All language subtitles for Harry O S02E08 - Tender Killing Care

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:13,000 I think you're Dr. Mangrum's a quack. You might find yourself liable for negligence, criminal negligence. 2 00:00:13,000 --> 00:00:17,000 Have a diary that has everything in it, I mean everything. Now wouldn't the authorities be interested in that? 3 00:00:17,000 --> 00:00:18,000 It's locked. 4 00:00:18,000 --> 00:00:20,000 No it's not, there's nobody in there. 5 00:00:20,000 --> 00:00:32,000 Meet me at the fruit stand near the Pacific Coast Highway in 20 minutes, you got that? 6 00:02:20,000 --> 00:02:32,000 Hold it! Police! 7 00:02:32,000 --> 00:02:50,000 Papa? Papa? What happened? What's going on? 8 00:02:50,000 --> 00:02:55,000 Your father and Mrs. Wayne decided to go shopping, Mr. Johnson. The wrong time, the wrong place. 9 00:02:55,000 --> 00:02:57,000 We had to get something to eat. 10 00:02:57,000 --> 00:03:00,000 And Mr. Johnson, your father has had a... 11 00:03:00,000 --> 00:03:02,000 Just wait a minute, just who are you? 12 00:03:02,000 --> 00:03:06,000 This is Dr. Mangrum. He's the medical director of our senior citizens home. 13 00:03:06,000 --> 00:03:12,000 When the police called I asked him to come down to the station with me. He was gracious enough to do so. 14 00:03:12,000 --> 00:03:15,000 Jefferson, get me a bar of candy. 15 00:03:15,000 --> 00:03:21,000 You see what I mean? She's not getting enough to eat at that place. They're just not feeding her right. 16 00:03:21,000 --> 00:03:29,000 Oh now Mr. Johnson, you old rascal. You know that's not true. You ought not to make up those wild stories. 17 00:03:29,000 --> 00:03:33,000 I wonder if I'll charge you against this place. 18 00:03:33,000 --> 00:03:41,000 Mrs. Wayne is a diabetic. Her diet has to be very carefully controlled, particularly carbohydrate intake. 19 00:03:41,000 --> 00:03:45,000 Now, boy, darling, she has a sweet tooth. She feels deprived. 20 00:03:45,000 --> 00:03:48,000 Oh, that's a lie, and you know it. 21 00:03:48,000 --> 00:03:58,000 I can certainly understand your father's sympathies, Mr. Johnson, but we can't let his misguided concern interfere with sound medical practice now, can we? 22 00:03:58,000 --> 00:04:01,000 Are you going to let them take us back there? 23 00:04:01,000 --> 00:04:08,000 Oh, Papa. Is everything all straightened up here, Lieutenant? 24 00:04:08,000 --> 00:04:12,000 Mrs. Farber spoke with the store owner. There won't be any charges. 25 00:04:12,000 --> 00:04:15,000 Thank you, Mrs. Farber. I appreciate all the trouble you've gone through. 26 00:04:15,000 --> 00:04:20,000 Oh, no, no, no. Think nothing of it. These dear people are like my own family. 27 00:04:20,000 --> 00:04:24,000 You're no family of mine. I've got no family left. 28 00:04:24,000 --> 00:04:27,000 Good night, Mr. Johnson. 29 00:04:27,000 --> 00:04:30,000 Good night. Excuse me. 30 00:04:30,000 --> 00:04:32,000 Papa, I'll see you tomorrow. 31 00:04:32,000 --> 00:04:34,000 Papa? 32 00:04:34,000 --> 00:04:36,000 What do you think? 33 00:04:36,000 --> 00:04:39,000 I think they wanted a little attention. 34 00:04:39,000 --> 00:04:43,000 Come on, Spence. I'll buy you a cup of coffee. 35 00:04:43,000 --> 00:04:48,000 Harry, I'm sorry I dragged you down here, but I thought it was going to be a big problem with the bail and all. 36 00:04:48,000 --> 00:04:49,000 I get it. 37 00:04:49,000 --> 00:04:56,000 You know, I've been in that garage 10 to 12 hours a day and I just can't take care of myself. 38 00:04:56,000 --> 00:05:00,000 You know what? He even wandered away from the house a couple of times. 39 00:05:00,000 --> 00:05:06,000 And he has high blood pressure besides, so he has to be looked after all the time. 40 00:05:06,000 --> 00:05:09,000 Don't criticize yourself too much. 41 00:05:09,000 --> 00:05:14,000 I know, but the man is 78 years old and has never had more than a speeding ticket. 42 00:05:14,000 --> 00:05:18,000 And then he does something crazy like this. It just makes sense. 43 00:05:18,000 --> 00:05:20,000 You think something's wrong at this place, Harry? 44 00:05:20,000 --> 00:05:23,000 I mean, you read a lot of bad things in the newspapers. 