All language subtitles for Joseon.Attorney.A.Morality.S01E13.1080p.VIU.WEB-DL.AAC.H.264

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,039 --> 00:00:03,070 (All people, incidents, and periods in this drama are fictitious.) 2 00:00:03,910 --> 00:00:05,740 Father, it is your loss. 3 00:00:12,019 --> 00:00:14,489 I have not taken the trouble to play an elaborate move. 4 00:00:15,219 --> 00:00:17,419 So is there any meaning in deciding the outcome? 5 00:00:17,890 --> 00:00:21,559 At the least, this incident can cause conflict within Hungu, 6 00:00:21,559 --> 00:00:23,690 and a complaint will arise against you. 7 00:00:23,889 --> 00:00:26,900 Those who have betrayed my trust will be dealt with. 8 00:00:27,730 --> 00:00:29,800 I can always fill up the vacancy. 9 00:00:30,569 --> 00:00:31,699 Father. 10 00:00:32,599 --> 00:00:35,709 Do not be alarmed and take my words to your heart. 11 00:00:36,470 --> 00:00:39,639 No relationship in this world remains the same forever, 12 00:00:40,440 --> 00:00:41,879 other than blood relations. 13 00:00:43,050 --> 00:00:44,309 Do you understand? 14 00:01:15,710 --> 00:01:16,779 Magistrate Yoo. 15 00:01:27,659 --> 00:01:29,659 I did not want to go home. 16 00:01:30,490 --> 00:01:32,829 And I could not go to Hanseongbu looking like this. 17 00:01:35,070 --> 00:01:36,570 I am glad you are here. 18 00:01:37,499 --> 00:01:40,770 This is your home. Please get your rest. 19 00:01:48,510 --> 00:01:49,680 Did you know? 20 00:01:50,779 --> 00:01:52,719 You are the only one... 21 00:01:53,749 --> 00:01:55,049 who welcomes me gladly. 22 00:02:13,240 --> 00:02:15,610 You are also the only one... 23 00:02:19,379 --> 00:02:20,840 who receives me warmly. 24 00:02:44,270 --> 00:02:45,400 What is going on? 25 00:02:49,710 --> 00:02:50,840 Magistrate Yoo? 26 00:03:01,249 --> 00:03:02,650 It is nothing. 27 00:03:04,189 --> 00:03:05,590 Let us go inside. 28 00:03:29,650 --> 00:03:30,979 What brings you here? 29 00:03:31,110 --> 00:03:32,420 What is the occasion? 30 00:03:36,390 --> 00:03:38,360 The incident with the new commissioner broke out... 31 00:03:38,360 --> 00:03:40,059 at the bar in Namchon for middle-class women and widows. 32 00:03:41,259 --> 00:03:43,529 The Princess has informed me... 33 00:03:46,330 --> 00:03:49,830 that the food here is wonderful. 34 00:03:50,430 --> 00:03:52,340 And it must be true. 35 00:03:52,340 --> 00:03:54,240 You are not a man with a big appetite, 36 00:03:54,240 --> 00:03:56,870 yet you are here hanging out with the lady of the house. 37 00:03:57,170 --> 00:03:58,740 Is it not what you think... 38 00:04:02,249 --> 00:04:04,779 I do not understand why I owe you an explanation. 39 00:04:06,749 --> 00:04:10,150 Because you are about to marry the Princess. 40 00:04:18,799 --> 00:04:21,099 I apologize for my discourtesy just now. 41 00:04:23,429 --> 00:04:24,570 What? 42 00:04:26,500 --> 00:04:28,140 You are not the woman I just saw. 43 00:04:35,450 --> 00:04:36,580 I am the one you just saw. 44 00:04:38,250 --> 00:04:39,450 No, you are not... 45 00:04:40,020 --> 00:04:41,219 It was her. 46 00:04:47,859 --> 00:04:49,029 Then please, 47 00:04:49,029 --> 00:04:50,659 enjoy your conversation. 48 00:04:57,270 --> 00:04:59,770 I heard my father saved her life. 49 00:05:00,400 --> 00:05:03,510 So I think of her like a sister, and I simply look after her. 50 00:05:04,510 --> 00:05:06,109 Like a sister? Sure. 51 00:05:07,940 --> 00:05:09,810 I knew you would not believe me no matter what I said. 52 00:05:11,010 --> 00:05:12,320 Is there anything else you would like to say? 53 00:05:19,820 --> 00:05:21,060 Why are you... 54 00:05:21,760 --> 00:05:23,289 getting into this marriage? 55 00:05:24,029 --> 00:05:25,159 No. 56 00:05:26,630 --> 00:05:29,369 Whose side are you on? 57 00:05:29,630 --> 00:05:31,770 Executive Minister Yoo? The Princess? 58 00:05:31,770 --> 00:05:34,469 Will you marry her and try to reconcile... 59 00:05:34,469 --> 00:05:36,369 Executive Minister Yoo and the Princess? 60 00:05:37,310 --> 00:05:40,310 Or will you take her side and help her bring him down? 61 00:05:47,419 --> 00:05:48,650 You should find... 62 00:05:49,619 --> 00:05:51,719 the answer before you marry her. 63 00:05:57,190 --> 00:05:58,500 Goodness. 64 00:06:19,750 --> 00:06:21,650 I played along with you, 65 00:06:23,219 --> 00:06:24,719 but why did you hide from him? 66 00:06:29,560 --> 00:06:31,489 I will inquire Kang Han Soo myself. 67 00:06:33,299 --> 00:06:34,830 I once put him in trouble... 68 00:06:36,700 --> 00:06:38,900 under the order of Executive Minister Yoo. 69 00:06:40,200 --> 00:06:41,609 So I hid without realizing it. 70 00:06:43,609 --> 00:06:46,479 Have you been spying on him for my father? 71 00:06:47,479 --> 00:06:50,549 I just wanted to repay the kindness Executive Minister Yoo showed. 72 00:06:51,450 --> 00:06:52,849 Is it not proper... 73 00:06:53,150 --> 00:06:54,619 to return one's kindness once I am indebted? 74 00:06:54,619 --> 00:06:57,190 My father caused the death of Kang Han Soo's parents. 75 00:06:58,789 --> 00:07:00,060 That is not all. 76 00:07:00,690 --> 00:07:03,289 He was deeply involved in the death of the former King. 77 00:07:03,659 --> 00:07:04,900 No. 78 00:07:05,330 --> 00:07:07,859 I am sure you have the wrong information. 79 00:07:11,400 --> 00:07:13,169 I would rather hope so. 80 00:07:29,119 --> 00:07:31,960 My son has been helping your older brother. 81 00:07:34,989 --> 00:07:36,690 Hang in there a little longer. 82 00:07:37,960 --> 00:07:40,060 There will come a day... 83 00:07:40,159 --> 00:07:42,869 when you will share the truth with your brother. 84 00:07:49,169 --> 00:07:53,140 Scholars are always used and abandoned by politicians, 85 00:07:53,140 --> 00:07:54,510 just like your father. 86 00:07:56,750 --> 00:07:58,179 I will help you too. 87 00:07:59,320 --> 00:08:00,750 If it is something... 88 00:08:01,279 --> 00:08:03,750 that will help you and your son. 89 00:08:50,599 --> 00:08:55,670 (Episode 13: Falling Blossoms 1) 90 00:08:57,210 --> 00:09:00,580 (Joseon Attorney: A Morality) 91 00:09:00,780 --> 00:09:03,180 That is a man who is about to marry soon, 92 00:09:03,180 --> 00:09:05,479 yet he is already at a bar early in the morning. 