Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:13,000
I think you're Dr. Mangrum's a quack. You might find yourself liable for negligence, criminal negligence.
2
00:00:13,000 --> 00:00:17,000
Have a diary that has everything in it, I mean everything. Now wouldn't the authorities be interested in that?
3
00:00:17,000 --> 00:00:18,000
It's locked.
4
00:00:18,000 --> 00:00:20,000
No it's not, there's nobody in there.
5
00:00:20,000 --> 00:00:32,000
Meet me at the fruit stand near the Pacific Coast Highway in 20 minutes, you got that?
6
00:02:20,000 --> 00:02:32,000
Hold it! Police!
7
00:02:32,000 --> 00:02:50,000
Papa? Papa? What happened? What's going on?
8
00:02:50,000 --> 00:02:55,000
Your father and Mrs. Wayne decided to go shopping, Mr. Johnson. The wrong time, the wrong place.
9
00:02:55,000 --> 00:02:57,000
We had to get something to eat.
10
00:02:57,000 --> 00:03:00,000
And Mr. Johnson, your father has had a...
11
00:03:00,000 --> 00:03:02,000
Just wait a minute, just who are you?
12
00:03:02,000 --> 00:03:06,000
This is Dr. Mangrum. He's the medical director of our senior citizens home.
13
00:03:06,000 --> 00:03:12,000
When the police called I asked him to come down to the station with me. He was gracious enough to do so.
14
00:03:12,000 --> 00:03:15,000
Jefferson, get me a bar of candy.
15
00:03:15,000 --> 00:03:21,000
You see what I mean? She's not getting enough to eat at that place. They're just not feeding her right.
16
00:03:21,000 --> 00:03:29,000
Oh now Mr. Johnson, you old rascal. You know that's not true. You ought not to make up those wild stories.
17
00:03:29,000 --> 00:03:33,000
I wonder if I'll charge you against this place.
18
00:03:33,000 --> 00:03:41,000
Mrs. Wayne is a diabetic. Her diet has to be very carefully controlled, particularly carbohydrate intake.
19
00:03:41,000 --> 00:03:45,000
Now, boy, darling, she has a sweet tooth. She feels deprived.
20
00:03:45,000 --> 00:03:48,000
Oh, that's a lie, and you know it.
21
00:03:48,000 --> 00:03:58,000
I can certainly understand your father's sympathies, Mr. Johnson, but we can't let his misguided concern interfere with sound medical practice now, can we?
22
00:03:58,000 --> 00:04:01,000
Are you going to let them take us back there?
23
00:04:01,000 --> 00:04:08,000
Oh, Papa. Is everything all straightened up here, Lieutenant?
24
00:04:08,000 --> 00:04:12,000
Mrs. Farber spoke with the store owner. There won't be any charges.
25
00:04:12,000 --> 00:04:15,000
Thank you, Mrs. Farber. I appreciate all the trouble you've gone through.
26
00:04:15,000 --> 00:04:20,000
Oh, no, no, no. Think nothing of it. These dear people are like my own family.
27
00:04:20,000 --> 00:04:24,000
You're no family of mine. I've got no family left.
28
00:04:24,000 --> 00:04:27,000
Good night, Mr. Johnson.
29
00:04:27,000 --> 00:04:30,000
Good night. Excuse me.
30
00:04:30,000 --> 00:04:32,000
Papa, I'll see you tomorrow.
31
00:04:32,000 --> 00:04:34,000
Papa?
32
00:04:34,000 --> 00:04:36,000
What do you think?
33
00:04:36,000 --> 00:04:39,000
I think they wanted a little attention.
34
00:04:39,000 --> 00:04:43,000
Come on, Spence. I'll buy you a cup of coffee.
35
00:04:43,000 --> 00:04:48,000
Harry, I'm sorry I dragged you down here, but I thought it was going to be a big problem with the bail and all.
36
00:04:48,000 --> 00:04:49,000
I get it.
37
00:04:49,000 --> 00:04:56,000
You know, I've been in that garage 10 to 12 hours a day and I just can't take care of myself.
38
00:04:56,000 --> 00:05:00,000
You know what? He even wandered away from the house a couple of times.
39
00:05:00,000 --> 00:05:06,000
And he has high blood pressure besides, so he has to be looked after all the time.
40
00:05:06,000 --> 00:05:09,000
Don't criticize yourself too much.
41
00:05:09,000 --> 00:05:14,000
I know, but the man is 78 years old and has never had more than a speeding ticket.
42
00:05:14,000 --> 00:05:18,000
And then he does something crazy like this. It just makes sense.
43
00:05:18,000 --> 00:05:20,000
You think something's wrong at this place, Harry?
44
00:05:20,000 --> 00:05:23,000
I mean, you read a lot of bad things in the newspapers.
45
00:05:23,000 --> 00:05:26,000
Well, I'll go down there with you if you want me to.
46
00:05:26,000 --> 00:05:29,000
I really would appreciate that, Harry.
47
00:05:29,000 --> 00:05:34,000
Because ever since my wife died, I've been having all kinds of problems.
48
00:05:34,000 --> 00:05:38,000
I never realized that she took care of just about everything.
49
00:05:40,000 --> 00:05:43,000
Spence was always better with machinery than he was with people.
50
00:05:43,000 --> 00:05:45,000
I guess that's why he became a mechanic.
51
00:05:45,000 --> 00:05:50,000
Me, I was always better at anything after a good night's sleep.
52
00:05:50,000 --> 00:05:53,000
Harry!
53
00:05:53,000 --> 00:05:56,000
What are you doing up at 6 o'clock in the morning?
54
00:05:57,000 --> 00:05:59,000
I'm going to the bathroom.
55
00:05:59,000 --> 00:06:01,000
I'll be right back.
56
00:06:01,000 --> 00:06:03,000
Harry!
57
00:06:03,000 --> 00:06:06,000
What are you doing up at 6 o'clock in the morning?
58
00:06:06,000 --> 00:06:08,000
I'm going to the bathroom.
59
00:06:08,000 --> 00:06:10,000
I'll be right back.
60
00:06:10,000 --> 00:06:12,000
Harry!
61
00:06:12,000 --> 00:06:14,000
Harry!
62
00:06:14,000 --> 00:06:16,000
Harry!
63
00:06:16,000 --> 00:06:18,000
Harry!
64
00:06:18,000 --> 00:06:21,000
You've got to help me, Harry.
65
00:06:21,000 --> 00:06:23,000
I don't have any milk.
66
00:06:23,000 --> 00:06:25,000
It's important.
67
00:06:25,000 --> 00:06:27,000
Well, after I've had my coffee.
68
00:06:27,000 --> 00:06:29,000
You kids want some coffee?
69
00:06:29,000 --> 00:06:31,000
Thank you for your generous offer.
70
00:06:31,000 --> 00:06:35,000
But my sisters and I have something of greater importance to discuss.
71
00:06:35,000 --> 00:06:37,000
What?
72
00:06:37,000 --> 00:06:40,000
Harry, this is Kim and Su Ling and May.
73
00:06:40,000 --> 00:06:43,000
And this is Mr. Orwell, the man I told you about.
74
00:06:43,000 --> 00:06:46,000
Come here. I want to talk to you.
75
00:06:46,000 --> 00:06:48,000
I want to talk to you.
76
00:06:48,000 --> 00:06:50,000
What's going on?
77
00:06:50,000 --> 00:06:52,000
I just got back from Hong Kong.
78
00:06:52,000 --> 00:06:55,000
Yeah, I know. When you left, you were single. You didn't have any kids.
79
00:06:55,000 --> 00:06:58,000
Remember me telling you about my friend Nguyen Le in Hong Kong?
80
00:06:58,000 --> 00:06:59,000
No.
81
00:06:59,000 --> 00:07:00,000
Yes, you do.
82
00:07:00,000 --> 00:07:01,000
No?
83
00:07:01,000 --> 00:07:03,000
Well, these are her nieces and nephews.
84
00:07:03,000 --> 00:07:07,000
You see, since their mother died, they've been living in Hong Kong with Nguyen Le.
85
00:07:07,000 --> 00:07:10,000
And their father came to Los Angeles to open up a business.
86
00:07:10,000 --> 00:07:13,000
And I promised her I'd see that they got here safely to him.
87
00:07:13,000 --> 00:07:15,000
Our father has vanished.
88
00:07:15,000 --> 00:07:17,000
He wasn't at the airport to meet the plane.
89
00:07:17,000 --> 00:07:18,000
Maybe he got stuck in traffic.
90
00:07:18,000 --> 00:07:20,000
No, no. It was hours ago.
91
00:07:20,000 --> 00:07:22,000
I called his house. I called the place where he works.
92
00:07:22,000 --> 00:07:23,000
I don't know what to do.