45 00:05:23,000 --> 00:05:26,000 Well, I'll go down there with you if you want me to. 46 00:05:26,000 --> 00:05:29,000 I really would appreciate that, Harry. 47 00:05:29,000 --> 00:05:34,000 Because ever since my wife died, I've been having all kinds of problems. 48 00:05:34,000 --> 00:05:38,000 I never realized that she took care of just about everything. 49 00:05:40,000 --> 00:05:43,000 Spence was always better with machinery than he was with people. 50 00:05:43,000 --> 00:05:45,000 I guess that's why he became a mechanic. 51 00:05:45,000 --> 00:05:50,000 Me, I was always better at anything after a good night's sleep. 52 00:05:50,000 --> 00:05:53,000 Harry! 53 00:05:53,000 --> 00:05:56,000 What are you doing up at 6 o'clock in the morning? 54 00:05:57,000 --> 00:05:59,000 I'm going to the bathroom. 55 00:05:59,000 --> 00:06:01,000 I'll be right back. 56 00:06:01,000 --> 00:06:03,000 Harry! 57 00:06:03,000 --> 00:06:06,000 What are you doing up at 6 o'clock in the morning? 58 00:06:06,000 --> 00:06:08,000 I'm going to the bathroom. 59 00:06:08,000 --> 00:06:10,000 I'll be right back. 60 00:06:10,000 --> 00:06:12,000 Harry! 61 00:06:12,000 --> 00:06:14,000 Harry! 62 00:06:14,000 --> 00:06:16,000 Harry! 63 00:06:16,000 --> 00:06:18,000 Harry! 64 00:06:18,000 --> 00:06:21,000 You've got to help me, Harry. 65 00:06:21,000 --> 00:06:23,000 I don't have any milk. 66 00:06:23,000 --> 00:06:25,000 It's important. 67 00:06:25,000 --> 00:06:27,000 Well, after I've had my coffee. 68 00:06:27,000 --> 00:06:29,000 You kids want some coffee? 69 00:06:29,000 --> 00:06:31,000 Thank you for your generous offer. 70 00:06:31,000 --> 00:06:35,000 But my sisters and I have something of greater importance to discuss. 71 00:06:35,000 --> 00:06:37,000 What? 72 00:06:37,000 --> 00:06:40,000 Harry, this is Kim and Su Ling and May. 73 00:06:40,000 --> 00:06:43,000 And this is Mr. Orwell, the man I told you about. 74 00:06:43,000 --> 00:06:46,000 Come here. I want to talk to you. 75 00:06:46,000 --> 00:06:48,000 I want to talk to you. 76 00:06:48,000 --> 00:06:50,000 What's going on? 77 00:06:50,000 --> 00:06:52,000 I just got back from Hong Kong. 78 00:06:52,000 --> 00:06:55,000 Yeah, I know. When you left, you were single. You didn't have any kids. 79 00:06:55,000 --> 00:06:58,000 Remember me telling you about my friend Nguyen Le in Hong Kong? 80 00:06:58,000 --> 00:06:59,000 No. 81 00:06:59,000 --> 00:07:00,000 Yes, you do. 82 00:07:00,000 --> 00:07:01,000 No? 83 00:07:01,000 --> 00:07:03,000 Well, these are her nieces and nephews. 84 00:07:03,000 --> 00:07:07,000 You see, since their mother died, they've been living in Hong Kong with Nguyen Le. 85 00:07:07,000 --> 00:07:10,000 And their father came to Los Angeles to open up a business. 86 00:07:10,000 --> 00:07:13,000 And I promised her I'd see that they got here safely to him. 87 00:07:13,000 --> 00:07:15,000 Our father has vanished. 88 00:07:15,000 --> 00:07:17,000 He wasn't at the airport to meet the plane. 89 00:07:17,000 --> 00:07:18,000 Maybe he got stuck in traffic. 90 00:07:18,000 --> 00:07:20,000 No, no. It was hours ago. 91 00:07:20,000 --> 00:07:22,000 I called his house. I called the place where he works. 92 00:07:22,000 --> 00:07:23,000 I don't know what to do. 93 00:07:23,000 --> 00:07:28,000 Mr. Orwell, Miss Ingle ensures us that you are an excellent private investigator. 94 00:07:28,000 --> 00:07:31,000 Please find our father. 95 00:07:31,000 --> 00:07:32,000 Then I'll do what I can. 96 00:07:32,000 --> 00:07:37,000 Of course, Mr. Orwell. We will retain your services at your customary fee. 97 00:07:37,000 --> 00:07:50,000 I waived my fee and I told Kim I'd check into it as soon as possible the next day. 98 00:07:50,000 --> 00:08:13,000 But for the time being, the problems of young people would have to take second place to the problems of old people. 99 00:08:13,000 --> 00:08:19,000 Oh, Mr. Johnson. I'm so sorry. My son called you, but you were already gone. 100 00:08:19,000 --> 00:08:21,000 I'm afraid your father isn't feeling too well. 101 00:08:21,000 --> 00:08:26,000 And Dr. Mangrum left strict orders he was not to be disturbed. I'm sorry. 102 00:08:26,000 --> 00:08:30,000 Mrs. Farber, what do you mean he's not feeling too good? What's wrong with him? 103 00:08:30,000 --> 00:08:35,000 Nothing, I'm sure. Nothing serious. You know, all the excitement last night. 