93 00:09:06,820 --> 00:09:09,719 Hey, do you not think this is just awful? 94 00:09:09,950 --> 00:09:11,519 Right? It is awful. 95 00:09:13,359 --> 00:09:15,030 Goodness, men. 96 00:09:27,399 --> 00:09:28,670 What are you doing? 97 00:09:28,670 --> 00:09:30,170 You must leave at once! 98 00:09:45,420 --> 00:09:46,719 Please do not be angered, 99 00:09:47,119 --> 00:09:48,460 Grand Queen Dowager. 100 00:09:52,830 --> 00:09:54,359 I am here... 101 00:09:54,729 --> 00:09:57,099 to take the heart of the Princess which remains here. 102 00:09:59,869 --> 00:10:01,269 This place must disappear... 103 00:10:01,940 --> 00:10:03,739 to stop her from coming here. 104 00:10:08,009 --> 00:10:11,509 There are people who barely make a living in this neighborhood. 105 00:10:12,420 --> 00:10:13,920 Please watch over them. 106 00:10:17,649 --> 00:10:19,759 This place is filthy and noisy... 107 00:10:19,759 --> 00:10:21,989 because of all the low-class people. 108 00:10:22,160 --> 00:10:24,690 She has been living here with no status or name. 109 00:10:25,099 --> 00:10:27,830 That is why she gets herself involved in such a vulgar scandal. 110 00:10:29,530 --> 00:10:30,830 An attorney! 111 00:10:32,369 --> 00:10:35,040 An attorney from the middle class? 112 00:10:35,410 --> 00:10:37,969 But Grand Queen Dowager, that was already... 113 00:10:52,359 --> 00:10:53,389 I know. 114 00:10:55,330 --> 00:10:57,190 I have promised the Princess... 115 00:10:58,930 --> 00:11:00,800 that I would keep him alive. 116 00:11:02,530 --> 00:11:03,530 However, 117 00:11:05,369 --> 00:11:07,639 if I see the same issue again, 118 00:11:09,070 --> 00:11:11,040 I will not show mercy. 119 00:11:12,379 --> 00:11:14,009 Put your worries to rest. 120 00:11:14,509 --> 00:11:17,310 I merely come to this place to hand it over. 121 00:11:18,379 --> 00:11:20,019 The Princess has never come back here... 122 00:11:20,249 --> 00:11:22,590 since she moved back into the palace. 123 00:12:04,989 --> 00:12:06,830 I have promised the Princess... 124 00:12:07,259 --> 00:12:09,170 that I would keep him alive. 125 00:12:54,109 --> 00:12:56,749 Have you seen a ghost or what? 126 00:12:59,849 --> 00:13:01,450 Are you marrying Magistrate Yoo... 127 00:13:04,050 --> 00:13:05,219 because of me? 128 00:13:08,090 --> 00:13:10,359 Did Grand Queen Dowager force you to marry him... 129 00:13:10,359 --> 00:13:11,830 by promising to keep me alive? 130 00:13:16,599 --> 00:13:18,030 You should have told me. 131 00:13:20,269 --> 00:13:21,499 How should I? 132 00:13:22,739 --> 00:13:25,280 You already felt betrayed and got angered. 133 00:13:25,810 --> 00:13:27,340 You knew that and still kept it from me? 134 00:13:32,820 --> 00:13:34,680 If I must get married eventually, 135 00:13:35,489 --> 00:13:36,790 I wanted to help... 136 00:13:37,989 --> 00:13:40,320 the Royal Court, the Royal Family, and this state. 137 00:13:42,060 --> 00:13:43,160 As I told you, 138 00:13:45,030 --> 00:13:46,759 that is the way of the Royal Family... 139 00:13:47,830 --> 00:13:49,229 and the princess's responsibility. 140 00:13:59,540 --> 00:14:01,410 Do you know what I hate the most? 141 00:14:03,479 --> 00:14:04,950 The look you give me as you think, 142 00:14:04,950 --> 00:14:06,280 "I will get back at the executive minister." 143 00:14:07,749 --> 00:14:10,149 "I can do anything. I will help you." 144 00:14:10,149 --> 00:14:11,519 Those reckless eyes! 145 00:14:12,259 --> 00:14:14,160 Your pointlessly firm determination. 146 00:14:15,629 --> 00:14:17,259 And your dangerous resolutions. 147 00:14:23,899 --> 00:14:26,599 Do not go through with that wedding. 148 00:14:29,040 --> 00:14:30,340 I will not allow it. 149 00:14:47,320 --> 00:14:48,619 I didn't realize, 150 00:14:52,160 --> 00:14:53,759 but I think I wanted to hear you say that. 151 00:14:59,800 --> 00:15:02,410 It is all good now. I heard it. 152 00:15:06,979 --> 00:15:08,080 So Won. 153 00:15:11,910 --> 00:15:13,219 Whatever anyone says, 154 00:15:16,090 --> 00:15:17,690 you are So Won to me. 155 00:15:20,619 --> 00:15:22,129 That is why I will protect you. 156 00:15:26,060 --> 00:15:27,160 So, 157 00:15:28,969 --> 00:15:30,399 keep your promise. 158 00:15:32,300 --> 00:15:33,599 So, you promised. 159 00:15:34,800 --> 00:15:36,710 We will be each other's cheongsimhwan... 160 00:15:38,210 --> 00:15:39,580 and always be there. 161 00:16:02,629 --> 00:16:03,899 I am allowed to do this... 162 00:16:06,369 --> 00:16:07,499 since I am So Won, right? 163 00:17:15,939 --> 00:17:17,770 You seem delighted. 164 00:17:19,179 --> 00:17:20,439 Grandmother. 165 00:17:21,879 --> 00:17:23,379 Where have you been? 166 00:17:24,550 --> 00:17:26,250 Well, it... 167 00:17:26,949 --> 00:17:29,290 felt stuffy to stay in the palace, so... 168 00:17:29,790 --> 00:17:30,820 So? 169 00:17:33,359 --> 00:17:35,590 - The capital... - The capital? 170 00:17:37,060 --> 00:17:38,590 Where? With who? 171 00:17:38,929 --> 00:17:40,060 It was... 172 00:17:42,399 --> 00:17:44,470 Magistrate Yoo. 173 00:17:45,429 --> 00:17:46,699 Magistrate Yoo? 174 00:17:47,939 --> 00:17:48,970 Yes. 175 00:17:49,270 --> 00:17:52,939 Princess, Magistrate Yoo would like to see you. 176 00:17:55,409 --> 00:17:56,609 Let him in. 177 00:18:04,619 --> 00:18:05,820 Grand Queen Dowager. 178 00:18:07,790 --> 00:18:08,859 Princess Yeon Joo. 179 00:18:10,730 --> 00:18:12,189 You came at the right time. 180 00:18:13,230 --> 00:18:14,730 Princess Yeon Joo says... 181 00:18:26,879 --> 00:18:28,480 You left this. 182 00:18:31,609 --> 00:18:32,780 Thank you. 183 00:18:33,849 --> 00:18:35,480 You will get married soon, 184 00:18:36,020 --> 00:18:38,149 so it is probably best to get more intimate. 185 00:18:43,359 --> 00:18:47,300 You came all the way here, so spend some time with her... 186 00:18:47,899 --> 00:18:49,330 while watching the moon in the back garden. 187 00:18:50,199 --> 00:18:52,240 Thank you, Grand Queen Dowager. 188 00:19:02,209 --> 00:19:05,179 She let me off the hook, thanks to you. 189 00:19:05,510 --> 00:19:06,879 I was wise to come here. 190 00:19:07,250 --> 00:19:10,790 Yes, you were. By the way, where did you find this? 191 00:19:11,949 --> 00:19:13,790 I accidentally saw you. 192 00:19:27,470 --> 00:19:31,139 I must have been running away from my grandmother. 