93
00:07:23,000 --> 00:07:28,000
Mr. Orwell, Miss Ingle ensures us that you are an excellent private investigator.
94
00:07:28,000 --> 00:07:31,000
Please find our father.
95
00:07:31,000 --> 00:07:32,000
Then I'll do what I can.
96
00:07:32,000 --> 00:07:37,000
Of course, Mr. Orwell. We will retain your services at your customary fee.
97
00:07:37,000 --> 00:07:50,000
I waived my fee and I told Kim I'd check into it as soon as possible the next day.
98
00:07:50,000 --> 00:08:13,000
But for the time being, the problems of young people would have to take second place to the problems of old people.
99
00:08:13,000 --> 00:08:19,000
Oh, Mr. Johnson. I'm so sorry. My son called you, but you were already gone.
100
00:08:19,000 --> 00:08:21,000
I'm afraid your father isn't feeling too well.
101
00:08:21,000 --> 00:08:26,000
And Dr. Mangrum left strict orders he was not to be disturbed. I'm sorry.
102
00:08:26,000 --> 00:08:30,000
Mrs. Farber, what do you mean he's not feeling too good? What's wrong with him?
103
00:08:30,000 --> 00:08:35,000
Nothing, I'm sure. Nothing serious. You know, all the excitement last night.
104
00:08:35,000 --> 00:08:38,000
Didn't I see you at the police station?
105
00:08:38,000 --> 00:08:39,000
Here I am.
106
00:08:39,000 --> 00:08:42,000
Mrs. Farber, I just want to know what's wrong with my father.
107
00:08:42,000 --> 00:08:51,000
Excuse me, I wouldn't be too upset, Mr. Johnson. That episode last night was quite common acting out type behavior.
108
00:08:51,000 --> 00:08:57,000
Old people frequently try to draw attention to real or imagined ills by outrageous actions.
109
00:08:57,000 --> 00:09:03,000
In your father's case, I'm sure he was simply venting residual resentment at having been placed in the home.
110
00:09:03,000 --> 00:09:10,000
On the other hand, he was unconsciously, I am sure, trying to cause guilt, feelings, and you. Now that we must not let him do.
111
00:09:10,000 --> 00:09:14,000
Hey, Doctor, he's getting worse. Worse? What do you mean worse? I think he's slipping into a coma.
112
00:09:14,000 --> 00:09:17,000
Call an ambulance. Tell them to hurry. They're right there, Horace.
113
00:09:17,000 --> 00:09:25,000
Dr. Mangrum? Mrs. Farber, what are they talking about? What are they talking about?
114
00:09:25,000 --> 00:09:36,000
They're bad. You've got to do something.
115
00:09:36,000 --> 00:09:43,000
Papa? You've got to help us. They're bad, Spencer.
116
00:09:43,000 --> 00:09:48,000
Papa. Lord knows they're bad.
117
00:09:48,000 --> 00:09:57,000
They're killing me for what I did. And they're going to kill her, too.
118
00:09:57,000 --> 00:10:03,000
Papa, Papa, what are you talking about? You take care of Mrs. Wayne.
119
00:10:03,000 --> 00:10:11,000
You promise you'll take care of Mrs. Wayne.
120
00:10:11,000 --> 00:10:13,000
Papa.
121
00:10:13,000 --> 00:10:19,000
Why is it taking so long, Harry? What's going on in there?
122
00:10:19,000 --> 00:10:23,000
Take it easy, Spencer. You're going to end up in there with him.
123
00:10:23,000 --> 00:10:27,000
You know, I never should have put him into that nursing home at the beginning of that. I had to nurse or something.
124
00:10:27,000 --> 00:10:30,000
All right, you had to do it. He was talking strange in the ambulance.
125
00:10:30,000 --> 00:10:33,000
Here's the doctor. How is he?
126
00:10:33,000 --> 00:10:37,000
Your father's had a swivel hemorrhage, Mr. Johnson. Well, how bad is it?
127
00:10:37,000 --> 00:10:44,000
Well, we won't know the extent of the damage until we've had time for an X-ray examination of the cranial blood vessels.
128
00:10:44,000 --> 00:10:46,000
But he will be all right.
129
00:10:46,000 --> 00:10:52,000
Your father is an old man, Mr. Johnson. That fact does not support an optimistic prognosis.
130
00:10:52,000 --> 00:10:57,000
On the other hand, he is receiving the very best possible medical attention.
131
00:10:57,000 --> 00:11:02,000
Whatever can be done is being done.
132
00:11:02,000 --> 00:11:09,000
You'll have to excuse me now, Mr. Johnson. Believe me, about the only thing you can do now is wait.
133
00:11:09,000 --> 00:11:11,000
I'm sorry. I'll be in touch.
134
00:11:11,000 --> 00:11:13,000
Mr. Orwell.
135
00:11:13,000 --> 00:11:18,000
You know, I don't know whether it's the Southern Axis or what. I have no confidence in him or that home.
136
00:11:18,000 --> 00:11:21,000
I'll tell you what, if it'll make you feel any better, I'll check on them.
137
00:11:21,000 --> 00:11:24,000
I'd appreciate it, Harry, because I wouldn't know where to start.
138
00:11:24,000 --> 00:11:31,000
I started with the state board of medical examiners who verified that Dr. Mangrum was duly licensed to practice medicine.
139
00:11:31,000 --> 00:11:38,000
The state nursing home administration told me to check with the county inspectors on this for any specifics regarding the Farber nursing home.
140
00:11:38,000 --> 00:11:43,000
I'm sorry, Mr. Orwell. We simply cannot turn over our files to anyone who comes in off the street.
141
00:11:43,000 --> 00:11:47,000
Well, I want you to turn over the files to me. I want to look at the Farber file right here in your office.
142
00:11:47,000 --> 00:11:48,000
No, I'm sorry. You can't do that.
143
00:11:48,000 --> 00:11:49,000
Why not?
144
00:11:49,000 --> 00:11:54,000
Because the Farber file isn't here. None of the nursing home files are here. They're all over the Lawler committee.
145
00:11:54,000 --> 00:11:55,000
What's that?
146
00:11:55,000 --> 00:11:58,000
State Senator Lawler's Committee on Care for the Aged.
147
00:11:58,000 --> 00:12:00,000
Why did you tell me that in the first place?
148
00:12:00,000 --> 00:12:07,000
I wanted you to know that even if the files were here, you could look at them.
149
00:12:07,000 --> 00:12:11,000
Mr. Carter, I find your testimony incredible.
150
00:12:11,000 --> 00:12:17,000
Now, you are a trained inspector, and you expect us to believe that in 11 trips to the Sunset Home,
151
00:12:17,000 --> 00:12:23,000
you failed to find one violation that an untrained journalist found when she first walked through the door.
152
00:12:23,000 --> 00:12:27,000
Now, a sleepwalker could have done better than that.
153
00:12:27,000 --> 00:12:31,000
The witness is excused. Hearing is recessed until 2 o'clock this afternoon.
154
00:12:41,000 --> 00:12:45,000
Senator, my name's Harry Orwell. I'm a private investigator.
155
00:12:45,000 --> 00:12:48,000
Well, if you're looking for a position, Mr. Orwell, I'm sorry, but the staff is completely...
156
00:12:48,000 --> 00:12:49,000
I don't want a job.
157
00:12:49,000 --> 00:12:53,000
Well, if you have information for the committee, I'd appreciate you giving it to counsel.
158
00:12:53,000 --> 00:12:57,000
I'd like to look at the file in the Farber nursing home. I was told your committee has it.
159
00:12:57,000 --> 00:13:02,000
Yes, we have all the county files, but my staff is working on them constantly.
160
00:13:02,000 --> 00:13:04,000
I can't make them available to anyone at this time.
161
00:13:04,000 --> 00:13:07,000
Well, could you tell me if there was a question raised about the operation of the home?
162
00:13:07,000 --> 00:13:12,000
Well, all I can tell you is that Mrs. Farber has been subpoenaed to appear before this committee.
163
00:13:12,000 --> 00:13:16,000
Now, if the committee has any findings to report, they'll be released to the media.
164
00:13:16,000 --> 00:13:20,000
We have an enormous job here, and we can make this information available to private individuals.
165
00:13:20,000 --> 00:13:23,000
Now, if you'll excuse me, Mr. Orwell, I have a luncheon engagement.
166
00:13:23,000 --> 00:13:27,000
If there were any points to be scored, Senator Loller was going to score them himself.
167
00:13:27,000 --> 00:13:31,000
I guess I couldn't blame him. He couldn't expose corruption in the nursing home industry...
168
00:13:31,000 --> 00:13:35,000
without being a senator, and he couldn't be a senator without being elected.
169
00:13:39,000 --> 00:13:41,000
Any news about your father?