104 00:08:35,000 --> 00:08:38,000 Didn't I see you at the police station? 105 00:08:38,000 --> 00:08:39,000 Here I am. 106 00:08:39,000 --> 00:08:42,000 Mrs. Farber, I just want to know what's wrong with my father. 107 00:08:42,000 --> 00:08:51,000 Excuse me, I wouldn't be too upset, Mr. Johnson. That episode last night was quite common acting out type behavior. 108 00:08:51,000 --> 00:08:57,000 Old people frequently try to draw attention to real or imagined ills by outrageous actions. 109 00:08:57,000 --> 00:09:03,000 In your father's case, I'm sure he was simply venting residual resentment at having been placed in the home. 110 00:09:03,000 --> 00:09:10,000 On the other hand, he was unconsciously, I am sure, trying to cause guilt, feelings, and you. Now that we must not let him do. 111 00:09:10,000 --> 00:09:14,000 Hey, Doctor, he's getting worse. Worse? What do you mean worse? I think he's slipping into a coma. 112 00:09:14,000 --> 00:09:17,000 Call an ambulance. Tell them to hurry. They're right there, Horace. 113 00:09:17,000 --> 00:09:25,000 Dr. Mangrum? Mrs. Farber, what are they talking about? What are they talking about? 114 00:09:25,000 --> 00:09:36,000 They're bad. You've got to do something. 115 00:09:36,000 --> 00:09:43,000 Papa? You've got to help us. They're bad, Spencer. 116 00:09:43,000 --> 00:09:48,000 Papa. Lord knows they're bad. 117 00:09:48,000 --> 00:09:57,000 They're killing me for what I did. And they're going to kill her, too. 118 00:09:57,000 --> 00:10:03,000 Papa, Papa, what are you talking about? You take care of Mrs. Wayne. 119 00:10:03,000 --> 00:10:11,000 You promise you'll take care of Mrs. Wayne. 120 00:10:11,000 --> 00:10:13,000 Papa. 121 00:10:13,000 --> 00:10:19,000 Why is it taking so long, Harry? What's going on in there? 122 00:10:19,000 --> 00:10:23,000 Take it easy, Spencer. You're going to end up in there with him. 123 00:10:23,000 --> 00:10:27,000 You know, I never should have put him into that nursing home at the beginning of that. I had to nurse or something. 124 00:10:27,000 --> 00:10:30,000 All right, you had to do it. He was talking strange in the ambulance. 125 00:10:30,000 --> 00:10:33,000 Here's the doctor. How is he? 126 00:10:33,000 --> 00:10:37,000 Your father's had a swivel hemorrhage, Mr. Johnson. Well, how bad is it? 127 00:10:37,000 --> 00:10:44,000 Well, we won't know the extent of the damage until we've had time for an X-ray examination of the cranial blood vessels. 128 00:10:44,000 --> 00:10:46,000 But he will be all right. 129 00:10:46,000 --> 00:10:52,000 Your father is an old man, Mr. Johnson. That fact does not support an optimistic prognosis. 130 00:10:52,000 --> 00:10:57,000 On the other hand, he is receiving the very best possible medical attention. 131 00:10:57,000 --> 00:11:02,000 Whatever can be done is being done. 132 00:11:02,000 --> 00:11:09,000 You'll have to excuse me now, Mr. Johnson. Believe me, about the only thing you can do now is wait. 133 00:11:09,000 --> 00:11:11,000 I'm sorry. I'll be in touch. 134 00:11:11,000 --> 00:11:13,000 Mr. Orwell. 135 00:11:13,000 --> 00:11:18,000 You know, I don't know whether it's the Southern Axis or what. I have no confidence in him or that home. 136 00:11:18,000 --> 00:11:21,000 I'll tell you what, if it'll make you feel any better, I'll check on them. 137 00:11:21,000 --> 00:11:24,000 I'd appreciate it, Harry, because I wouldn't know where to start. 138 00:11:24,000 --> 00:11:31,000 I started with the state board of medical examiners who verified that Dr. Mangrum was duly licensed to practice medicine. 139 00:11:31,000 --> 00:11:38,000 The state nursing home administration told me to check with the county inspectors on this for any specifics regarding the Farber nursing home. 140 00:11:38,000 --> 00:11:43,000 I'm sorry, Mr. Orwell. We simply cannot turn over our files to anyone who comes in off the street. 141 00:11:43,000 --> 00:11:47,000 Well, I want you to turn over the files to me. I want to look at the Farber file right here in your office. 142 00:11:47,000 --> 00:11:48,000 No, I'm sorry. You can't do that. 143 00:11:48,000 --> 00:11:49,000 Why not? 144 00:11:49,000 --> 00:11:54,000 Because the Farber file isn't here. None of the nursing home files are here. They're all over the Lawler committee. 