,756 Written by Steven darancette. 211 00:11:19,780 --> 00:11:21,846 Directed by Scott jeralds. 212 00:11:30,623 --> 00:11:33,358 At last, the coast is clear. 213 00:11:34,727 --> 00:11:37,373 "Top secret lab." 214 00:11:37,397 --> 00:11:40,765 Or as I like to call it, the playroom. 215 00:11:43,202 --> 00:11:44,313 [Groaning] 216 00:11:44,337 --> 00:11:46,905 Tdomp toink tunk tump 217 00:11:47,973 --> 00:11:49,074 ah! 218 00:11:53,446 --> 00:11:56,325 Oh, let's see here. Where to begin? 219 00:11:56,349 --> 00:11:58,561 'A rocket engine, a laser ray..' 220 00:11:58,585 --> 00:12:00,785 or maybe.. 221 00:12:02,354 --> 00:12:05,156 Yes... Bubble wrap! 222 00:12:06,625 --> 00:12:08,526 Pop pop pop 223 00:12:09,495 --> 00:12:10,829 who's there? 224 00:12:15,868 --> 00:12:17,847 Whoever you are, stay away. 225 00:12:17,871 --> 00:12:20,672 I have long nails, and I know how to use 'em. 226 00:12:21,974 --> 00:12:22,974 Ah! 227 00:12:27,513 --> 00:12:29,514 [Alarm beeping] 228 00:12:31,183 --> 00:12:32,183 Pop pop pop 229 00:12:34,754 --> 00:12:36,588 what in Blaze is.. 230 00:12:38,758 --> 00:12:41,738 Mr. Luther's top secret equipment is gone. 231 00:12:41,762 --> 00:12:43,906 This is the third robbery this week. 232 00:12:43,930 --> 00:12:45,296 Huh? 233 00:12:47,733 --> 00:12:50,413 It's Mr. Luther's pet iguana. 234 00:12:50,437 --> 00:12:53,816 He always seems to be around when weird things happen. 235 00:12:53,840 --> 00:12:56,574 He's just a lizard. He couldn't have done this. 236 00:12:58,110 --> 00:13:00,523 I don't care. I want him kept under guard 237 00:13:00,547 --> 00:13:02,647 until we get to the bottom of this. 238 00:13:07,219 --> 00:13:10,500 Ahh. Sure is a slow crime day. 239 00:13:10,524 --> 00:13:13,436 I wonder if Streaky's done with his bath yet. 240 00:13:13,460 --> 00:13:14,737 Hey! 241 00:13:14,761 --> 00:13:16,661 Whoa-whoa-whoa! 242 00:13:20,566 --> 00:13:22,066 'What is that?' 243 00:13:25,271 --> 00:13:27,906 oh, Ignatius. I should have known. 244 00:13:29,275 --> 00:13:32,221 I would have called, but I don't know your number. 245 00:13:32,245 --> 00:13:33,623 What's this for? 246 00:13:33,647 --> 00:13:35,124 (Ignatius) 'I need your help.' 247 00:13:35,148 --> 00:13:37,693 someone's stealing stuff and I'm getting the blame. 248 00:13:37,717 --> 00:13:39,262 Can you believe it? 249 00:13:39,286 --> 00:13:41,130 Actually, I can. 250 00:13:41,154 --> 00:13:44,066 Now they've got me under the 24 hour guard. 251 00:13:44,090 --> 00:13:47,503 I can't do anything, or go anywhere by myself. 252 00:13:47,527 --> 00:13:49,839 Then, how can you be out here with me? 253 00:13:49,863 --> 00:13:51,207 Twip 254 00:13:51,231 --> 00:13:54,944 I made a Clay dummy of myself and put it in my place. 255 00:13:54,968 --> 00:13:56,134 Look. 256 00:14:00,372 --> 00:14:02,885 Isn't it a masterpiece? 257 00:14:02,909 --> 00:14:06,556 Yeah, looks just like you. I have to go now. 258 00:14:06,580 --> 00:14:10,726 (Ignatius) 'No! You can't leave. Please, you gotta help me.' 259 00:14:10,750 --> 00:14:13,930 I'm just a poor, defenseless little lizard who's all alone 260 00:14:13,954 --> 00:14:17,600 in the world, accused of some bad stuff he didn't do. 261 00:14:17,624 --> 00:14:20,458 Alright, alright. I'll be back tonight. 