170
00:13:41,000 --> 00:13:46,000
No, nothing yet, Harry. I keep calling every half hour, but there's been no change.
171
00:13:46,000 --> 00:13:47,000
You find out anything?
172
00:13:47,000 --> 00:13:48,000
Not that much.
173
00:13:48,000 --> 00:13:52,000
You know, when my father gets out of the hospital, I'm going to bring him back home and try again.
174
00:13:52,000 --> 00:13:55,000
There's this woman I know that will take care of him during the daytime.
175
00:13:55,000 --> 00:13:58,000
I can't pay her too much, but she's willing to do it.
176
00:13:58,000 --> 00:14:01,000
You know, there's a state senate committee on the care of the agent.
177
00:14:01,000 --> 00:14:03,000
Mrs. Farber has been subpoenaed, among others.
178
00:14:03,000 --> 00:14:07,000
If there's anything wrong out there, Senator Loller will find out about it.
179
00:14:09,000 --> 00:14:10,000
Spencer's garage.
180
00:14:10,000 --> 00:14:17,000
Right, I'm Spencer Johnson.
181
00:14:17,000 --> 00:14:40,000
My father's dead, Harry.
182
00:14:40,000 --> 00:14:42,000
I really messed up this last day, Sidney.
183
00:14:42,000 --> 00:14:45,000
Well, don't feel sorry for yourself.
184
00:14:45,000 --> 00:14:47,000
I want to hire you, Harry.
185
00:14:47,000 --> 00:14:49,000
Hire me to do what?
186
00:14:49,000 --> 00:14:52,000
I want you to find out why my father died.
187
00:14:52,000 --> 00:14:54,000
He had high blood pressure, Spencer.
188
00:14:54,000 --> 00:14:58,000
He had high blood pressure for 20 years, and that was controlled by medicine.
189
00:14:58,000 --> 00:15:01,000
I want to find out why that medicine stopped working.
190
00:15:01,000 --> 00:15:03,000
Spencer was 78 years old.
191
00:15:03,000 --> 00:15:06,000
I want to find out if he was getting decent care at home, too.
192
00:15:06,000 --> 00:15:08,000
The Loller committee is going to investigate...
193
00:15:08,000 --> 00:15:11,000
Harry, don't tell me about committees. I want to know for myself.
194
00:15:11,000 --> 00:15:13,000
It's worth whatever it's going to cost.
195
00:15:13,000 --> 00:15:14,000
It's not going to cost you anything.
196
00:15:14,000 --> 00:15:16,000
Listen, I'm nobody's mechanic for nothing.
197
00:15:16,000 --> 00:15:20,000
And I don't intend for you to be my investigator for nothing.
198
00:15:20,000 --> 00:15:22,000
Now, what's your usual charge?
199
00:15:22,000 --> 00:15:23,000
Forget it.
200
00:15:23,000 --> 00:15:24,000
Harry.
201
00:15:24,000 --> 00:15:27,000
It's $100 a day in expenses.
202
00:15:27,000 --> 00:15:31,000
I can make that up in your car in no time.
203
00:15:38,000 --> 00:15:40,000
Yes, Dr. Mangrum was on our staff for eight months.
204
00:15:40,000 --> 00:15:41,000
Yeah, why did he leave?
205
00:15:41,000 --> 00:15:44,000
Our association was terminated by mutual agreement.
206
00:15:44,000 --> 00:15:47,000
You mean you asked him to leave and he agreed to go?
207
00:15:47,000 --> 00:15:48,000
Something like that.
208
00:15:48,000 --> 00:15:49,000
Why, why?
209
00:15:49,000 --> 00:15:51,000
Well, our insurance carrier advised us to dismiss him.
210
00:15:51,000 --> 00:15:52,000
Malpractice suits?
211
00:15:52,000 --> 00:15:56,000
Three. All very big and all requiring sizable out-of-court settlements.
212
00:15:56,000 --> 00:16:01,000
Dr. Mangrum started out as medical director of a large hospital in Atlanta.
213
00:16:01,000 --> 00:16:06,000
His next step was down to the staff of a smaller hospital in Los Angeles.
214
00:16:06,000 --> 00:16:12,000
After being fired from that position, he went to work at a clinic in Long Beach.
215
00:16:12,000 --> 00:16:14,000
May I talk to you?
216
00:16:14,000 --> 00:16:16,000
It depends about what?
217
00:16:16,000 --> 00:16:19,000
About Dr. Mangrum. My name's Harry Orwell.
218
00:16:19,000 --> 00:16:22,000
Mr. Orwell, why should I tell you anything?
219
00:16:22,000 --> 00:16:23,000
Because my feet hurt.
220
00:16:23,000 --> 00:16:24,000
What?
221
00:16:24,000 --> 00:16:25,000
My feet hurt.
222
00:16:25,000 --> 00:16:29,000
There's a podiatrist down the hall. Would you like to make an appointment?
223
00:16:29,000 --> 00:16:34,000
I would rather you had pity on me and talk to me about Dr. Mangrum because my feet hurt.
224
00:16:34,000 --> 00:16:38,000
Mr. Orwell, my feet hurt all day, every day.
225
00:16:38,000 --> 00:16:41,000
Well, ask me a question and I'll be glad to answer it.
226
00:16:41,000 --> 00:16:43,000
Dr. Mangrum was fired.
227
00:16:43,000 --> 00:16:44,000
Why?
228
00:16:44,000 --> 00:16:48,000
There were some items missing from the pharmaceutical inventory under his control.
229
00:16:48,000 --> 00:16:50,000
Any charges made?
230
00:16:50,000 --> 00:16:54,000
No. The clerk who was the main witness against the doctor refused to testify.
231
00:16:54,000 --> 00:16:55,000
Is he still here?
232
00:16:55,000 --> 00:16:56,000
No.
233
00:16:56,000 --> 00:16:57,000
Do you remember his name?
234
00:16:57,000 --> 00:16:58,000
Horace Ball.
235
00:16:58,000 --> 00:16:59,000
Is he black?
236
00:16:59,000 --> 00:17:00,000
How do you know that?
237
00:17:00,000 --> 00:17:04,000
My feet hurt. I'm very intuitive. May I borrow your phone?
238
00:17:04,000 --> 00:17:07,000
Feel free to use the telephone.
239
00:17:09,000 --> 00:17:10,000
Harper home.
240
00:17:10,000 --> 00:17:12,000
I'd like to speak to Horace Ball.
241
00:17:12,000 --> 00:17:14,000
I'm sorry. It's his day off.
242
00:17:14,000 --> 00:17:25,000
Well, I'm a friend of his and I lost track of him and I'm sending out some wedding invitations and I thought maybe you could give me his home address.
243
00:17:25,000 --> 00:17:27,000
Sure. Hold on.
244
00:17:27,000 --> 00:17:29,000
It's 1039 Banner Street.
245
00:17:29,000 --> 00:17:30,000
Thank you.
246
00:17:30,000 --> 00:17:31,000
You're welcome.
247
00:17:31,000 --> 00:17:32,000
Who's that?
248
00:17:32,000 --> 00:17:33,000
I don't know.
249
00:17:33,000 --> 00:17:38,000
You don't know? What do you mean you don't know? You give out all sorts of information and you don't even know who to?
250
00:17:38,000 --> 00:17:41,000
Well, he just wanted Horace's address. What's the big deal?
251
00:17:41,000 --> 00:17:42,000
The big deal is your big mouth.
252
00:17:42,000 --> 00:17:45,000
Ma, what are you getting so excited about?
253
00:17:45,000 --> 00:17:58,000
Nothing. I'm not excited. It's nothing.
254
00:17:58,000 --> 00:18:12,000
Hey, I'm looking for a guy named Horace Ball. You know where I can find him?
255
00:18:12,000 --> 00:18:13,000
Yeah, I know.
256
00:18:13,000 --> 00:18:15,000
Where?
257
00:18:15,000 --> 00:18:18,000
I said I know. Didn't say I was going to tell you.
258
00:18:18,000 --> 00:18:22,000
Who's that lady I saw you with last night?
259
00:18:22,000 --> 00:18:24,000
What are you talking about?
260
00:18:24,000 --> 00:18:29,000
I want to play straight for you. I thought maybe you could work that into your act.
261
00:18:29,000 --> 00:18:31,000
Hello, Horace.
262
00:18:31,000 --> 00:18:33,000
This guy's looking for you.
263
00:18:33,000 --> 00:18:35,000
We met at the Farber home.
264
00:18:35,000 --> 00:18:38,000
We didn't meet. We were just there at the same time.
265
00:18:38,000 --> 00:18:40,000
I'd like to talk to you about Dr. Mangrum.
266
00:18:40,000 --> 00:18:42,000
It's my day off.
267
00:18:42,000 --> 00:18:44,000
It's my day off.