145 00:11:54,000 --> 00:11:55,000 What's that? 146 00:11:55,000 --> 00:11:58,000 State Senator Lawler's Committee on Care for the Aged. 147 00:11:58,000 --> 00:12:00,000 Why did you tell me that in the first place? 148 00:12:00,000 --> 00:12:07,000 I wanted you to know that even if the files were here, you could look at them. 149 00:12:07,000 --> 00:12:11,000 Mr. Carter, I find your testimony incredible. 150 00:12:11,000 --> 00:12:17,000 Now, you are a trained inspector, and you expect us to believe that in 11 trips to the Sunset Home, 151 00:12:17,000 --> 00:12:23,000 you failed to find one violation that an untrained journalist found when she first walked through the door. 152 00:12:23,000 --> 00:12:27,000 Now, a sleepwalker could have done better than that. 153 00:12:27,000 --> 00:12:31,000 The witness is excused. Hearing is recessed until 2 o'clock this afternoon. 154 00:12:41,000 --> 00:12:45,000 Senator, my name's Harry Orwell. I'm a private investigator. 155 00:12:45,000 --> 00:12:48,000 Well, if you're looking for a position, Mr. Orwell, I'm sorry, but the staff is completely... 156 00:12:48,000 --> 00:12:49,000 I don't want a job. 157 00:12:49,000 --> 00:12:53,000 Well, if you have information for the committee, I'd appreciate you giving it to counsel. 158 00:12:53,000 --> 00:12:57,000 I'd like to look at the file in the Farber nursing home. I was told your committee has it. 159 00:12:57,000 --> 00:13:02,000 Yes, we have all the county files, but my staff is working on them constantly. 160 00:13:02,000 --> 00:13:04,000 I can't make them available to anyone at this time. 161 00:13:04,000 --> 00:13:07,000 Well, could you tell me if there was a question raised about the operation of the home? 162 00:13:07,000 --> 00:13:12,000 Well, all I can tell you is that Mrs. Farber has been subpoenaed to appear before this committee. 163 00:13:12,000 --> 00:13:16,000 Now, if the committee has any findings to report, they'll be released to the media. 164 00:13:16,000 --> 00:13:20,000 We have an enormous job here, and we can make this information available to private individuals. 165 00:13:20,000 --> 00:13:23,000 Now, if you'll excuse me, Mr. Orwell, I have a luncheon engagement. 166 00:13:23,000 --> 00:13:27,000 If there were any points to be scored, Senator Loller was going to score them himself. 167 00:13:27,000 --> 00:13:31,000 I guess I couldn't blame him. He couldn't expose corruption in the nursing home industry... 168 00:13:31,000 --> 00:13:35,000 without being a senator, and he couldn't be a senator without being elected. 169 00:13:39,000 --> 00:13:41,000 Any news about your father? 170 00:13:41,000 --> 00:13:46,000 No, nothing yet, Harry. I keep calling every half hour, but there's been no change. 171 00:13:46,000 --> 00:13:47,000 You find out anything? 172 00:13:47,000 --> 00:13:48,000 Not that much. 173 00:13:48,000 --> 00:13:52,000 You know, when my father gets out of the hospital, I'm going to bring him back home and try again. 174 00:13:52,000 --> 00:13:55,000 There's this woman I know that will take care of him during the daytime. 175 00:13:55,000 --> 00:13:58,000 I can't pay her too much, but she's willing to do it. 176 00:13:58,000 --> 00:14:01,000 You know, there's a state senate committee on the care of the agent. 177 00:14:01,000 --> 00:14:03,000 Mrs. Farber has been subpoenaed, among others. 178 00:14:03,000 --> 00:14:07,000 If there's anything wrong out there, Senator Loller will find out about it. 179 00:14:09,000 --> 00:14:10,000 Spencer's garage. 180 00:14:10,000 --> 00:14:17,000 Right, I'm Spencer Johnson. 181 00:14:17,000 --> 00:14:40,000 My father's dead, Harry. 182 00:14:40,000 --> 00:14:42,000 I really messed up this last day, Sidney. 183 00:14:42,000 --> 00:14:45,000 Well, don't feel sorry for yourself. 184 00:14:45,000 --> 00:14:47,000 I want to hire you, Harry. 185 00:14:47,000 --> 00:14:49,000 Hire me to do what? 186 00:14:49,000 --> 00:14:52,000 I want you to find out why my father died. 187 00:14:52,000 --> 00:14:54,000 He had high blood pressure, Spencer. 188 00:14:54,000 --> 00:14:58,000 He had high blood pressure for 20 years, and that was controlled by medicine. 