193 00:19:31,470 --> 00:19:32,510 Yes. 194 00:19:32,939 --> 00:19:35,340 You would rather run away than let her see you... 195 00:19:35,480 --> 00:19:36,550 with Attorney Kang. 196 00:19:42,750 --> 00:19:44,020 How about we step outside? 197 00:19:44,919 --> 00:19:45,959 Sorry? 198 00:19:46,290 --> 00:19:49,230 She ordered us to spend some time, so we must listen. 199 00:20:11,980 --> 00:20:13,720 It seems the Grand Queen Dowager... 200 00:20:13,720 --> 00:20:15,849 made a special command for us. 201 00:20:19,220 --> 00:20:20,560 It cannot be helped, I guess. 202 00:20:21,459 --> 00:20:23,129 Now that things turned out this way, 203 00:20:23,129 --> 00:20:24,359 why do we not just watch the stars? 204 00:20:38,169 --> 00:20:39,409 Oh, right. 205 00:20:39,540 --> 00:20:41,639 Did Kang Han Soo tell you... 206 00:20:41,639 --> 00:20:43,280 that he ran into me at the bar for middle-class women and widows? 207 00:20:43,980 --> 00:20:45,209 Pardon? 208 00:20:47,649 --> 00:20:48,980 So he did not. 209 00:20:49,590 --> 00:20:52,250 I think he got the wrong idea about me and her, 210 00:20:52,720 --> 00:20:54,859 seeing how he kept it from you. 211 00:20:56,030 --> 00:20:57,429 Then what is your relationship with her? 212 00:20:58,230 --> 00:20:59,560 Well... 213 00:20:59,629 --> 00:21:01,899 She lets me have a glimpse... 214 00:21:01,899 --> 00:21:03,929 of how it feels to have a sister. 215 00:21:06,939 --> 00:21:08,500 That lady... 216 00:21:08,500 --> 00:21:10,669 loves you, does she not? 217 00:21:17,280 --> 00:21:20,050 She was kicked out and had nowhere to go. 218 00:21:20,449 --> 00:21:23,050 You did not call her lowly or unlucky. 219 00:21:23,449 --> 00:21:26,820 Instead, you treat her like a friend and a sister. 220 00:21:27,060 --> 00:21:29,560 How could she possibly not love you? 221 00:21:32,359 --> 00:21:33,500 Is that right? 222 00:21:35,629 --> 00:21:36,899 To you, 223 00:21:38,570 --> 00:21:40,699 was Kang Han Soo like that? 224 00:21:44,540 --> 00:21:46,240 When you were So Won, 225 00:21:47,209 --> 00:21:49,709 you were just a female broker working at the merchant house. 226 00:21:50,209 --> 00:21:52,780 But did he treat you like a friend and a sister... 227 00:21:53,020 --> 00:21:56,389 instead of calling you lowly or unlucky? 228 00:21:58,689 --> 00:22:00,290 I apologize. I... 229 00:22:00,290 --> 00:22:01,459 I know. 230 00:22:02,659 --> 00:22:04,189 Not every love... 231 00:22:04,189 --> 00:22:06,260 can be both-sided. 232 00:22:07,899 --> 00:22:09,500 She taught me so. 233 00:22:12,470 --> 00:22:13,770 It was fascinating. 234 00:22:15,099 --> 00:22:17,570 I was certainly older than her... 235 00:22:17,570 --> 00:22:20,280 and higher than her in rank with more fortunes. 236 00:22:21,240 --> 00:22:24,349 But it was always her who comforted and taught me. 237 00:22:25,919 --> 00:22:27,580 I was always on the receiving end. 238 00:22:29,389 --> 00:22:30,919 Then could it be... 239 00:22:32,050 --> 00:22:34,659 my misunderstanding to wonder... 240 00:22:36,159 --> 00:22:37,530 if she was Executive Minister Yoo's spy? 241 00:22:41,459 --> 00:22:43,099 I found it out today. 242 00:22:45,970 --> 00:22:48,040 So she told you honestly. 243 00:22:49,439 --> 00:22:51,409 It must not have been easy to confess. 244 00:22:58,550 --> 00:23:00,050 She must have wanted... 245 00:23:00,750 --> 00:23:03,419 to keep it from me of all people. 246 00:23:03,689 --> 00:23:05,889 Nevertheless, she confessed that easily. 247 00:23:10,959 --> 00:23:14,199 There must be something else between Kang Han Soo and her. 248 00:23:14,429 --> 00:23:15,560 Pardon? 249 00:23:16,570 --> 00:23:18,300 But she is not even a courtesan. 250 00:23:18,770 --> 00:23:21,199 A woman in connection with him... 251 00:23:22,869 --> 00:23:24,709 I heard he had a sister. 252 00:23:25,510 --> 00:23:26,740 A sister? 253 00:23:29,849 --> 00:23:31,280 Never mind. 254 00:23:31,280 --> 00:23:32,510 It is nothing. 255 00:23:49,629 --> 00:23:51,669 Look into Kang Han Soo's sister... 256 00:23:51,669 --> 00:23:52,869 as soon as possible. 257 00:23:53,500 --> 00:23:54,699 Yes, master. 258 00:24:02,980 --> 00:24:05,280 - Han Soo. - Gosh, you startled me. 259 00:24:06,580 --> 00:24:08,480 What is it? 260 00:24:08,480 --> 00:24:10,689 Just where did you go with the Princess? 261 00:24:10,889 --> 00:24:12,389 What happened? 262 00:24:13,020 --> 00:24:14,189 How did you know? 263 00:24:14,659 --> 00:24:16,730 Lady Hong came looking! 264 00:24:16,730 --> 00:24:18,129 Tell me what happened! 265 00:24:19,730 --> 00:24:20,959 Well... 266 00:24:20,959 --> 00:24:23,570 We just buried the hatchet... 267 00:24:23,570 --> 00:24:25,169 while doing this and that. 268 00:24:26,699 --> 00:24:28,139 Gosh, it is hot. 269 00:24:28,139 --> 00:24:29,240 Shall we open the windows? 270 00:24:29,240 --> 00:24:31,869 - It is winter. - Yes, right. 271 00:24:33,139 --> 00:24:34,939 What is that? I have not seen it before. 272 00:24:34,980 --> 00:24:36,609 Stop changing the topic. 273 00:24:37,280 --> 00:24:40,750 - Gosh. - Oh, this? 274 00:24:45,149 --> 00:24:46,889 When you were locked up in jail, 275 00:24:46,959 --> 00:24:48,590 some woman left it. 276 00:24:48,760 --> 00:24:51,260 I spent all the money inside on your medicine. 277 00:24:51,260 --> 00:24:52,459 This is what is left. 278 00:24:53,359 --> 00:24:54,560 Be honest with me. 279 00:24:55,000 --> 00:24:56,330 How much did you pocket? 280 00:24:57,429 --> 00:24:58,730 I swear I used it all up. 281 00:25:04,639 --> 00:25:07,240 Was it not from So Won... I mean... Was it not from the Princess? 282 00:25:07,240 --> 00:25:09,240 No, it was definitely not her. 283 00:25:10,109 --> 00:25:11,649 Her voice sounded unfamiliar. 284 00:25:11,679 --> 00:25:12,820 Another woman? 285 00:25:13,720 --> 00:25:14,849 Who could it be? 286 00:25:16,320 --> 00:25:20,290 I thought it would be one of the ladies who liked you. 287 00:25:20,320 --> 00:25:22,459 A lot of ladies like me. 288 00:25:22,560 --> 00:25:23,760 But none of them... 289 00:25:23,760 --> 00:25:26,060 are rich, you know. 290 00:25:28,629 --> 00:25:30,070 You are right. 291 00:25:31,699 --> 00:25:33,570 Then could she have a crush on me? 292 00:25:35,300 --> 00:25:36,409 Whatever. 293 00:25:37,409 --> 00:25:38,609 Lady Choi? 294 00:25:40,209 --> 00:25:42,080 No, she is married. 