268
00:18:44,000 --> 00:18:46,000
It's a nice car.
269
00:18:46,000 --> 00:18:48,000
I didn't know you were in the car business.
270
00:18:48,000 --> 00:18:49,000
I'm a private detective.
271
00:18:49,000 --> 00:18:50,000
I'm a physical therapist.
272
00:18:50,000 --> 00:18:51,000
You come up in the world.
273
00:18:51,000 --> 00:18:52,000
Now what's that supposed to mean?
274
00:18:52,000 --> 00:18:54,000
Last I heard you were a clerk.
275
00:18:54,000 --> 00:18:56,000
Come on, Horace. We're late.
276
00:18:56,000 --> 00:18:59,000
Why didn't you testify against Dr. Mangrum?
277
00:18:59,000 --> 00:19:12,000
Goodbye, Mr. Orwell.
278
00:19:29,000 --> 00:19:34,000
Dr. Mangrum speaking.
279
00:19:34,000 --> 00:19:36,000
Are you awake, Courtney?
280
00:19:36,000 --> 00:19:39,000
Yeah. Of course I'm awake.
281
00:19:39,000 --> 00:19:43,000
There's a private investigator named Orwell been asking questions about you.
282
00:19:43,000 --> 00:19:45,000
Be very careful.
283
00:19:45,000 --> 00:19:48,000
I don't want you to cause any embarrassment to the organization.
284
00:19:48,000 --> 00:19:49,000
Yes, I understand.
285
00:19:49,000 --> 00:19:58,000
Good.
286
00:19:58,000 --> 00:20:01,000
I wasn't having much luck with Dr. Mangrum at the Farber nursing home,
287
00:20:01,000 --> 00:20:04,000
but I did manage to locate Kim's father.
288
00:20:04,000 --> 00:20:13,000
His name was Chang Lee, and he was in jail on the charge of grand theft auto.
289
00:20:13,000 --> 00:20:14,000
How are the children?
290
00:20:14,000 --> 00:20:17,000
They're concerned for you, but otherwise they're fine.
291
00:20:17,000 --> 00:20:21,000
Sue's got a couple of days off, so they're well taken care of.
292
00:20:21,000 --> 00:20:24,000
I'm not a criminal, Mr. Orwell.
293
00:20:24,000 --> 00:20:25,000
This is all a mistake.
294
00:20:25,000 --> 00:20:28,000
I'm sure the police will realize that and release me.
295
00:20:28,000 --> 00:20:31,000
Well, tell me what happened. Maybe I can help you.
296
00:20:31,000 --> 00:20:36,000
When I received the cable from my sister saying that the children would be arriving with Miss Ingham,
297
00:20:36,000 --> 00:20:40,000
I realized I didn't have a satisfactory means of transportation.
298
00:20:40,000 --> 00:20:42,000
So you went out and stole a car.
299
00:20:42,000 --> 00:20:46,000
No, Mr. Orwell. I picked up the newspaper and looked under used cars.
300
00:20:46,000 --> 00:20:49,000
I did not have a lot of money to spend.
301
00:20:49,000 --> 00:20:54,000
There was an ad that caught my eye because the car was priced below comparable cars.
302
00:20:54,000 --> 00:20:57,000
I telephoned and asked if I could look at it.
303
00:20:57,000 --> 00:20:59,000
Where?
304
00:20:59,000 --> 00:21:01,000
At Mr. Chesson's house.
305
00:21:01,000 --> 00:21:03,000
Mr. Chesson?
306
00:21:03,000 --> 00:21:04,000
The gentleman who sold me the car.
307
00:21:04,000 --> 00:21:06,000
Why does he live?
308
00:21:06,000 --> 00:21:09,000
134 Benson Drive.
309
00:21:09,000 --> 00:21:12,000
And then what happened?
310
00:21:12,000 --> 00:21:15,000
The car was in excellent condition. I bought it.
311
00:21:15,000 --> 00:21:17,000
Did you get the pink slip?
312
00:21:17,000 --> 00:21:18,000
Pink slip?
313
00:21:18,000 --> 00:21:22,000
Yeah, proof of ownership and transfer of title.
314
00:21:22,000 --> 00:21:27,000
I do not know of such things. I know I had the car and Mr. Chesson had my money.
315
00:21:27,000 --> 00:21:32,000
And then as I was driving to the airport for the reunion with my family, I was arrested.
316
00:21:32,000 --> 00:21:35,000
It doesn't check out. There is no Mr. Chesson.
317
00:21:35,000 --> 00:21:38,000
134 Benson Drive is an empty house that has been up for sale for six months.
318
00:21:38,000 --> 00:21:41,000
There is no registration, no pink slip, no bill of sale.
319
00:21:41,000 --> 00:21:47,000
The vehicle identification number has been filed off and he has temporary phony license tax.
320
00:21:47,000 --> 00:21:48,000
That sounds very professional.
321
00:21:48,000 --> 00:21:50,000
Orwell, there's nothing you can do.
322
00:21:50,000 --> 00:21:53,000
Where can I buy a stolen car?
323
00:21:53,000 --> 00:21:56,000
So you finally decided to get rid of my nemesis.
324
00:21:56,000 --> 00:21:57,000
No, I haven't decided that.
325
00:21:57,000 --> 00:21:58,000
Then why do you want a stolen car?
326
00:21:58,000 --> 00:22:02,000
I want a stolen car. I want to find a guy who sold an innocent man a stolen car.
327
00:22:02,000 --> 00:22:05,000
Harry, that's big business and you can be in a lot of trouble.
328
00:22:05,000 --> 00:22:06,000
Where do I start?
329
00:22:06,000 --> 00:22:07,000
With the want ads.
330
00:22:07,000 --> 00:22:08,000
What?
331
00:22:08,000 --> 00:22:10,000
They almost always deal in cash.
332
00:22:10,000 --> 00:22:11,000
Yeah.
333
00:22:11,000 --> 00:22:13,000
You find anything about Mangum?
334
00:22:13,000 --> 00:22:16,000
Yeah, and all of it's bad, so I guess we have to expect the worst.
335
00:22:16,000 --> 00:22:19,000
There's only one way you're going to find out what caused the death of your father.
336
00:22:19,000 --> 00:22:20,000
What's that?
337
00:22:20,000 --> 00:22:22,000
You're going to have to have the body exhumed.
338
00:22:22,000 --> 00:22:25,000
Get an autopsy done by a private pathologist.
339
00:22:25,000 --> 00:22:27,000
An autopsy is something I want to think about tonight.
340
00:22:27,000 --> 00:22:28,000
Do you want me to take her in?
341
00:22:28,000 --> 00:22:30,000
I really wish you would.
342
00:22:30,000 --> 00:22:31,000
Okay.
343
00:22:31,000 --> 00:22:37,000
Mr. Orwell, I did not come out here all the way to the beach because I like the sea air.
344
00:22:37,000 --> 00:22:41,000
What I would like is for you to explain that exhumation order.
345
00:22:41,000 --> 00:22:43,000
Why do you have to open up the grave, Mr. Orwell?
346
00:22:43,000 --> 00:22:45,000
Why the autopsy?
347
00:22:45,000 --> 00:22:47,000
Because I think you're Dr. Mangrum's a quack.
348
00:22:47,000 --> 00:22:48,000
How can you say such a thing?
349
00:22:48,000 --> 00:22:54,000
Well, over the last few years, he's had about a half a dozen successful malpractice suits filed against him.
350
00:22:54,000 --> 00:22:57,000
Two state medical associations have censured him.
351
00:22:57,000 --> 00:22:59,000
Is that true, Mom?
352
00:22:59,000 --> 00:23:01,000
Well, this is the first I've heard about it.
353
00:23:01,000 --> 00:23:02,000
It's the truth.
354
00:23:02,000 --> 00:23:07,000
Excuse me, Mr. Orwell, but because you say it's the truth doesn't make it absolutely true.
355
00:23:07,000 --> 00:23:08,000
Do you know what I mean?
356
00:23:08,000 --> 00:23:09,000
I can prove it.
357
00:23:09,000 --> 00:23:13,000
Then I suggest you put your residence in care of another doctor.
358
00:23:13,000 --> 00:23:15,000
Well, why so fast? That's not fair to him.
359
00:23:15,000 --> 00:23:18,000
I'm turning my information over to the Lawler Committee.
360
00:23:18,000 --> 00:23:22,000
You might find yourself liable for negligence, criminal negligence.
361
00:23:22,000 --> 00:23:24,000
I don't understand.
362
00:23:24,000 --> 00:23:29,000
Dr. Mangrum is the medical director of other nursing homes besides ours.
363
00:23:29,000 --> 00:23:30,000
He is?
364
00:23:30,000 --> 00:23:32,000
Well, at least six that I know of.