189 00:14:58,000 --> 00:15:01,000 I want to find out why that medicine stopped working. 190 00:15:01,000 --> 00:15:03,000 Spencer was 78 years old. 191 00:15:03,000 --> 00:15:06,000 I want to find out if he was getting decent care at home, too. 192 00:15:06,000 --> 00:15:08,000 The Loller committee is going to investigate... 193 00:15:08,000 --> 00:15:11,000 Harry, don't tell me about committees. I want to know for myself. 194 00:15:11,000 --> 00:15:13,000 It's worth whatever it's going to cost. 195 00:15:13,000 --> 00:15:14,000 It's not going to cost you anything. 196 00:15:14,000 --> 00:15:16,000 Listen, I'm nobody's mechanic for nothing. 197 00:15:16,000 --> 00:15:20,000 And I don't intend for you to be my investigator for nothing. 198 00:15:20,000 --> 00:15:22,000 Now, what's your usual charge? 199 00:15:22,000 --> 00:15:23,000 Forget it. 200 00:15:23,000 --> 00:15:24,000 Harry. 201 00:15:24,000 --> 00:15:27,000 It's $100 a day in expenses. 202 00:15:27,000 --> 00:15:31,000 I can make that up in your car in no time. 203 00:15:38,000 --> 00:15:40,000 Yes, Dr. Mangrum was on our staff for eight months. 204 00:15:40,000 --> 00:15:41,000 Yeah, why did he leave? 205 00:15:41,000 --> 00:15:44,000 Our association was terminated by mutual agreement. 206 00:15:44,000 --> 00:15:47,000 You mean you asked him to leave and he agreed to go? 207 00:15:47,000 --> 00:15:48,000 Something like that. 208 00:15:48,000 --> 00:15:49,000 Why, why? 209 00:15:49,000 --> 00:15:51,000 Well, our insurance carrier advised us to dismiss him. 210 00:15:51,000 --> 00:15:52,000 Malpractice suits? 211 00:15:52,000 --> 00:15:56,000 Three. All very big and all requiring sizable out-of-court settlements. 212 00:15:56,000 --> 00:16:01,000 Dr. Mangrum started out as medical director of a large hospital in Atlanta. 213 00:16:01,000 --> 00:16:06,000 His next step was down to the staff of a smaller hospital in Los Angeles. 214 00:16:06,000 --> 00:16:12,000 After being fired from that position, he went to work at a clinic in Long Beach. 215 00:16:12,000 --> 00:16:14,000 May I talk to you? 216 00:16:14,000 --> 00:16:16,000 It depends about what? 217 00:16:16,000 --> 00:16:19,000 About Dr. Mangrum. My name's Harry Orwell. 218 00:16:19,000 --> 00:16:22,000 Mr. Orwell, why should I tell you anything? 219 00:16:22,000 --> 00:16:23,000 Because my feet hurt. 220 00:16:23,000 --> 00:16:24,000 What? 221 00:16:24,000 --> 00:16:25,000 My feet hurt. 222 00:16:25,000 --> 00:16:29,000 There's a podiatrist down the hall. Would you like to make an appointment? 223 00:16:29,000 --> 00:16:34,000 I would rather you had pity on me and talk to me about Dr. Mangrum because my feet hurt. 224 00:16:34,000 --> 00:16:38,000 Mr. Orwell, my feet hurt all day, every day. 225 00:16:38,000 --> 00:16:41,000 Well, ask me a question and I'll be glad to answer it. 226 00:16:41,000 --> 00:16:43,000 Dr. Mangrum was fired. 227 00:16:43,000 --> 00:16:44,000 Why? 228 00:16:44,000 --> 00:16:48,000 There were some items missing from the pharmaceutical inventory under his control. 229 00:16:48,000 --> 00:16:50,000 Any charges made? 230 00:16:50,000 --> 00:16:54,000 No. The clerk who was the main witness against the doctor refused to testify. 231 00:16:54,000 --> 00:16:55,000 Is he still here? 232 00:16:55,000 --> 00:16:56,000 No. 233 00:16:56,000 --> 00:16:57,000 Do you remember his name? 234 00:16:57,000 --> 00:16:58,000 Horace Ball. 235 00:16:58,000 --> 00:16:59,000 Is he black? 236 00:16:59,000 --> 00:17:00,000 How do you know that? 237 00:17:00,000 --> 00:17:04,000 My feet hurt. I'm very intuitive. May I borrow your phone? 238 00:17:04,000 --> 00:17:07,000 Feel free to use the telephone. 239 00:17:09,000 --> 00:17:10,000 Harper home. 240 00:17:10,000 --> 00:17:12,000 I'd like to speak to Horace Ball. 241 00:17:12,000 --> 00:17:14,000 I'm sorry. It's his day off. 242 00:17:14,000 --> 00:17:25,000 Well, I'm a friend of his and I lost track of him and I'm sending out some wedding invitations and I thought maybe you could give me his home address. 243 00:17:25,000 --> 00:17:27,000 Sure. Hold on. 244 00:17:27,000 --> 00:17:29,000 It's 1039 Banner Street. 245 00:17:29,000 --> 00:17:30,000 Thank you. 246 00:17:30,000 --> 00:17:31,000 You're welcome. 