295 00:25:53,689 --> 00:25:56,159 My father is Kang Han Soo's enemy who brought death to his parents. 296 00:27:28,550 --> 00:27:29,820 Bring out an internal conflict? 297 00:27:30,320 --> 00:27:31,320 Yes. 298 00:27:31,320 --> 00:27:33,459 It is said the Hungu officials are quite unhappy... 299 00:27:33,459 --> 00:27:34,760 with Executive Minister Yoo. 300 00:27:35,020 --> 00:27:36,959 We must shake them up at a time like this... 301 00:27:37,290 --> 00:27:38,889 so that they crumble from within. 302 00:27:39,530 --> 00:27:40,760 For that matter, 303 00:27:41,199 --> 00:27:45,830 we need someone influential enough to take a toll on him. 304 00:27:46,030 --> 00:27:49,540 And we have worked on someone in particular. 305 00:27:50,169 --> 00:27:51,510 Your Majesty. 306 00:27:51,770 --> 00:27:54,409 Left State Councilor Choi Soo Yong is here to see you. 307 00:27:55,080 --> 00:27:56,280 Let him in. 308 00:28:36,490 --> 00:28:40,359 His Majesty has been asking for Left State Councilor Choi often. 309 00:28:40,389 --> 00:28:41,560 Yes. 310 00:28:42,060 --> 00:28:43,790 Office of Special Advisers will be taking over the duties... 311 00:28:43,790 --> 00:28:45,629 which the Hall of Worthies had. 312 00:28:46,159 --> 00:28:48,359 Thus, His Majesty has asked Left State Councilor Choi... 313 00:28:48,359 --> 00:28:51,169 to be in charge of the Office of Special Advisers. 314 00:28:52,270 --> 00:28:54,139 Office of Special Advisers... 315 00:28:55,270 --> 00:28:58,010 From the 1st adviser to the 5th adviser... 316 00:28:58,010 --> 00:28:59,980 and everyone else there are with Sarim. 317 00:29:03,649 --> 00:29:07,449 A lot of the Hungu officials are concerned... 318 00:29:07,449 --> 00:29:10,520 Left State Councilor Choi might side with His Majesty and Sarim. 319 00:29:18,290 --> 00:29:21,129 Investigator Cho Chang Woo of Saheonbu, 320 00:29:21,399 --> 00:29:24,800 you will double as a deputy minister of Board of Personnel as of today. 321 00:29:25,270 --> 00:29:29,810 Do the best you can to eradicate the corruption in its personnel. 322 00:29:35,240 --> 00:29:36,909 However, Your Majesty, 323 00:29:40,780 --> 00:29:43,649 letting an official of Saheonbu supervise personnel issues... 324 00:29:44,090 --> 00:29:47,060 is invading the sole discretion that Board of Personnel has. 325 00:29:47,220 --> 00:29:48,659 That is right, Your Majesty. 326 00:29:49,119 --> 00:29:53,500 Only those in the King's favor will be appointed in this case. 327 00:29:57,330 --> 00:29:59,669 Executive Minister Yoo and Right State Councilor, 328 00:30:00,369 --> 00:30:02,139 I think you are misleading. 329 00:30:10,780 --> 00:30:12,849 An official of Saheonbu... 330 00:30:12,849 --> 00:30:16,619 will only inspect and denounce court officials. 331 00:30:17,050 --> 00:30:20,560 He is not a eunuch who listens and speaks for His Majesty. 332 00:30:21,020 --> 00:30:22,320 Nor are they the first royal secretary... 333 00:30:22,320 --> 00:30:23,629 to deliver the King's command. 334 00:30:24,189 --> 00:30:28,099 They must be fair and upright, more than any other officials. 335 00:30:28,230 --> 00:30:31,699 What is your intention in making them the King's puppet? 336 00:30:39,939 --> 00:30:41,240 Have you, by any chance, 337 00:30:42,010 --> 00:30:44,050 forgotten about the recent improper solicitation? 338 00:30:44,050 --> 00:30:46,320 (Accepting requests for a special favor for a position) 339 00:30:47,119 --> 00:30:49,149 It was not the executive minister's objective. 340 00:30:49,949 --> 00:30:51,020 But I realized... 341 00:30:51,990 --> 00:30:54,260 many were not ashamed to think... 342 00:30:55,020 --> 00:30:57,230 improper solicitation was a shortcut to success... 343 00:30:57,230 --> 00:30:59,560 and bribery was a stepping stone to promotion. 344 00:31:00,129 --> 00:31:02,659 Therefore, I am trying to regulate the corruption... 345 00:31:02,659 --> 00:31:04,129 in the Office of Personnel's Board of Personnel, 346 00:31:04,869 --> 00:31:08,099 not demonstrate my influence in personnel authority. 347 00:31:08,869 --> 00:31:10,169 However, Your Majesty... 348 00:31:19,510 --> 00:31:20,619 However... 349 00:31:20,879 --> 00:31:23,389 I will do my utmost best. 350 00:31:30,189 --> 00:31:32,490 - We will obey the royal command. - We will obey the royal command. 351 00:31:49,209 --> 00:31:51,250 For Left State Councilor Choi... 352 00:31:51,250 --> 00:31:53,220 to fully support His Majesty's order. 353 00:31:54,119 --> 00:31:56,750 Is this not him expressing his will to take His Majesty's side? 354 00:31:57,919 --> 00:32:01,459 I am not sure if we should trust and leave everything... 355 00:32:02,189 --> 00:32:03,459 to Executive Minister Yoo. 356 00:32:03,629 --> 00:32:05,330 What are you saying? 357 00:32:07,159 --> 00:32:10,330 Honestly, were we not the only ones who suffered from the land lawsuit? 358 00:32:11,270 --> 00:32:12,530 It sure was a disappointment. 359 00:32:13,199 --> 00:32:16,540 Had Executive Minister Yoo stepped in a bit more aggressively, 360 00:32:16,540 --> 00:32:18,669 things would not have come this far. 361 00:32:18,740 --> 00:32:19,879 Rumors are circulating that... 362 00:32:19,879 --> 00:32:22,040 Magistrate Yoo is marrying Princess Yeon Joo. 363 00:32:23,379 --> 00:32:24,550 Once he becomes the King's son-in-law, 364 00:32:24,550 --> 00:32:25,580 he can't secure his government position. 365 00:32:26,720 --> 00:32:29,480 In other words, the position of Executive Minister Yoo, 366 00:32:29,480 --> 00:32:32,790 who had full faith in his smart son, is on the line. 367 00:32:33,919 --> 00:32:37,189 You are right. It has been at stake for a while now. 368 00:32:38,030 --> 00:32:40,629 Commissioner Park, who was like his loyal servant, killed himself. 369 00:32:41,429 --> 00:32:43,169 Even Lord Chu died unexpectedly. 370 00:32:43,570 --> 00:32:45,500 All his limbs have practically been cut off. 371 00:32:47,340 --> 00:32:50,409 Executive Minister Yoo's era is slowly coming to an end. 372 00:32:50,609 --> 00:32:51,939 Watch your mouth. 373 00:33:00,480 --> 00:33:03,649 Have you decided to take the King's side? 374 00:33:05,119 --> 00:33:06,389 "Side?" 375 00:33:07,619 --> 00:33:09,830 If I am not the King's vassal, 376 00:33:10,230 --> 00:33:12,530 whose vassal am I? 377 00:33:14,060 --> 00:33:16,129 I thought we were working... 