365
00:23:32,000 --> 00:23:34,000
And he came with such good recommendations.
366
00:23:34,000 --> 00:23:36,000
Yeah, who recommended him?
367
00:23:36,000 --> 00:23:37,000
A friend.
368
00:23:37,000 --> 00:23:38,000
Who?
369
00:23:38,000 --> 00:23:40,000
An associate, a business associate.
370
00:23:40,000 --> 00:23:44,000
Operator, this is Mobile, KG 62114.
371
00:23:44,000 --> 00:23:48,000
Would you get me 232-4699?
372
00:23:51,000 --> 00:23:52,000
Yeah, hello.
373
00:23:52,000 --> 00:23:55,000
Listen carefully, I haven't very long to talk.
374
00:23:55,000 --> 00:24:01,000
I work for the Farber Nursing Home and I found out some information about Dr. Mangrum that you'd like to know.
375
00:24:01,000 --> 00:24:06,000
You meet me at the fruit stand on Point Dumay Road near the Pacific Coast Highway in 20 minutes.
376
00:24:06,000 --> 00:24:07,000
You got that?
377
00:24:07,000 --> 00:24:09,000
And you bring 50 bucks with you.
378
00:24:09,000 --> 00:24:14,000
No, no, no, make that 100.
379
00:24:39,000 --> 00:24:43,000
Well, the steered linkage is screwed up so it could have happened the way he says.
380
00:24:43,000 --> 00:24:44,000
But you don't believe it, do you, sir?
381
00:24:44,000 --> 00:24:46,000
Don't put words into his mouth.
382
00:24:46,000 --> 00:24:47,000
I was set up.
383
00:24:47,000 --> 00:24:48,000
Oh, you're paranoid.
384
00:24:48,000 --> 00:24:49,000
I talked to the company dispatcher.
385
00:24:49,000 --> 00:24:51,000
This truck makes this run ten times a day with the same load.
386
00:24:51,000 --> 00:24:53,000
The driver just lost control, that's all.
387
00:24:53,000 --> 00:24:54,000
What happened to the guy in the back seat?
388
00:24:54,000 --> 00:24:56,000
He was driving the same thing he was driving.
389
00:24:56,000 --> 00:24:57,000
Oh, I see.
390
00:24:57,000 --> 00:24:58,000
He was driving the same thing he was driving.
391
00:24:58,000 --> 00:24:59,000
I don't believe it.
392
00:24:59,000 --> 00:25:00,000
You don't believe it?
393
00:25:00,000 --> 00:25:01,000
I don't believe it.
394
00:25:01,000 --> 00:25:02,000
Oh, I can't believe it.
395
00:25:02,000 --> 00:25:03,000
I can't believe it.
396
00:25:03,000 --> 00:25:04,000
I can't believe it.
397
00:25:04,000 --> 00:25:05,000
I can't believe it.
398
00:25:05,000 --> 00:25:06,000
I can't believe it.
399
00:25:06,000 --> 00:25:07,000
I can't believe it.
400
00:25:07,000 --> 00:25:08,200
I just lost control.
401
00:25:08,200 --> 00:25:09,600
What happened to the guy?
402
00:25:09,600 --> 00:25:11,400
Maybe a mystery caller got scared.
403
00:25:11,400 --> 00:25:14,800
Maybe he didn't want to show up with so many police cars.
404
00:25:14,800 --> 00:25:17,200
I know the way he feels about the police cars.
405
00:25:17,200 --> 00:25:20,200
Please do not involve me in traffic accidents.
406
00:25:20,200 --> 00:25:23,000
I have better things to do with my time.
407
00:25:23,000 --> 00:25:24,200
Robert!
408
00:25:27,800 --> 00:25:31,200
Let me know if I say anything too technical for you to understand,
409
00:25:31,200 --> 00:25:34,200
or if I get too graphic for comfort.
410
00:25:34,200 --> 00:25:39,200
Mr. Johnson, my examination has raised some serious questions
411
00:25:39,200 --> 00:25:42,400
about the treatment your father was receiving.
412
00:25:42,400 --> 00:25:44,600
What kind of questions, doctor?
413
00:25:44,600 --> 00:25:47,200
Well, for one thing, according to you,
414
00:25:47,200 --> 00:25:49,200
your father had been receiving medication
415
00:25:49,200 --> 00:25:51,200
for his high blood pressure for years.
416
00:25:51,200 --> 00:25:54,600
Mr. Orwell told me Dr. Mangrum prescribed hydrolozine
417
00:25:54,600 --> 00:25:57,600
in one of the diuretics of the chlorothiazide family.
418
00:25:57,600 --> 00:26:01,800
I found no evidence of either medication in the body.
419
00:26:01,800 --> 00:26:04,200
You mean Mangrum wasn't giving him the medicine?
420
00:26:04,200 --> 00:26:05,400
I didn't say that.
421
00:26:05,400 --> 00:26:08,400
The patient may simply not have taken the drugs given him.
422
00:26:08,400 --> 00:26:09,800
No, no, no, that's crazy.
423
00:26:09,800 --> 00:26:13,000
My father was a fanatic for taking his medicine.
424
00:26:13,000 --> 00:26:15,400
If he got it, he would have taken it.
425
00:26:15,400 --> 00:26:19,400
If he didn't get it, he would have just torn that place apart.
426
00:26:19,400 --> 00:26:21,800
Then I can't explain my findings.
427
00:26:21,800 --> 00:26:24,400
Maybe he was taking what he thought was medicine.
428
00:26:24,400 --> 00:26:26,400
Doesn't make sense. Why would a doctor give...
429
00:26:26,400 --> 00:26:28,000
Is there anything else, doctor?
430
00:26:28,000 --> 00:26:29,400
Yes, there is one more thing.
431
00:26:29,400 --> 00:26:33,400
I believe your father was malnourished at the time of his death.
432
00:26:33,400 --> 00:26:37,400
There were definite signs of a protein-deficient diet.
433
00:26:37,400 --> 00:26:39,400
That's a pretty ugly autopsy report.
434
00:26:39,400 --> 00:26:40,400
Can you move on?
435
00:26:40,400 --> 00:26:43,400
Wow! A 78-year-old man dies under circumstances
436
00:26:43,400 --> 00:26:46,400
that can be legally explained in half a dozen ways,
437
00:26:46,400 --> 00:26:48,400
including senile self-destruction.
438
00:26:48,400 --> 00:26:50,400
And you want to know if I can act on it?
439
00:26:50,400 --> 00:26:51,400
Yes.
440
00:26:51,400 --> 00:26:54,400
Orwell, my job is the investigation of crime.
441
00:26:54,400 --> 00:26:56,400
Hey, Dr. Mangrum is a dangerous incompetent,
442
00:26:56,400 --> 00:26:58,400
and you've got to do something about it.
443
00:26:58,400 --> 00:27:00,400
He's got dozens of old people in his care.
444
00:27:00,400 --> 00:27:03,400
This is not the State Board of Medical Examiners
445
00:27:03,400 --> 00:27:05,400
or the County Health Department. My hands are tied.
446
00:27:05,400 --> 00:27:08,400
I do not license doctors or inspect nursing homes.
447
00:27:08,400 --> 00:27:11,400
Orwell, you are in the wrong office.
448
00:27:11,400 --> 00:27:13,400
All right, I'm sorry.
449
00:27:13,400 --> 00:27:15,400
But I can't help feeling the way he does.
450
00:27:15,400 --> 00:27:18,400
He's black, Mangrum's white. He's a mechanic, Mangrum's a doctor.
451
00:27:18,400 --> 00:27:20,400
He's poor, he thinks Mangrum is rich.
452
00:27:20,400 --> 00:27:45,400
What is he going to think except the worst?
453
00:27:45,400 --> 00:27:47,400
Hey, wait a minute.
454
00:27:47,400 --> 00:27:50,400
Mangrum!
455
00:27:50,400 --> 00:27:51,400
Operator, give me the police.
456
00:27:51,400 --> 00:27:52,400
Mangrum!
457
00:27:52,400 --> 00:27:53,400
This is the Farber home for the agent.
458
00:27:53,400 --> 00:27:54,400
Some man just came breaking in here.
459
00:27:54,400 --> 00:27:56,400
Mr. Johnson, what are you doing here?
460
00:27:56,400 --> 00:27:58,400
I'm looking for Mangrum.
461
00:27:58,400 --> 00:28:00,400
Dr. Mangrum is no longer associated
462
00:28:00,400 --> 00:28:02,400
with the Farber home for senior citizens.
463
00:28:02,400 --> 00:28:04,400
What are you talking about?
464
00:28:04,400 --> 00:28:05,400
I fired him.
465
00:28:05,400 --> 00:28:08,400
I checked on all those things Mr. Orwell told me about his past.
466
00:28:08,400 --> 00:28:10,400
They were all true.