247 00:17:31,000 --> 00:17:32,000 Who's that? 248 00:17:32,000 --> 00:17:33,000 I don't know. 249 00:17:33,000 --> 00:17:38,000 You don't know? What do you mean you don't know? You give out all sorts of information and you don't even know who to? 250 00:17:38,000 --> 00:17:41,000 Well, he just wanted Horace's address. What's the big deal? 251 00:17:41,000 --> 00:17:42,000 The big deal is your big mouth. 252 00:17:42,000 --> 00:17:45,000 Ma, what are you getting so excited about? 253 00:17:45,000 --> 00:17:58,000 Nothing. I'm not excited. It's nothing. 254 00:17:58,000 --> 00:18:12,000 Hey, I'm looking for a guy named Horace Ball. You know where I can find him? 255 00:18:12,000 --> 00:18:13,000 Yeah, I know. 256 00:18:13,000 --> 00:18:15,000 Where? 257 00:18:15,000 --> 00:18:18,000 I said I know. Didn't say I was going to tell you. 258 00:18:18,000 --> 00:18:22,000 Who's that lady I saw you with last night? 259 00:18:22,000 --> 00:18:24,000 What are you talking about? 260 00:18:24,000 --> 00:18:29,000 I want to play straight for you. I thought maybe you could work that into your act. 261 00:18:29,000 --> 00:18:31,000 Hello, Horace. 262 00:18:31,000 --> 00:18:33,000 This guy's looking for you. 263 00:18:33,000 --> 00:18:35,000 We met at the Farber home. 264 00:18:35,000 --> 00:18:38,000 We didn't meet. We were just there at the same time. 265 00:18:38,000 --> 00:18:40,000 I'd like to talk to you about Dr. Mangrum. 266 00:18:40,000 --> 00:18:42,000 It's my day off. 267 00:18:42,000 --> 00:18:44,000 It's my day off. 268 00:18:44,000 --> 00:18:46,000 It's a nice car. 269 00:18:46,000 --> 00:18:48,000 I didn't know you were in the car business. 270 00:18:48,000 --> 00:18:49,000 I'm a private detective. 271 00:18:49,000 --> 00:18:50,000 I'm a physical therapist. 272 00:18:50,000 --> 00:18:51,000 You come up in the world. 273 00:18:51,000 --> 00:18:52,000 Now what's that supposed to mean? 274 00:18:52,000 --> 00:18:54,000 Last I heard you were a clerk. 275 00:18:54,000 --> 00:18:56,000 Come on, Horace. We're late. 276 00:18:56,000 --> 00:18:59,000 Why didn't you testify against Dr. Mangrum? 277 00:18:59,000 --> 00:19:12,000 Goodbye, Mr. Orwell. 278 00:19:29,000 --> 00:19:34,000 Dr. Mangrum speaking. 279 00:19:34,000 --> 00:19:36,000 Are you awake, Courtney? 280 00:19:36,000 --> 00:19:39,000 Yeah. Of course I'm awake. 281 00:19:39,000 --> 00:19:43,000 There's a private investigator named Orwell been asking questions about you. 282 00:19:43,000 --> 00:19:45,000 Be very careful. 283 00:19:45,000 --> 00:19:48,000 I don't want you to cause any embarrassment to the organization. 284 00:19:48,000 --> 00:19:49,000 Yes, I understand. 285 00:19:49,000 --> 00:19:58,000 Good. 286 00:19:58,000 --> 00:20:01,000 I wasn't having much luck with Dr. Mangrum at the Farber nursing home, 287 00:20:01,000 --> 00:20:04,000 but I did manage to locate Kim's father. 288 00:20:04,000 --> 00:20:13,000 His name was Chang Lee, and he was in jail on the charge of grand theft auto. 289 00:20:13,000 --> 00:20:14,000 How are the children? 290 00:20:14,000 --> 00:20:17,000 They're concerned for you, but otherwise they're fine. 291 00:20:17,000 --> 00:20:21,000 Sue's got a couple of days off, so they're well taken care of. 292 00:20:21,000 --> 00:20:24,000 I'm not a criminal, Mr. Orwell. 293 00:20:24,000 --> 00:20:25,000 This is all a mistake. 294 00:20:25,000 --> 00:20:28,000 I'm sure the police will realize that and release me. 295 00:20:28,000 --> 00:20:31,000 Well, tell me what happened. Maybe I can help you. 296 00:20:31,000 --> 00:20:36,000 When I received the cable from my sister saying that the children would be arriving with Miss Ingham, 297 00:20:36,000 --> 00:20:40,000 I realized I didn't have a satisfactory means of transportation. 298 00:20:40,000 --> 00:20:42,000 So you went out and stole a car. 299 00:20:42,000 --> 00:20:46,000 No, Mr. Orwell. I picked up the newspaper and looked under used cars. 300 00:20:46,000 --> 00:20:49,000 I did not have a lot of money to spend. 301 00:20:49,000 --> 00:20:54,000 There was an ad that caught my eye because the car was priced below comparable cars. 302 00:20:54,000 --> 00:20:57,000 I telephoned and asked if I could look at it. 303 00:20:57,000 --> 00:20:59,000 Where? 304 00:20:59,000 --> 00:21:01,000 At Mr. Chesson's house. 305 00:21:01,000 --> 00:21:03,000 Mr. Chesson? 