378 00:33:16,429 --> 00:33:19,169 for Joseon in our own ways. No? 379 00:33:20,970 --> 00:33:25,409 So by not meddling in each other's business regardless of what we did, 380 00:33:25,970 --> 00:33:29,310 were we not respecting each other's goals and paths? 381 00:33:30,780 --> 00:33:32,050 Yes, we were. 382 00:33:33,919 --> 00:33:37,290 That was surely what we had to do. 383 00:33:59,269 --> 00:34:01,439 I left something behind in the workhouse. 384 00:34:24,070 --> 00:34:26,430 There is a ledger. 385 00:34:29,140 --> 00:34:32,709 It is the golden crown that is supporting... 386 00:34:33,609 --> 00:34:35,280 Executive Minister Yoo's power. 387 00:35:08,579 --> 00:35:10,749 Did you finish cleaning the lord's room? 388 00:35:10,910 --> 00:35:11,950 Yes. 389 00:37:00,059 --> 00:37:01,720 - Welcome back, my lord. - Welcome back, my lord. 390 00:37:18,070 --> 00:37:19,209 Eun Soo. 391 00:37:23,209 --> 00:37:24,209 Magistrate Yoo. 392 00:37:24,979 --> 00:37:26,010 So it was you. 393 00:37:27,749 --> 00:37:28,979 You were Eun Soo. 394 00:38:07,260 --> 00:38:09,390 - Where are we going? - To Kang Han Soo. 395 00:38:11,590 --> 00:38:12,729 We cannot. 396 00:38:14,359 --> 00:38:16,459 What you were doing in my father's room... 397 00:38:16,660 --> 00:38:19,269 and why you were holding a dagger. I will not ask. 398 00:38:20,499 --> 00:38:22,370 In return, let us go meet Kang Han Soo. 399 00:38:23,070 --> 00:38:25,410 And with you, I will tell him to leave the capital... 400 00:38:26,209 --> 00:38:27,640 as soon and as far away as possible. 401 00:38:32,249 --> 00:38:34,050 Han Soo knows nothing. 402 00:38:35,720 --> 00:38:38,749 I hope he continues not to. 403 00:38:41,160 --> 00:38:42,220 I do not want to... 404 00:38:43,160 --> 00:38:44,530 show him such a sight. 405 00:38:44,590 --> 00:38:45,789 Of course, you do not. 406 00:38:47,300 --> 00:38:48,700 How could you? 407 00:38:49,729 --> 00:38:51,229 You, Kang Han Soo's sister? 408 00:39:14,590 --> 00:39:15,660 I am sorry. 409 00:39:18,059 --> 00:39:19,090 Please... 410 00:39:21,700 --> 00:39:22,930 leave. 411 00:39:26,769 --> 00:39:28,169 So that my father... 412 00:39:29,570 --> 00:39:31,910 can no longer harm you and your family, 413 00:39:33,510 --> 00:39:34,539 please... 414 00:39:37,780 --> 00:39:39,180 go far away. 415 00:39:53,260 --> 00:39:54,729 It is not your fault, Magistrate Yoo. 416 00:39:55,760 --> 00:39:57,499 It is my fault for being a fool. 417 00:40:00,340 --> 00:40:01,439 Magistrate Yoo. 418 00:40:02,300 --> 00:40:04,169 You are different from Executive Minister Yoo. 419 00:40:05,970 --> 00:40:07,280 Both what you are after... 420 00:40:08,379 --> 00:40:09,579 and the path you are taking. 421 00:40:12,249 --> 00:40:15,550 So please do not take on his sins... 422 00:40:16,620 --> 00:40:19,120 simply because you are his son. 423 00:41:01,559 --> 00:41:03,399 Father, it is your loss. 424 00:41:04,070 --> 00:41:05,470 "Side?" 425 00:41:05,930 --> 00:41:08,169 If I am not the King's vassal, 426 00:41:08,200 --> 00:41:10,539 whose vassal am I? 427 00:41:12,609 --> 00:41:15,840 Executive Minister Yoo's era is slowly coming to an end. 428 00:41:38,370 --> 00:41:41,200 Someone who deserves to die, by tomorrow? 429 00:41:41,700 --> 00:41:43,240 This is an order from Executive Minister Yoo. 430 00:42:08,430 --> 00:42:09,499 Master. 431 00:42:10,800 --> 00:42:11,970 You will not, 432 00:42:12,870 --> 00:42:13,870 will you? 433 00:42:13,870 --> 00:42:16,640 There is nothing a merchant cannot do for profit. 434 00:42:16,800 --> 00:42:19,070 And you are willing to trade someone's life? 435 00:42:20,010 --> 00:42:22,010 No man in this world is worthy of death. 436 00:42:22,010 --> 00:42:24,249 There are those who would be more helpful after death... 437 00:42:24,809 --> 00:42:26,379 to one's family... 438 00:42:26,379 --> 00:42:27,649 and to the world. 439 00:42:28,450 --> 00:42:29,979 Gamblers, prisoners, and slaves. 440 00:42:30,850 --> 00:42:33,689 Get someone who owes more than their life is worth. 441 00:42:36,519 --> 00:42:39,530 Tell them they will be paid handsomely for their life. 442 00:42:46,629 --> 00:42:48,470 I heard my name out loud... 443 00:42:49,640 --> 00:42:51,840 for the first time in decades. 444 00:42:52,609 --> 00:42:54,180 And it was by you. 445 00:42:55,939 --> 00:42:58,809 I am terribly happy for that. 446 00:43:01,180 --> 00:43:02,519 I finally understand... 447 00:43:03,320 --> 00:43:06,950 such heartrending feelings Her Highness had for Kang Han Soo. 448 00:43:09,490 --> 00:43:12,030 She must have known there is nothing she can do... 449 00:43:12,030 --> 00:43:13,590 to pay back this heart. 450 00:43:18,329 --> 00:43:20,399 I am nothing... 451 00:43:20,399 --> 00:43:22,100 more than a sinner to you. 452 00:43:23,439 --> 00:43:25,140 Yet you filled me... 453 00:43:25,939 --> 00:43:29,010 with such profound and deep love all along. 454 00:43:30,079 --> 00:43:32,680 I could never repay your heart even after my death. 455 00:43:34,579 --> 00:43:37,050 - Magistrate Yoo. - I will keep you safe. 456 00:43:39,390 --> 00:43:40,789 I will make sure... 457 00:43:41,519 --> 00:43:44,559 you will live an ordinary life in a safe haven, 458 00:43:45,390 --> 00:43:48,800 where people will always call you by your name once again. 459 00:43:50,129 --> 00:43:51,499 I will make that happen. 460 00:43:56,269 --> 00:43:58,609 If doing that will put your heart at ease, 461 00:44:00,939 --> 00:44:02,240 then yes, 462 00:44:02,609 --> 00:44:03,950 I shall do that. 463 00:44:05,149 --> 00:44:06,450 Do you mean it? 464 00:44:06,450 --> 00:44:07,649 Yes. 465 00:44:08,649 --> 00:44:10,720 However, grant me a little more time. 466 00:44:13,519 --> 00:44:14,820 I must say goodbye... 467 00:44:16,260 --> 00:44:17,729 to my brother. 468 00:44:18,660 --> 00:44:19,990 Yes. 469 00:44:19,990 --> 00:44:22,229 In the meantime, I will prepare everything you will need. 470 00:44:48,160 --> 00:44:49,959 Are you here to see the attorney? 471 00:44:52,189 --> 00:44:54,030 Well, I... 472 00:44:54,629 --> 00:44:56,359 We do not know when he will be here. 473 00:44:56,530 --> 00:44:58,169 You should go inside and wait. 474 00:44:58,700 --> 00:44:59,999 It is a cold day. 475 00:45:02,870 --> 00:45:04,039 Come in. 476 00:45:05,410 --> 00:45:06,609 It is all right. 