467
00:28:10,400 --> 00:28:12,400
Mom, are you all right?
468
00:28:12,400 --> 00:28:15,400
Of course I'm all right. Why shouldn't I be all right?
469
00:28:15,400 --> 00:28:17,400
Well, this wild man came charging in here.
470
00:28:17,400 --> 00:28:18,400
I called the police.
471
00:28:18,400 --> 00:28:20,400
I thought he was going to kill somebody.
472
00:28:20,400 --> 00:28:22,400
Yeah, I would have.
473
00:28:22,400 --> 00:28:24,400
I'm sorry Mrs. Farber.
474
00:28:24,400 --> 00:28:26,400
But if you see that doctor, you tell him to stay out of my sight.
475
00:28:26,400 --> 00:28:30,400
Because if I see him, I'm going to make him pay for my father.
476
00:28:30,400 --> 00:28:36,400
He's going to wish he was dead.
477
00:28:36,400 --> 00:28:37,400
Dean, call the police back.
478
00:28:37,400 --> 00:28:40,400
Tell them you made a mistake. They don't have to come.
479
00:28:40,400 --> 00:28:42,400
I can't, I can't wait much longer.
480
00:28:42,400 --> 00:28:45,400
I have to have a delivery and I have to have it today.
481
00:28:45,400 --> 00:28:47,400
Now look, I'm getting sick here.
482
00:28:47,400 --> 00:28:49,400
I know the indications.
483
00:28:49,400 --> 00:28:51,400
If you don't provide for me, I'm going to have to take drastic steps.
484
00:28:51,400 --> 00:28:54,400
And I mean drastic. I have a diary here.
485
00:28:54,400 --> 00:28:56,400
I have a diary that has everything in it.
486
00:28:56,400 --> 00:28:57,400
I mean everything.
487
00:28:57,400 --> 00:28:59,400
Now wouldn't the authorities be interested in that?
488
00:28:59,400 --> 00:29:01,400
God, you have to take care of me.
489
00:29:01,400 --> 00:29:03,400
Calm down Courtney.
490
00:29:03,400 --> 00:29:06,400
I'll take care of your needs.
491
00:29:06,400 --> 00:29:09,400
I'll have someone over there very shortly.
492
00:29:09,400 --> 00:29:10,400
You can relax Courtney.
493
00:29:10,400 --> 00:29:14,400
Now look, that reference to my diary, that was not a threat.
494
00:29:14,400 --> 00:29:16,400
I'm not a threatening man, you know that.
495
00:29:16,400 --> 00:29:18,400
I don't complain, all I need is my little bond.
496
00:29:18,400 --> 00:29:21,400
I don't object to my salary going back to you.
497
00:29:21,400 --> 00:29:23,400
Now I'm not greedy, I'm not bitter.
498
00:29:23,400 --> 00:29:25,400
My only request, well alright, yes.
499
00:29:25,400 --> 00:29:28,400
I certainly do appreciate you taking care of this matter.
500
00:29:28,400 --> 00:29:30,400
Have a pleasant day sir.
501
00:29:30,400 --> 00:29:32,400
What are you doing here?
502
00:29:32,400 --> 00:29:34,400
What are you doing here? You can't force your way into my apartment.
503
00:29:34,400 --> 00:29:36,400
Doctor, my name is Harry Alwell.
504
00:29:36,400 --> 00:29:38,400
We met at the hospital. I'd like to ask you some questions.
505
00:29:38,400 --> 00:29:43,400
Why don't you sit down, have yourself a seat here Mr. Alwell.
506
00:29:43,400 --> 00:29:47,400
If nothing else, I'm a believer in southern hospitality.
507
00:29:47,400 --> 00:29:50,400
Unfortunately, I cannot furnish the usual refreshments.
508
00:29:50,400 --> 00:29:54,400
You see my lard and my liquor cabinet are depleted at the moment.
509
00:29:54,400 --> 00:30:00,400
However, what can I do for you my persistent friend?
510
00:30:00,400 --> 00:30:02,400
You're a junkie aren't you, Duckett?
511
00:30:02,400 --> 00:30:06,400
Oh my, what an ugly word.
512
00:30:06,400 --> 00:30:14,400
Yes, I must prefer to say as De Quincey would that I have acquired the habit.
513
00:30:14,400 --> 00:30:18,400
A devotee of the poppies bloom.
514
00:30:18,400 --> 00:30:21,400
Who owns the nursing home?
515
00:30:21,400 --> 00:30:26,400
You are a question addict Mr. Alwell.
516
00:30:26,400 --> 00:30:28,400
Who do you really work for?
517
00:30:28,400 --> 00:30:32,400
Have you read De Quincey Mr. Alwell?
518
00:30:32,400 --> 00:30:35,400
Confessions of an English opium eater?
519
00:30:35,400 --> 00:30:38,400
Oh, it's marvelous writing.
520
00:30:38,400 --> 00:30:46,400
I've shared his dreams, his visions of heaven, and his glimpses of hell.
521
00:30:46,400 --> 00:30:48,400
Is it Mrs. Farber?
522
00:30:48,400 --> 00:30:51,400
Mrs. Farber, oh Mrs. Farber is a little dumpling.
523
00:30:51,400 --> 00:30:53,400
Her addiction is money.
524
00:30:53,400 --> 00:30:58,400
Well everyone has one, you know, one sort of addiction or another.
525
00:30:58,400 --> 00:31:02,400
We're all slaves to our habits Mr. Alwell.
526
00:31:02,400 --> 00:31:04,400
Mine happens to be illegal.
527
00:31:04,400 --> 00:31:06,400
Where do you get the stuff Horace?
528
00:31:06,400 --> 00:31:08,400
Mr. Ball.
529
00:31:08,400 --> 00:31:11,400
Mr. Ball's like one of those hands.
530
00:31:11,400 --> 00:31:17,400
He's like one of those cast iron stable boys we used to have on our lawns before they were considered gauche.
531
00:31:17,400 --> 00:31:22,400
Those halcyon days before they scrambled the classes into an equality omelet.
532
00:31:22,400 --> 00:31:24,400
Now there's a pity for you.
533
00:31:24,400 --> 00:31:28,400
Why do you pay for your habits? You're a doctor, can't you get all you want?
534
00:31:28,400 --> 00:31:33,400
Oh, I do not pay for my habits Mr. Alwell.
535
00:31:33,400 --> 00:31:36,400
There's a benediction.
536
00:31:36,400 --> 00:31:39,400
A gentle rain that washes away all of my cares.
537
00:31:39,400 --> 00:31:43,400
Then what do you do with $150,000 a year income?
538
00:31:43,400 --> 00:31:45,400
Where did you get that absurd figure?
539
00:31:45,400 --> 00:31:49,400
From corporate records filed with the state.
540
00:31:49,400 --> 00:31:51,400
I'm surprised at you Mr. Alwell.
541
00:31:51,400 --> 00:31:56,400
There's no figure more fanciful than official documents, you're a grown man, you should know that by now.
542
00:31:56,400 --> 00:31:58,400
You kick back your salary doctor.
543
00:31:58,400 --> 00:32:00,400
Forgive me Mr. Alwell.
544
00:32:00,400 --> 00:32:03,400
Our little chat is over, you're going to have to leave now.
545
00:32:03,400 --> 00:32:05,400
You haven't told me who you work for.
546
00:32:05,400 --> 00:32:10,400
Listen Mr. Alwell, if anything should happen to me and you want to know the whole splendid story, just read my copy of De Quincey.
547
00:32:10,400 --> 00:32:12,400
Not any copy, just my copy.
548
00:32:12,400 --> 00:32:13,400
Alright, where do I get it?
549
00:32:13,400 --> 00:32:16,400
It's not available at this time. Mr. Alwell!
550
00:32:16,400 --> 00:32:28,400
Oh, oh my God.
551
00:32:28,400 --> 00:32:34,400
Dr. Mangrum was a very strange and pathetic man, a puppet on the strings of heroin.
552
00:32:34,400 --> 00:32:36,400
But who was pulling the strings?
553
00:32:36,400 --> 00:32:52,400
A cute reference to a copy of De Quincey's wasn't much help.
554
00:33:07,400 --> 00:33:10,400
I've been looking for an ad for a stolen car.
555
00:33:10,400 --> 00:33:13,400
If only stolen cars were legal, that would have been easy.
556
00:33:13,400 --> 00:33:23,400
But it was hard to tell from a two door sedan, V8, auto, air, Lando, vinyl, roof, BS, PP, RNH, private party, if a car was stolen or not.
557
00:33:23,400 --> 00:33:28,400
But the only hint I had was that the price was cheap and the last line said cash only.
558
00:33:28,400 --> 00:33:33,400
Hello?
559
00:33:33,400 --> 00:33:36,400
I'm calling about the ad in the newspaper.