306 00:21:03,000 --> 00:21:04,000 The gentleman who sold me the car. 307 00:21:04,000 --> 00:21:06,000 Why does he live? 308 00:21:06,000 --> 00:21:09,000 134 Benson Drive. 309 00:21:09,000 --> 00:21:12,000 And then what happened? 310 00:21:12,000 --> 00:21:15,000 The car was in excellent condition. I bought it. 311 00:21:15,000 --> 00:21:17,000 Did you get the pink slip? 312 00:21:17,000 --> 00:21:18,000 Pink slip? 313 00:21:18,000 --> 00:21:22,000 Yeah, proof of ownership and transfer of title. 314 00:21:22,000 --> 00:21:27,000 I do not know of such things. I know I had the car and Mr. Chesson had my money. 315 00:21:27,000 --> 00:21:32,000 And then as I was driving to the airport for the reunion with my family, I was arrested. 316 00:21:32,000 --> 00:21:35,000 It doesn't check out. There is no Mr. Chesson. 317 00:21:35,000 --> 00:21:38,000 134 Benson Drive is an empty house that has been up for sale for six months. 318 00:21:38,000 --> 00:21:41,000 There is no registration, no pink slip, no bill of sale. 319 00:21:41,000 --> 00:21:47,000 The vehicle identification number has been filed off and he has temporary phony license tax. 320 00:21:47,000 --> 00:21:48,000 That sounds very professional. 321 00:21:48,000 --> 00:21:50,000 Orwell, there's nothing you can do. 322 00:21:50,000 --> 00:21:53,000 Where can I buy a stolen car? 323 00:21:53,000 --> 00:21:56,000 So you finally decided to get rid of my nemesis. 324 00:21:56,000 --> 00:21:57,000 No, I haven't decided that. 325 00:21:57,000 --> 00:21:58,000 Then why do you want a stolen car? 326 00:21:58,000 --> 00:22:02,000 I want a stolen car. I want to find a guy who sold an innocent man a stolen car. 327 00:22:02,000 --> 00:22:05,000 Harry, that's big business and you can be in a lot of trouble. 328 00:22:05,000 --> 00:22:06,000 Where do I start? 329 00:22:06,000 --> 00:22:07,000 With the want ads. 330 00:22:07,000 --> 00:22:08,000 What? 331 00:22:08,000 --> 00:22:10,000 They almost always deal in cash. 332 00:22:10,000 --> 00:22:11,000 Yeah. 333 00:22:11,000 --> 00:22:13,000 You find anything about Mangum? 334 00:22:13,000 --> 00:22:16,000 Yeah, and all of it's bad, so I guess we have to expect the worst. 335 00:22:16,000 --> 00:22:19,000 There's only one way you're going to find out what caused the death of your father. 336 00:22:19,000 --> 00:22:20,000 What's that? 337 00:22:20,000 --> 00:22:22,000 You're going to have to have the body exhumed. 338 00:22:22,000 --> 00:22:25,000 Get an autopsy done by a private pathologist. 339 00:22:25,000 --> 00:22:27,000 An autopsy is something I want to think about tonight. 340 00:22:27,000 --> 00:22:28,000 Do you want me to take her in? 341 00:22:28,000 --> 00:22:30,000 I really wish you would. 342 00:22:30,000 --> 00:22:31,000 Okay. 343 00:22:31,000 --> 00:22:37,000 Mr. Orwell, I did not come out here all the way to the beach because I like the sea air. 344 00:22:37,000 --> 00:22:41,000 What I would like is for you to explain that exhumation order. 345 00:22:41,000 --> 00:22:43,000 Why do you have to open up the grave, Mr. Orwell? 346 00:22:43,000 --> 00:22:45,000 Why the autopsy? 347 00:22:45,000 --> 00:22:47,000 Because I think you're Dr. Mangrum's a quack. 348 00:22:47,000 --> 00:22:48,000 How can you say such a thing? 349 00:22:48,000 --> 00:22:54,000 Well, over the last few years, he's had about a half a dozen successful malpractice suits filed against him. 350 00:22:54,000 --> 00:22:57,000 Two state medical associations have censured him. 351 00:22:57,000 --> 00:22:59,000 Is that true, Mom? 352 00:22:59,000 --> 00:23:01,000 Well, this is the first I've heard about it. 353 00:23:01,000 --> 00:23:02,000 It's the truth. 354 00:23:02,000 --> 00:23:07,000 Excuse me, Mr. Orwell, but because you say it's the truth doesn't make it absolutely true. 355 00:23:07,000 --> 00:23:08,000 Do you know what I mean? 356 00:23:08,000 --> 00:23:09,000 I can prove it. 357 00:23:09,000 --> 00:23:13,000 Then I suggest you put your residence in care of another doctor. 358 00:23:13,000 --> 00:23:15,000 Well, why so fast? That's not fair to him. 359 00:23:15,000 --> 00:23:18,000 I'm turning my information over to the Lawler Committee. 360 00:23:18,000 --> 00:23:22,000 You might find yourself liable for negligence, criminal negligence. 