477 00:45:06,609 --> 00:45:09,510 The day is too cold. Let us all wait inside. 478 00:45:12,350 --> 00:45:13,550 Why are we here? 479 00:45:14,019 --> 00:45:15,879 I thought we were having a meeting to plan strategy. 480 00:45:15,879 --> 00:45:17,249 That is why I came out, 481 00:45:17,249 --> 00:45:19,090 but the weather suddenly became too chilly. 482 00:45:19,519 --> 00:45:21,919 I must be equipped before I begin my battle. 483 00:45:22,559 --> 00:45:23,930 What good is money for anyway? 484 00:45:23,930 --> 00:45:25,129 This is the time to spend. 485 00:45:25,329 --> 00:45:27,059 - That one and that one, please. - Sure. 486 00:45:36,669 --> 00:45:38,109 Look, silk. 487 00:45:40,510 --> 00:45:43,410 Which one will look good on Eun Soo? 488 00:45:44,350 --> 00:45:45,550 Come here. 489 00:45:48,850 --> 00:45:50,590 So? Do you like it? 490 00:45:51,789 --> 00:45:53,620 Dressing her up will not make her any prettier. 491 00:46:01,999 --> 00:46:03,160 What about this? 492 00:46:08,039 --> 00:46:10,070 Eun Soo, you have such a fair tone. 493 00:46:11,209 --> 00:46:12,769 This looks pretty on you too. 494 00:46:12,769 --> 00:46:14,079 - Do you like it? - Yes. 495 00:46:14,379 --> 00:46:15,510 It is pretty. 496 00:46:16,180 --> 00:46:17,280 Mother. 497 00:46:17,510 --> 00:46:18,649 Let me see that. 498 00:46:19,649 --> 00:46:20,879 Let me... 499 00:46:21,979 --> 00:46:24,249 put this around you. 500 00:46:25,490 --> 00:46:26,950 One moment. And this one... 501 00:46:27,359 --> 00:46:28,490 goes here. 502 00:46:28,490 --> 00:46:29,660 She looks much prettier now. 503 00:46:30,359 --> 00:46:31,789 Cut it out. 504 00:46:35,899 --> 00:46:37,129 That looks better. 505 00:46:40,300 --> 00:46:41,640 What is on your mind? 506 00:46:42,070 --> 00:46:44,439 What? No, nothing. 507 00:46:46,010 --> 00:46:47,140 Here it is. 508 00:46:50,109 --> 00:46:51,180 What do you think? 509 00:46:51,209 --> 00:46:52,280 Not bad. 510 00:47:12,129 --> 00:47:13,970 This is nice. 511 00:47:14,800 --> 00:47:16,470 - Do you like it? - Yes. 512 00:47:18,939 --> 00:47:20,140 Excuse me. 513 00:47:20,340 --> 00:47:21,680 Would you like to see some baby clothes? 514 00:47:22,879 --> 00:47:24,079 Sorry? 515 00:47:24,079 --> 00:47:26,050 It is always great to be ready. 516 00:47:27,979 --> 00:47:29,180 No. 517 00:47:29,180 --> 00:47:30,579 It is not like that. 518 00:47:31,120 --> 00:47:32,249 We will... 519 00:47:32,249 --> 00:47:33,590 come for that next time. 520 00:47:36,220 --> 00:47:37,329 Hey. 521 00:47:37,629 --> 00:47:39,359 Says who? 522 00:47:40,160 --> 00:47:41,999 What do you think? I do. 523 00:47:42,899 --> 00:47:45,999 How can you make that call on your own? 524 00:47:46,300 --> 00:47:48,769 That is not something you can decide on by yourself. 525 00:47:49,370 --> 00:47:50,840 Why not? 526 00:47:51,939 --> 00:47:53,970 First off, we must... 527 00:47:54,180 --> 00:47:55,410 We must? 528 00:47:55,410 --> 00:47:56,579 Get... 529 00:47:57,109 --> 00:47:58,709 - Get... - Get? 530 00:47:59,709 --> 00:48:00,720 - Get... - Get? 531 00:48:00,720 --> 00:48:02,280 You already know what it is. 532 00:48:04,149 --> 00:48:05,419 I am not sure. 533 00:48:05,419 --> 00:48:08,189 Is there a reason for us to do this together? 534 00:48:08,559 --> 00:48:09,689 What? 535 00:48:11,329 --> 00:48:13,359 I want to get baby clothes for Chu Sal as a present. 536 00:48:14,660 --> 00:48:15,859 What? 537 00:48:30,410 --> 00:48:32,450 Did you bring your consultation fee? 538 00:48:33,450 --> 00:48:34,649 Attorney Kang... 539 00:48:34,649 --> 00:48:36,680 only works after he is paid. 540 00:48:37,789 --> 00:48:40,019 Goodness, stop it. 541 00:48:40,890 --> 00:48:42,160 Please feel free to look around. 542 00:48:43,160 --> 00:48:44,289 Hey, stop that. 543 00:48:44,660 --> 00:48:48,300 You cannot bring up money as soon as someone new comes. 544 00:48:48,300 --> 00:48:49,959 But she must pay to talk to him. 545 00:48:49,959 --> 00:48:52,870 You already had this talk with Han Soo before. 546 00:48:52,870 --> 00:48:56,169 When a first-time visitor comes, we serve a warm cup of tea first, 547 00:48:56,169 --> 00:48:58,439 and then we continue with the consultation. 548 00:48:58,510 --> 00:48:59,840 So what are you doing right now? 549 00:48:59,840 --> 00:49:01,910 We have to start by asking if they came prepared. 550 00:49:01,910 --> 00:49:03,140 Be quiet. 551 00:49:03,140 --> 00:49:04,410 I am talking quietly. 552 00:49:04,479 --> 00:49:05,709 Even quieter. 553 00:49:05,709 --> 00:49:07,620 Nobody follows these rules. 554 00:49:07,620 --> 00:49:09,220 We have to serve her tea first. 555 00:49:09,280 --> 00:49:11,289 She has to pay us first before we serve tea. 556 00:49:11,289 --> 00:49:13,189 - Be quiet. - I am talking quietly. 557 00:49:13,189 --> 00:49:14,419 Even quieter. 558 00:49:29,700 --> 00:49:30,870 Goodness. 559 00:49:31,070 --> 00:49:32,240 Again? 560 00:49:32,709 --> 00:49:34,410 - What? - Be quiet. 561 00:49:34,410 --> 00:49:36,640 - I am talking quietly. - Even quieter. 562 00:49:36,640 --> 00:49:37,680 Goodness. 563 00:49:40,379 --> 00:49:41,720 See? 564 00:49:41,720 --> 00:49:43,149 She left. 565 00:49:43,780 --> 00:49:46,019 Why did she come if she didn't have any money? 566 00:50:27,160 --> 00:50:28,629 What? Why? 567 00:50:38,640 --> 00:50:39,840 How does it feel? 568 00:50:40,769 --> 00:50:43,180 Well... It is warm. 569 00:50:43,539 --> 00:50:45,149 I did not want you to be warm. 570 00:50:48,019 --> 00:50:49,419 I wanted to stir your heart. 571 00:50:58,689 --> 00:50:59,729 How about now? 572 00:51:00,329 --> 00:51:02,129 This will not stir my heart. 573 00:51:02,359 --> 00:51:03,999 That was not to stir your heart. 574 00:51:04,499 --> 00:51:05,899 It was to warm you up. 575 00:51:06,530 --> 00:51:07,669 Seriously? 576 00:51:12,539 --> 00:51:14,140 I will make... 577 00:51:15,010 --> 00:51:16,709 the clothes for our child. 578 00:51:19,450 --> 00:51:21,120 I will change the diapers... 579 00:51:22,050 --> 00:51:23,649 and hold the child. 580 00:51:27,019 --> 00:51:29,660 I have tried it, and it was not too hard. 581 00:51:34,999 --> 00:51:36,100 So, 582 00:51:40,030 --> 00:51:41,439 just come to me. 583 00:51:44,609 --> 00:51:47,169 I do not care how long it takes... 