262 00:14:21,727 --> 00:14:23,072 Swoosh 263 00:14:23,096 --> 00:14:26,097 maybe you can pick up a pizza while you're at it. 264 00:14:32,104 --> 00:14:34,317 In here. In here. 265 00:14:34,341 --> 00:14:35,341 Swoosh 266 00:14:39,645 --> 00:14:42,558 are you wearing a cape? 267 00:14:42,582 --> 00:14:46,028 Yes, I am. Isn't it super? 268 00:14:46,052 --> 00:14:48,064 I decided that since we're partners 269 00:14:48,088 --> 00:14:50,233 I'd dress the part. 270 00:14:50,257 --> 00:14:51,801 Now where's the pizza? 271 00:14:51,825 --> 00:14:53,725 We're not partners. 272 00:14:54,693 --> 00:14:58,341 Oh, come on. You need me. 273 00:14:58,365 --> 00:15:01,978 Okay. But if you get in the way, you're on your own. Got it? 274 00:15:02,002 --> 00:15:05,703 Whatever you say, super-pal. 275 00:15:12,244 --> 00:15:16,948 [Whispering] We need to be extra quiet in this place. 276 00:15:18,317 --> 00:15:20,318 Why, what's in here? 277 00:15:23,055 --> 00:15:24,967 Chocolate cream pie. 278 00:15:24,991 --> 00:15:27,103 [Giggling] 279 00:15:27,127 --> 00:15:28,771 We're here for pie? 280 00:15:28,795 --> 00:15:30,762 Yep. Want a slice? 281 00:15:31,830 --> 00:15:33,331 [Grunting] 282 00:15:35,134 --> 00:15:38,136 Hey, come on. A hero's got to eat. 283 00:15:41,674 --> 00:15:42,985 What's the matter? 284 00:15:43,009 --> 00:15:46,155 - I hear someone. - Uh! Where? 285 00:15:46,179 --> 00:15:48,424 Behind the door. 286 00:15:48,448 --> 00:15:49,981 Someone here? 287 00:15:57,456 --> 00:15:58,456 [Grunting] 288 00:16:03,362 --> 00:16:04,362 Toinkk 289 00:16:05,965 --> 00:16:08,444 nice move. 290 00:16:08,468 --> 00:16:10,579 You could have warned me a little earlier 291 00:16:10,603 --> 00:16:12,114 Mr. super hearing. 292 00:16:12,138 --> 00:16:13,115 [Rumbling] 293 00:16:13,139 --> 00:16:14,483 Sound! 294 00:16:14,507 --> 00:16:17,508 It's the sound I heard the night of the robbery. 295 00:16:18,110 --> 00:16:19,277 Huh? 296 00:16:22,214 --> 00:16:23,492 Tnink 297 00:16:23,516 --> 00:16:26,751 - it's a mouse! - No, look. It's a toy mouse. 298 00:16:30,856 --> 00:16:31,856 Screech. 299 00:16:33,425 --> 00:16:35,593 (Ignatius) 'Well, what's it doing?' 300 00:16:36,829 --> 00:16:38,963 it's opening the outside doors. 301 00:16:48,741 --> 00:16:51,042 That's how the equipment is being stolen. 302 00:16:52,778 --> 00:16:54,479 Toink toink 303 00:16:57,082 --> 00:17:00,096 good thinking, Ignatius. We'll hide in here and the mice 304 00:17:00,120 --> 00:17:02,465 will take us to whoever is behind these robberies. 305 00:17:02,489 --> 00:17:03,821 (Ignatius) 'They will?' 306 00:17:10,062 --> 00:17:12,330 well, nobody's here. Guess we should leave. 307 00:17:18,570 --> 00:17:20,571 [Dramatic music] 308 00:17:22,041 --> 00:17:24,520 (Ignatius) 'Where are we?' 309 00:17:24,544 --> 00:17:26,555 (Krypto) 'Mechanikat's spaceship.' 310 00:17:26,579 --> 00:17:29,458 (Ignatius) 'Whose Mechanikat?' 311 00:17:29,482 --> 00:17:32,762 he's the worst villain in space. Half robot, half cat.. 312 00:17:32,786 --> 00:17:34,619 And all bad. 313 00:17:36,088 --> 00:17:39,135 I have to find out what he's been doing with these equipment. 314 00:17:39,159 --> 00:17:42,171 - But what about me? - You stay here. 315 00:17:42,195 --> 00:17:47,076 In a spooky old room in a spooky old spaceship? 316 00:17:47,100 --> 00:17:50,012 I don't think so. 317 00:17:50,036 --> 00:17:52,648 Just think, snooky, in a few moments 318 00:17:52,672 --> 00:17:56,441 the earth will become my own personal playground. 319 00:17:57,743 --> 00:18:01,090 I'm turning on the machine now, your crankiness. 