560
00:33:36,400 --> 00:33:38,400
Yeah, it's a real beauty.
561
00:33:38,400 --> 00:33:40,400
Can I come over and take a look at it?
562
00:33:40,400 --> 00:33:42,400
Sure, why don't you come over to the house now?
563
00:33:42,400 --> 00:33:43,400
Just drive around to the back.
564
00:33:43,400 --> 00:33:44,400
Where's that?
565
00:33:44,400 --> 00:33:46,400
134 Benson Drive.
566
00:33:46,400 --> 00:33:48,400
134 Benson Drive?
567
00:33:48,400 --> 00:33:51,400
Right. So long. See ya.
568
00:33:53,400 --> 00:33:56,400
I called Trange and I told him what I'd found.
569
00:33:56,400 --> 00:33:59,400
Well, I also asked him if I could borrow Sergeant Roberts.
570
00:34:02,400 --> 00:34:03,400
Hi.
571
00:34:05,400 --> 00:34:08,400
Hi. I'm Al Jason.
572
00:34:08,400 --> 00:34:10,400
Are you the guy that called about the car?
573
00:34:10,400 --> 00:34:12,400
Yeah, yeah, Harry, oh well.
574
00:34:12,400 --> 00:34:17,400
Harry, I hate to part with it, but the little lady insists on a new one every two years.
575
00:34:17,400 --> 00:34:22,400
I think she likes to change the color scheme of the house, which she also changes every two years.
576
00:34:22,400 --> 00:34:24,400
You don't mind if my mechanic takes a look at it, do you?
577
00:34:24,400 --> 00:34:26,400
No, go right ahead.
578
00:34:26,400 --> 00:34:27,400
Looks okay to me.
579
00:34:27,400 --> 00:34:30,400
Okay? Come on, it's in mint condition.
580
00:34:30,400 --> 00:34:32,400
You just can't get anything on a trade-in these days.
581
00:34:32,400 --> 00:34:37,400
The car business is so bad, the dealers can't afford to buy used ones.
582
00:34:38,400 --> 00:34:41,400
I don't think he's gonna find anything wrong with it.
583
00:34:41,400 --> 00:34:44,400
I never had any trouble with that car. It's just the wife's whim.
584
00:34:44,400 --> 00:34:46,400
We already bought the new one.
585
00:34:46,400 --> 00:34:49,400
She's out taking a spin in it right now.
586
00:34:49,400 --> 00:34:53,400
Well, there's probably nothing wrong with it. I got the money.
587
00:34:53,400 --> 00:34:55,400
Oh, gee, that's great.
588
00:34:55,400 --> 00:34:57,400
Here, let me give you the pink slip.
589
00:34:57,400 --> 00:35:00,400
Can I have a bill of sale?
590
00:35:00,400 --> 00:35:01,400
Huh?
591
00:35:01,400 --> 00:35:04,400
A bill of sale for taxes, just anything.
592
00:35:04,400 --> 00:35:06,400
Well, if you want it.
593
00:35:06,400 --> 00:35:09,400
Let me go in the car, I gotta get something to write on.
594
00:35:11,400 --> 00:35:14,400
I don't know how you do it all well, but you're right.
595
00:35:14,400 --> 00:35:17,400
Vehicle identification number's been filed off and the new one comes in.
596
00:35:17,400 --> 00:35:18,400
Assume number?
597
00:35:18,400 --> 00:35:23,400
That's it.
598
00:35:23,400 --> 00:35:25,400
This is all I could find to write on.
599
00:35:25,400 --> 00:35:27,400
I'm not used to this.
600
00:35:27,400 --> 00:35:28,400
I'll bet you are.
601
00:35:28,400 --> 00:35:29,400
Do you have the right to remain silent?
602
00:35:29,400 --> 00:35:31,400
If you give up the right to remain silent, anything you say can.
603
00:35:31,400 --> 00:35:33,400
I don't understand this at all.
604
00:35:33,400 --> 00:36:02,400
Wait a minute, will you please?
605
00:36:02,400 --> 00:36:28,400
Mangrum!
606
00:36:28,400 --> 00:36:30,400
We got a call. There was a fight going on at the house.
607
00:36:30,400 --> 00:36:33,400
The arresting officer found Johnson standing over the body.
608
00:36:33,400 --> 00:36:35,400
His fingerprints were on the tire iron that killed Mangrum.
609
00:36:35,400 --> 00:36:38,400
A few hours earlier, we got a complaint from the Farber nursing home
610
00:36:38,400 --> 00:36:42,400
that Johnson had been there, threatening the doctor for allegedly causing the death of his father.
611
00:36:42,400 --> 00:36:45,400
That's a lot of evidence all well.
612
00:36:45,400 --> 00:36:46,400
It's all very convenient, isn't it?
613
00:36:46,400 --> 00:36:49,400
Convenient phone calls, anonymous tips.
614
00:36:49,400 --> 00:36:51,400
One murder and one near miss.
615
00:36:51,400 --> 00:36:53,400
And how about Mangrum's house? Who messed that up, huh?
616
00:36:53,400 --> 00:36:55,400
Who could have been putting up a fight?
617
00:36:55,400 --> 00:36:57,400
In this condition, he couldn't whip a sack full of cats.
618
00:36:57,400 --> 00:36:58,400
It did look like a thorough search.
619
00:36:58,400 --> 00:36:59,400
Were you part of the lab team?
620
00:36:59,400 --> 00:37:00,400
Yes, I was.
621
00:37:00,400 --> 00:37:04,400
They didn't have him to find the confessions of an English opium eater by Thomas DeQuincy?
622
00:37:04,400 --> 00:37:05,400
No, we didn't find him.
623
00:37:05,400 --> 00:37:07,400
Well, I mean, the inventory isn't complete yet.
624
00:37:07,400 --> 00:37:08,400
Confessions of an English opium eater?
625
00:37:08,400 --> 00:37:09,400
I like the six-pence.
626
00:37:09,400 --> 00:37:12,400
No! You are not his family. No.
627
00:37:12,400 --> 00:37:18,400
He doesn't have a hell of a lot of family left.
628
00:37:18,400 --> 00:37:28,400
All right. Ten minutes. No more all well. Ten minutes.
629
00:37:28,400 --> 00:37:41,400
How are you feeling?
630
00:37:41,400 --> 00:37:42,400
How would you feel?
631
00:37:42,400 --> 00:37:45,400
Harry, Mangrum was dead when I got there.
632
00:37:45,400 --> 00:37:47,400
How did your tire iron get there?
633
00:37:47,400 --> 00:37:48,400
I just don't know.
634
00:37:48,400 --> 00:37:50,400
And didn't you miss it at the garage?
635
00:37:50,400 --> 00:37:53,400
Well, you don't miss anything like that until you need it.
636
00:37:53,400 --> 00:37:55,400
You said you got a phone call?
637
00:37:55,400 --> 00:38:00,400
Yeah, I got a phone call from a guy who had just quit Mrs. Farber's home.
638
00:38:00,400 --> 00:38:05,400
And he said he had some information about Dr. Mangrum and how my father died.
639
00:38:05,400 --> 00:38:08,400
And he gave me only 25 minutes to get there.
640
00:38:08,400 --> 00:38:11,400
And I was only there about two minutes when the cops showed up.
641
00:38:11,400 --> 00:38:13,400
Yeah, it's a professional frame.
642
00:38:13,400 --> 00:38:16,400
Well, why would anyone want to frame me?
643
00:38:16,400 --> 00:38:22,400
Well, you were convenient. It was a clean way to get rid of Dr. Mangrum.
644
00:38:22,400 --> 00:38:25,400
Harry, you can get me out of this.
645
00:38:25,400 --> 00:38:33,400
Yeah, I'll have to. You're the only mechanic that'll work on my car.
646
00:38:33,400 --> 00:38:37,400
Oh, well. We checked on the truck driver. He tried to run you down. He has a record.
647
00:38:37,400 --> 00:38:38,400
What time?
648
00:38:38,400 --> 00:38:42,400
Two arrests per possession of cocaine. Nothing recent. Small quantities. Apparently he's a user.
649
00:38:42,400 --> 00:38:43,400
Where did you live? What's your address?
650
00:38:43,400 --> 00:38:46,400
Ocean Trailer Park, space 61.
651
00:38:46,400 --> 00:38:53,400
If you're interested, his name is Jerry Cash.
652
00:39:16,400 --> 00:39:23,400
You win some and you lose some.
653
00:39:23,400 --> 00:39:28,400
I'd lost Jerry Cash, but I'd managed to find Chang Lee for his children.
654
00:39:28,400 --> 00:39:35,400
Say you may get your money back from that Chisholm or Kravitz or whatever his name is.