584 00:51:49,479 --> 00:51:51,350 as long as we can be together. 585 00:51:52,910 --> 00:51:56,019 It does not have to be here. 586 00:51:58,519 --> 00:51:59,550 It also... 587 00:52:01,059 --> 00:52:02,519 does not have to be... 588 00:52:04,019 --> 00:52:05,189 in this life. 589 00:52:27,050 --> 00:52:28,120 Same here. 590 00:52:31,390 --> 00:52:33,390 I do not care how long it takes. 591 00:52:35,019 --> 00:52:36,789 It may not have to be in this life. 592 00:52:39,890 --> 00:52:42,030 I would be happy, even if it was a dream. 593 00:52:49,840 --> 00:52:51,809 I want to be with you. 594 00:53:17,229 --> 00:53:19,899 - How is this happening? - Goodness. 595 00:53:19,899 --> 00:53:22,370 - That is terrifying. - This cannot be happening. 596 00:53:30,979 --> 00:53:33,579 - Oh, my gosh. - That poor man. 597 00:53:58,209 --> 00:53:59,240 Move! 598 00:54:00,370 --> 00:54:01,579 Step aside. 599 00:54:07,649 --> 00:54:09,050 A murder? 600 00:54:09,220 --> 00:54:10,519 His name is Hong Bo Geun. 601 00:54:10,749 --> 00:54:12,850 He was a young official recently assigned... 602 00:54:12,850 --> 00:54:14,019 to the Office of Special Advisers. 603 00:54:14,959 --> 00:54:16,490 His body was found... 604 00:54:17,689 --> 00:54:19,629 in the back alley. 605 00:54:23,229 --> 00:54:25,129 He disguised it to look like a mugging, 606 00:54:25,430 --> 00:54:27,200 but we caught the perpetrator and interrogated him... 607 00:54:28,970 --> 00:54:31,510 to find out that it was a murder due to a love affair. 608 00:54:32,939 --> 00:54:33,970 A love affair? 609 00:54:37,579 --> 00:54:40,709 Forgive me for the vulgar words, but the victim and the murderer... 610 00:54:41,149 --> 00:54:43,850 were in love with the same woman. 611 00:54:44,280 --> 00:54:46,419 They were arguing to date that woman, 612 00:54:46,649 --> 00:54:48,459 and one of them murdered the other. 613 00:54:48,859 --> 00:54:51,930 And the woman was married to a nobleman. 614 00:54:53,490 --> 00:54:55,100 How indecent. 615 00:54:57,129 --> 00:54:58,570 If that was the case, 616 00:54:58,769 --> 00:55:00,570 the Ministry of Law Enforcement could have handled it. 617 00:55:08,510 --> 00:55:11,809 The arrested murderer claimed that other people were... 618 00:55:11,809 --> 00:55:13,510 also in love with that woman... 619 00:55:13,510 --> 00:55:15,720 and named all the officials... 620 00:55:15,720 --> 00:55:17,180 in important posts. 621 00:55:18,620 --> 00:55:19,749 Who were they? 622 00:55:21,620 --> 00:55:23,660 Boo Je Ha and Jang Myung Ki from the Office of Special Advisers, 623 00:55:23,660 --> 00:55:24,930 Suchan Jang Yoon, 624 00:55:25,229 --> 00:55:27,629 and Kim Young Jae, the minor inspector of Saheonbu. 625 00:55:34,229 --> 00:55:35,370 So, 626 00:55:36,240 --> 00:55:39,570 who was the woman that had affairs with them? 627 00:55:39,840 --> 00:55:41,379 We do not know her real name. 628 00:55:41,939 --> 00:55:44,579 But she runs a bar for middle-class women and widows in Namchon. 629 00:55:45,809 --> 00:55:47,850 The bar in Namchon? 630 00:55:48,180 --> 00:55:49,550 Is that the one we know? 631 00:56:03,899 --> 00:56:06,700 Executive Minister Yoo, what is on your mind? 632 00:56:28,019 --> 00:56:29,620 Close the gate! 633 00:56:29,620 --> 00:56:30,620 Yes. 634 00:56:38,169 --> 00:56:40,070 Has there been a mishap? 635 00:56:44,910 --> 00:56:46,570 I will go to the office and find out. 636 00:56:46,809 --> 00:56:50,140 Then, I will go back and wait for you. 637 00:56:52,209 --> 00:56:55,649 - What is going on? - What is this? 638 00:57:06,129 --> 00:57:09,030 Minister, will you just sit here? 639 00:57:09,260 --> 00:57:10,399 Eun Soo is... 640 00:57:10,999 --> 00:57:12,899 She is Officer Kang Eon Jik's daughter. 641 00:57:15,870 --> 00:57:17,470 It is time that we abandon her. 642 00:57:18,309 --> 00:57:19,840 If I let her live, 643 00:57:20,140 --> 00:57:22,240 that clever, audacious girl... 644 00:57:22,439 --> 00:57:24,579 will aim her sword at me instead. 645 00:57:27,510 --> 00:57:31,050 Were you behind all of this? 646 00:57:36,320 --> 00:57:40,059 If His Majesty starts looking into this incident, 647 00:57:40,390 --> 00:57:41,800 a lot of our people... 648 00:57:42,300 --> 00:57:43,829 will be imprisoned. 649 00:57:45,399 --> 00:57:46,999 That is why I called her. 650 00:57:49,740 --> 00:57:51,410 If anyone wants to live, 651 00:57:51,640 --> 00:57:54,570 they will come and kneel before me. 652 00:58:08,320 --> 00:58:10,890 It is the house of the criminal. Find anything that can be evidence. 653 00:58:10,890 --> 00:58:11,990 Start searching! 654 00:58:11,990 --> 00:58:13,059 - Yes. - Yes. 655 00:58:15,399 --> 00:58:16,559 What are you doing? 656 00:58:19,870 --> 00:58:20,970 Let me go. 657 00:58:25,039 --> 00:58:26,039 A Ri! 658 00:58:26,439 --> 00:58:27,510 Young lady! 659 00:58:27,609 --> 00:58:28,640 Catch her! 660 00:59:15,559 --> 00:59:17,390 - Attorney Kang. - Hi. 661 00:59:18,760 --> 00:59:20,829 - What is happening? - How would I know? 662 00:59:20,959 --> 00:59:24,229 She is the owner of the bar at the end of the road. 663 00:59:24,329 --> 00:59:26,200 And the Ministry of Justice is taking her away, 664 00:59:26,200 --> 00:59:27,499 not the Ministry of Law Enforcement. 665 00:59:27,700 --> 00:59:30,399 Maybe it has something to do with the dead body in Jongno. 666 00:59:30,399 --> 00:59:33,370 It was a nobleman and a government official. 667 00:59:33,370 --> 00:59:35,809 No wonder the Ministry of Justice is here for her. 668 00:59:36,180 --> 00:59:37,209 You are right. 669 00:59:42,479 --> 00:59:43,479 Hi. 670 00:59:44,720 --> 00:59:46,890 His Majesty would like to talk to you. 671 00:59:47,990 --> 00:59:49,059 Hop in. 672 00:59:55,059 --> 00:59:57,959 Executive Minister Yoo is risking a lot of things this time. 673 00:59:57,959 --> 01:00:00,530 He is giving up his arm for something bigger. 674 01:00:02,070 --> 01:00:03,669 Now that I have already caught him, 675 01:00:04,439 --> 01:00:06,709 he must have decided to turn it around on me. 676 01:00:09,010 --> 01:00:11,479 You cannot lose your people only. 677 01:00:11,680 --> 01:00:12,709 Of course not. 678 01:00:13,479 --> 01:00:15,550 I will behead that girl, no matter what. 679 01:00:17,450 --> 01:00:21,249 I must go to that extent to hurt him back. 680 01:00:24,090 --> 01:00:25,390 Do you have an idea? 681 01:00:27,059 --> 01:00:28,359 You know me, Your Majesty. 