320 00:18:01,114 --> 00:18:04,660 So that's why Mechanikat's been stealing the equipment. 321 00:18:04,684 --> 00:18:08,330 To build that machine. I wonder what it's for? 322 00:18:08,354 --> 00:18:10,521 You can tell me back at the crate. 323 00:18:13,058 --> 00:18:15,204 Intruders. Who's there? 324 00:18:15,228 --> 00:18:17,829 Mechanikat, we meet again. 325 00:18:18,831 --> 00:18:20,176 Superdog. 326 00:18:20,200 --> 00:18:23,479 Whatever you're up to, I'm here to stop you. 327 00:18:23,503 --> 00:18:25,381 Oh, you are, are you? 328 00:18:25,405 --> 00:18:28,506 Well, what if, instead, I stop you? 329 00:18:31,076 --> 00:18:32,076 Tzop. 330 00:18:33,312 --> 00:18:36,392 I... Can't... Move. 331 00:18:36,416 --> 00:18:38,994 (Mechanikat) 'That's because of my standstill ray.' 332 00:18:39,018 --> 00:18:42,431 has a little kryptonite and it sure affects even you. 333 00:18:42,455 --> 00:18:43,866 [Evil laughter] 334 00:18:43,890 --> 00:18:46,969 Superdog trapped in my clutches. 335 00:18:46,993 --> 00:18:49,905 What more could a cat ask for? 336 00:18:49,929 --> 00:18:51,829 Well, there's cream. 337 00:18:53,132 --> 00:18:55,044 Oh, not now. 338 00:18:55,068 --> 00:18:56,946 What do you plan to do? 339 00:18:56,970 --> 00:18:58,948 Shoot my ray at the earth 340 00:18:58,972 --> 00:19:02,952 and while everyone is standing still, I'll take over. 341 00:19:02,976 --> 00:19:06,322 Mechanikat, look what I found. 342 00:19:06,346 --> 00:19:09,947 Yeah, a friend of Superdog. 343 00:19:10,349 --> 00:19:12,828 Tzop yike! 344 00:19:12,852 --> 00:19:15,064 Now you can both watch as I prepare 345 00:19:15,088 --> 00:19:18,300 to make everyone on earth stand still. 346 00:19:18,324 --> 00:19:19,824 [Evil laughter] 347 00:19:21,026 --> 00:19:23,772 Don't just stand there. Use your heat vision. 348 00:19:23,796 --> 00:19:26,575 X-ray muscles, or something. 349 00:19:26,599 --> 00:19:29,745 I can't. The ray has sapped my powers. 350 00:19:29,769 --> 00:19:32,948 Great. The one time I join forces with the good guy 351 00:19:32,972 --> 00:19:34,517 and the good guy loses. 352 00:19:34,541 --> 00:19:37,241 Some superhero partner you tuned out to be. 353 00:19:38,010 --> 00:19:40,489 [Blowing raspberry] 354 00:19:40,513 --> 00:19:43,092 Ignatius, you just gave me an idea. 355 00:19:43,116 --> 00:19:45,895 If you can use your tongue to hit the "off" button 356 00:19:45,919 --> 00:19:47,952 on the standstill ray, we'll be free. 357 00:19:53,725 --> 00:19:54,859 Hurry. 358 00:20:02,601 --> 00:20:04,602 [Grandeur music] 359 00:20:05,837 --> 00:20:07,238 Oh, oh. 360 00:20:11,443 --> 00:20:14,745 I could really use the cream right about now. 361 00:20:21,119 --> 00:20:23,120 It's the stolen equipment. 362 00:20:26,725 --> 00:20:27,725 Swoosh 363 00:20:29,995 --> 00:20:31,273 ah! 364 00:20:31,297 --> 00:20:35,066 Well, thanks for the lift. We should do it again sometime. 365 00:20:35,701 --> 00:20:37,379 Ah, no. 366 00:20:37,403 --> 00:20:41,183 You're right. Saving you will take a lot of energy. 367 00:20:41,207 --> 00:20:43,252 Which reminds me.. 368 00:20:43,276 --> 00:20:46,877 Time for another piece of chocolate cream pie. 369 00:20:48,981 --> 00:20:50,147 Buh-bye. 370 00:20:51,283 --> 00:20:52,283 Ow! 371 00:21:04,863 --> 00:21:07,843 [Theme music] 372 00:21:07,867 --> 00:21:10,868 [Music continues] 24851

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.