655
00:39:35,400 --> 00:39:41,400
The next time you go to buy a car, let Kim handle the negotiations.
656
00:39:41,400 --> 00:39:44,400
Thank you, Mr. O'Gall.
657
00:39:44,400 --> 00:39:49,400
Let's go home, Chirrut. The bus stops right by our door.
658
00:39:49,400 --> 00:39:53,400
Oh, well, I've always felt you could use some vocational guidance.
659
00:39:53,400 --> 00:39:57,400
Now is the perfect opportunity to consider camp counseling.
660
00:39:57,400 --> 00:40:02,400
I mean, you're terrific with kids. There's the outdoors, all that exercise.
661
00:40:02,400 --> 00:40:04,400
You remember what that is, Orwell?
662
00:40:04,400 --> 00:40:06,400
What's the lab have on Jerry Cash?
663
00:40:06,400 --> 00:40:12,400
Yeah, he OD'd on heroin. Whoever he made that buy from wanted to make sure it was his last.
664
00:40:12,400 --> 00:40:18,400
The only leads I had left were Thomas DeQuincy and Mrs. Farber.
665
00:40:18,400 --> 00:40:22,400
Thomas DeQuincy was dead and Mrs. Farber had a date with the Lawler Committee.
666
00:40:22,400 --> 00:40:26,400
If there was any connection between the two, I hoped it might come out in her testimony.
667
00:40:26,400 --> 00:40:29,400
Now, Mrs. Farber, are you in the nursing home business?
668
00:40:29,400 --> 00:40:32,400
Well, why else would I be here?
669
00:40:32,400 --> 00:40:35,400
Please don't answer questions with questions.
670
00:40:35,400 --> 00:40:38,400
I beg your pardon. I will answer only with answers.
671
00:40:38,400 --> 00:40:39,400
Thank you.
672
00:40:39,400 --> 00:40:43,400
Now, Mrs. Farber, the committee's staff has discerned...
673
00:40:43,400 --> 00:40:46,400
I would like to make a statement.
674
00:40:46,400 --> 00:40:47,400
Now?
675
00:40:47,400 --> 00:40:50,400
Right now.
676
00:40:50,400 --> 00:40:53,400
Very well.
677
00:40:53,400 --> 00:41:04,400
Um, the whole thing was the fault of that terrible, God rest his soul, Dr. Mangrand.
678
00:41:04,400 --> 00:41:12,400
He was an actual dope fiend and a thief.
679
00:41:12,400 --> 00:41:16,400
He stole drugs and even food.
680
00:41:16,400 --> 00:41:21,400
And he charged the state for tests he'd never made.
681
00:41:21,400 --> 00:41:26,400
And he did not take proper care of those dear old people.
682
00:41:26,400 --> 00:41:33,400
He used to sit in his office and listen to music and read books.
683
00:41:33,400 --> 00:41:36,400
He even went to sleep in there.
684
00:41:36,400 --> 00:41:38,400
Is that your statement?
685
00:41:38,400 --> 00:41:43,400
Yes. I wanted you to know the whole truth. I wanted to get it off my chest. So help me God.
686
00:41:43,400 --> 00:41:44,400
Thank you.
687
00:41:44,400 --> 00:41:50,400
Now, Mrs. Farber, since you've brought up Dr. Mangrand's name, can you tell us how you came to hire him?
688
00:41:50,400 --> 00:41:53,400
He was recommended.
689
00:41:53,400 --> 00:41:55,400
By whom?
690
00:41:55,400 --> 00:41:57,400
I don't remember.
691
00:41:57,400 --> 00:42:01,400
Was it the same person who financed the initial purchase of your business?
692
00:42:01,400 --> 00:42:04,400
I don't recall.
693
00:42:04,400 --> 00:42:06,400
Who did finance that purchase?
694
00:42:06,400 --> 00:42:19,400
I, um, I... excuse me.
695
00:42:19,400 --> 00:42:22,400
I can't answer that question.
696
00:42:22,400 --> 00:42:24,400
Why not?
697
00:42:24,400 --> 00:42:28,400
Because it might possibly tend to incriminate me.
698
00:42:28,400 --> 00:42:35,400
Mrs. Farber may not have been giving much useful information to Senator Lawler, but she had given me the answer to one of my questions.
699
00:42:35,400 --> 00:42:51,400
Where to find Thomas DeQuincy?
700
00:42:51,400 --> 00:42:54,400
Jack!
701
00:42:54,400 --> 00:42:56,400
Mr. Orwell, what are you doing here?
702
00:42:56,400 --> 00:42:59,400
Well, I want to get into Dr. Mangrand's office.
703
00:42:59,400 --> 00:43:01,400
I don't know if I can let you go in there.
704
00:43:01,400 --> 00:43:03,400
I feel it's locked.
705
00:43:03,400 --> 00:43:05,400
No, it's not. There's nobody in there.
706
00:43:05,400 --> 00:43:12,400
You try.
707
00:43:12,400 --> 00:43:13,400
Uh-huh.
708
00:43:13,400 --> 00:43:14,400
Coolant?
709
00:43:14,400 --> 00:43:15,400
What's going on here?
710
00:43:15,400 --> 00:43:17,400
Is this what you're looking for, Mr. Orwell?
711
00:43:17,400 --> 00:43:18,400
Yeah, that's it.
712
00:43:18,400 --> 00:43:19,400
What's that?
713
00:43:19,400 --> 00:43:20,400
That's Dr. Mangrand's stuff.
714
00:43:20,400 --> 00:43:21,400
As they say, it's all in the book.
715
00:43:21,400 --> 00:43:24,400
What's it called? The Confessions of an American Opium Eater?
716
00:43:24,400 --> 00:43:25,400
You won't get a chance to read it.
717
00:43:25,400 --> 00:43:26,400
Why don't you ask him who he works for?
718
00:43:26,400 --> 00:43:28,400
All right, let's go out the back with the fellas. Come on, let's go.
719
00:43:28,400 --> 00:43:46,400
Down the hall to the left, gentlemen. Down the hall.
720
00:43:46,400 --> 00:43:51,400
Over there. Put your hands on the bread right here.
721
00:43:51,400 --> 00:43:53,400
Jack, go check the alleyway.
722
00:43:53,400 --> 00:44:06,400
I got Mr. Orwell.
723
00:44:06,400 --> 00:44:09,400
Now!
724
00:44:09,400 --> 00:44:10,400
Jack! Jack!
725
00:44:10,400 --> 00:44:16,400
Come on, get up.
726
00:44:16,400 --> 00:44:18,400
What's going on in here?
727
00:44:18,400 --> 00:44:29,400
I just told the folks that dinner's going to be late.
728
00:44:29,400 --> 00:44:35,400
Previous testimony has indicated that Mrs. Farber's role in your operations was that of a front merely.
729
00:44:35,400 --> 00:44:45,400
According to Dr. Mangrand's diary, Mr. Brand, you diverted over $400,000 in prescription drugs from the rest homes under your control.
730
00:44:45,400 --> 00:44:48,400
Is that true?
731
00:44:48,400 --> 00:44:51,400
I refuse to answer on the grounds of possible self-incrimination.
732
00:44:51,400 --> 00:44:59,400
That means that old people were given placebos or often no medication at all. Is that true?
733
00:44:59,400 --> 00:45:03,400
I refuse to answer on the grounds of possible self-incrimination.
734
00:45:03,400 --> 00:45:14,400
That failure to provide needed medication coupled with inadequate nutrition probably caused many premature deaths. Isn't that true, Mr. Brand?
735
00:45:14,400 --> 00:45:17,400
I refuse to answer on the grounds of possible self-incrimination.
736
00:45:17,400 --> 00:45:32,400
Mr. Brand, I fail to comprehend your callousness. Now, you have the ethics of a vulture, and to our deep shame, we have all played a part in providing you with victims to feed upon.
737
00:45:32,400 --> 00:45:41,400
The witness is excused.
738
00:45:41,400 --> 00:45:42,400
Matthew Brand?
739
00:45:42,400 --> 00:45:43,400
Yes?
740
00:45:43,400 --> 00:45:48,400
I am informed for your arrest on the charge of first-degree murder and the death of Dr. Courtney Mangrand.
741
00:45:48,400 --> 00:45:59,400
Sergeant, your associate Horace Ball is giving a recital. It's a small but select audience from the district attorney's office, the attorney general's office, and the U.S. Department of Justice.
742
00:45:59,400 --> 00:46:05,400
Let's go, sergeants.
743
00:46:05,400 --> 00:46:07,400
Your father's still alive, Aaron?
744
00:46:07,400 --> 00:46:09,400
Yeah, he lives in Florida.
745
00:46:09,400 --> 00:46:19,400
When's the last time we talked?
746
00:47:09,400 --> 00:47:14,400
We'll be right back.
63316
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.