682 01:00:49,720 --> 01:00:51,320 His Majesty is here. 683 01:00:51,749 --> 01:00:52,950 Show your respect. 684 01:00:56,959 --> 01:00:58,019 Your Majesty. 685 01:01:06,930 --> 01:01:08,140 Are you really... 686 01:01:08,800 --> 01:01:10,340 His Majesty? 687 01:01:12,070 --> 01:01:13,240 You are... 688 01:01:14,439 --> 01:01:15,640 going to die. 689 01:01:18,079 --> 01:01:19,579 Do you have any last words to say? 690 01:01:32,689 --> 01:01:33,729 I would like... 691 01:01:35,530 --> 01:01:37,700 to touch your royal face once. 692 01:01:53,249 --> 01:01:54,479 You look... 693 01:01:56,120 --> 01:01:58,620 just like everyone else. 694 01:02:00,220 --> 01:02:01,419 Your hair, 695 01:02:02,059 --> 01:02:03,289 your eyes, 696 01:02:03,459 --> 01:02:04,559 your skin... 697 01:02:07,459 --> 01:02:09,200 You are just another person. 698 01:02:11,200 --> 01:02:12,269 Why... 699 01:02:14,070 --> 01:02:15,870 did it require so much bloodshed... 700 01:02:17,470 --> 01:02:19,609 just to make you king? 701 01:02:25,910 --> 01:02:27,079 Why... 702 01:02:29,149 --> 01:02:30,550 Why did my innocent parents... 703 01:02:31,919 --> 01:02:33,220 have to be... 704 01:02:33,950 --> 01:02:36,260 sacrificed to death? 705 01:02:40,459 --> 01:02:42,559 What a mess. 706 01:02:51,709 --> 01:02:52,870 You are... 707 01:02:59,809 --> 01:03:02,180 I apologize for my discourtesy just now. 708 01:03:03,919 --> 01:03:04,950 What? 709 01:03:06,050 --> 01:03:07,350 I am the one you just saw. 710 01:03:08,660 --> 01:03:10,320 I knew it was not you. 711 01:03:10,519 --> 01:03:12,260 You cannot fool my eyes. 712 01:03:13,729 --> 01:03:15,459 Then who got arrested? 713 01:03:15,829 --> 01:03:16,999 Your master? 714 01:03:18,129 --> 01:03:19,470 Why did your master get... 715 01:03:21,269 --> 01:03:22,870 Please help. 716 01:03:24,169 --> 01:03:25,570 Please... 717 01:03:30,240 --> 01:03:32,280 Please help my young lady. 718 01:03:32,309 --> 01:03:35,419 Please save her. 719 01:04:15,720 --> 01:04:16,919 What is... 720 01:04:17,120 --> 01:04:19,829 your master's name? 721 01:04:26,200 --> 01:04:27,399 Answer me! 722 01:04:28,939 --> 01:04:30,999 It is Kang Eun Soo. 723 01:04:46,450 --> 01:04:47,950 Why do you keep crying? 724 01:04:48,689 --> 01:04:49,859 Should I not go? 725 01:04:50,120 --> 01:04:51,959 Do not be ridiculous. 726 01:04:52,430 --> 01:04:53,859 You must go. 727 01:04:54,289 --> 01:04:55,859 It is a noble family. 728 01:04:57,559 --> 01:05:00,129 This is the best spouse we can get for you. 729 01:05:01,570 --> 01:05:02,870 My daughter. 730 01:05:04,700 --> 01:05:06,910 You were born regardless of your choice, 731 01:05:07,240 --> 01:05:09,579 but the rest of your life can be different. 732 01:05:11,410 --> 01:05:14,050 Live a life of luxury as a nobleman's wife. 733 01:05:15,879 --> 01:05:19,450 And my grandchildren will get to be part of the noble family. 734 01:05:19,450 --> 01:05:22,959 But I am happy to be my parents' daughter. 735 01:05:23,490 --> 01:05:25,729 I do not mind sticking to this life forever... 736 01:05:29,129 --> 01:05:30,300 What is it? 737 01:05:31,769 --> 01:05:33,370 Look at you 738 01:05:33,370 --> 01:05:35,870 - In makeup - Darn you. 739 01:05:35,870 --> 01:05:38,939 I am getting married all because of you. 740 01:05:39,070 --> 01:05:40,910 Because I cannot stand the sight of you! 741 01:05:42,979 --> 01:05:44,079 Go away! 742 01:05:47,010 --> 01:05:49,350 It is almost like a makeover, not makeup. 743 01:05:56,189 --> 01:05:57,820 We will always keep our doors open... 744 01:05:59,160 --> 01:06:00,859 so you can come anytime. 745 01:06:01,829 --> 01:06:05,300 They say a married daughter is no longer part of their family. 746 01:06:05,399 --> 01:06:07,030 But that does not apply to me. 747 01:06:08,399 --> 01:06:09,700 Eun Soo, 748 01:06:10,470 --> 01:06:12,970 you will always be our daughter. 749 01:06:14,970 --> 01:06:16,910 So if anything happens... 750 01:06:16,910 --> 01:06:19,510 or your in-laws give you a hard time, 751 01:06:20,309 --> 01:06:22,019 come back at any time. 752 01:06:22,249 --> 01:06:23,419 Okay? 753 01:06:23,519 --> 01:06:24,720 Yes, Mom. 754 01:06:26,749 --> 01:06:27,890 Instead, 755 01:06:27,890 --> 01:06:29,760 I will come when he is not around. 756 01:06:41,669 --> 01:06:42,870 Han Soo. 757 01:06:43,300 --> 01:06:44,570 You will... 758 01:06:45,070 --> 01:06:46,410 come visit me, right? 759 01:06:48,370 --> 01:06:49,510 Of course. 760 01:06:49,740 --> 01:06:51,780 Make sure you come. 761 01:06:54,209 --> 01:06:56,680 Actually, I am scared. 762 01:06:57,879 --> 01:06:59,890 I will make sure to visit you. 763 01:07:03,120 --> 01:07:04,220 Promise me. 764 01:07:08,600 --> 01:07:09,800 I promise. 765 01:08:16,699 --> 01:08:17,760 You... 766 01:08:31,239 --> 01:08:32,449 Why are you... 767 01:08:33,150 --> 01:08:34,680 Why are you here? 768 01:08:35,619 --> 01:08:36,949 Why... 769 01:08:36,980 --> 01:08:38,449 Why are you here? 770 01:09:00,239 --> 01:09:01,470 Eun Soo... 771 01:09:07,180 --> 01:09:08,720 Eun Soo. 772 01:09:13,350 --> 01:09:14,619 Han Soo. 773 01:09:18,289 --> 01:09:19,489 Han Soo. 774 01:09:21,060 --> 01:09:22,100 I am sorry. 775 01:09:46,489 --> 01:09:50,020 (The animal scenes were filmed under protection and safety.) 776 01:09:56,600 --> 01:09:58,430 (Joseon Attorney: A Morality) 777 01:09:59,470 --> 01:10:01,069 Help me save Eun Soo. 778 01:10:03,440 --> 01:10:05,440 I will pay as much as you want. 779 01:10:07,169 --> 01:10:08,340 Are you sure... 780 01:10:09,340 --> 01:10:10,940 you will not regret this? 781 01:10:12,779 --> 01:10:14,610 I know you already guessed... 782 01:10:16,480 --> 01:10:18,279 what my answer would be before coming here. 783 01:10:21,190 --> 01:10:22,619 They say if a person dies, 784 01:10:23,760 --> 01:10:25,060 they become a star. 785 01:10:26,860 --> 01:10:28,489 But I will become a magnolia. 786 01:10:30,900 --> 01:10:32,369 So Han Soo, 787 01:10:34,930 --> 01:10:36,499 do not cry for me. 53913

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.