361 00:23:22,000 --> 00:23:24,000 I don't understand. 362 00:23:24,000 --> 00:23:29,000 Dr. Mangrum is the medical director of other nursing homes besides ours. 363 00:23:29,000 --> 00:23:30,000 He is? 364 00:23:30,000 --> 00:23:32,000 Well, at least six that I know of. 365 00:23:32,000 --> 00:23:34,000 And he came with such good recommendations. 366 00:23:34,000 --> 00:23:36,000 Yeah, who recommended him? 367 00:23:36,000 --> 00:23:37,000 A friend. 368 00:23:37,000 --> 00:23:38,000 Who? 369 00:23:38,000 --> 00:23:40,000 An associate, a business associate. 370 00:23:40,000 --> 00:23:44,000 Operator, this is Mobile, KG 62114. 371 00:23:44,000 --> 00:23:48,000 Would you get me 232-4699? 372 00:23:51,000 --> 00:23:52,000 Yeah, hello. 373 00:23:52,000 --> 00:23:55,000 Listen carefully, I haven't very long to talk. 374 00:23:55,000 --> 00:24:01,000 I work for the Farber Nursing Home and I found out some information about Dr. Mangrum that you'd like to know. 375 00:24:01,000 --> 00:24:06,000 You meet me at the fruit stand on Point Dumay Road near the Pacific Coast Highway in 20 minutes. 376 00:24:06,000 --> 00:24:07,000 You got that? 377 00:24:07,000 --> 00:24:09,000 And you bring 50 bucks with you. 378 00:24:09,000 --> 00:24:14,000 No, no, no, make that 100. 379 00:24:39,000 --> 00:24:43,000 Well, the steered linkage is screwed up so it could have happened the way he says. 380 00:24:43,000 --> 00:24:44,000 But you don't believe it, do you, sir? 381 00:24:44,000 --> 00:24:46,000 Don't put words into his mouth. 382 00:24:46,000 --> 00:24:47,000 I was set up. 383 00:24:47,000 --> 00:24:48,000 Oh, you're paranoid. 384 00:24:48,000 --> 00:24:49,000 I talked to the company dispatcher. 385 00:24:49,000 --> 00:24:51,000 This truck makes this run ten times a day with the same load. 386 00:24:51,000 --> 00:24:53,000 The driver just lost control, that's all. 387 00:24:53,000 --> 00:24:54,000 What happened to the guy in the back seat? 388 00:24:54,000 --> 00:24:56,000 He was driving the same thing he was driving. 389 00:24:56,000 --> 00:24:57,000 Oh, I see. 390 00:24:57,000 --> 00:24:58,000 He was driving the same thing he was driving. 391 00:24:58,000 --> 00:24:59,000 I don't believe it. 392 00:24:59,000 --> 00:25:00,000 You don't believe it? 393 00:25:00,000 --> 00:25:01,000 I don't believe it. 394 00:25:01,000 --> 00:25:02,000 Oh, I can't believe it. 395 00:25:02,000 --> 00:25:03,000 I can't believe it. 396 00:25:03,000 --> 00:25:04,000 I can't believe it. 397 00:25:04,000 --> 00:25:05,000 I can't believe it. 398 00:25:05,000 --> 00:25:06,000 I can't believe it. 399 00:25:06,000 --> 00:25:07,000 I can't believe it. 400 00:25:07,000 --> 00:25:08,200 I just lost control. 401 00:25:08,200 --> 00:25:09,600 What happened to the guy? 402 00:25:09,600 --> 00:25:11,400 Maybe a mystery caller got scared. 403 00:25:11,400 --> 00:25:14,800 Maybe he didn't want to show up with so many police cars. 404 00:25:14,800 --> 00:25:17,200 I know the way he feels about the police cars. 405 00:25:17,200 --> 00:25:20,200 Please do not involve me in traffic accidents. 406 00:25:20,200 --> 00:25:23,000 I have better things to do with my time. 407 00:25:23,000 --> 00:25:24,200 Robert! 408 00:25:27,800 --> 00:25:31,200 Let me know if I say anything too technical for you to understand, 409 00:25:31,200 --> 00:25:34,200 or if I get too graphic for comfort. 410 00:25:34,200 --> 00:25:39,200 Mr. Johnson, my examination has raised some serious questions 411 00:25:39,200 --> 00:25:42,400 about the treatment your father was receiving. 412 00:25:42,400 --> 00:25:44,600 What kind of questions, doctor? 413 00:25:44,600 --> 00:25:47,200 Well, for one thing, according to you, 414 00:25:47,200 --> 00:25:49,200 your father had been receiving medication 415 00:25:49,200 --> 00:25:51,200 for his high blood pressure for years. 416 00:25:51,200 --> 00:25:54,600 Mr. Orwell told me Dr. Mangrum prescribed hydrolozine 417 00:25:54,600 --> 00:25:57,600 in one of the diuretics of the chlorothiazide family. 418 00:25:57,600 --> 00:26:01,800 I found no evidence of either medication in the body. 419 00:26:01,800 --> 00:26:04,200 You mean Mangrum wasn't giving him the medicine? 420 00:26:04,200 --> 00:26:05,400 I didn't say that. 421 00:26:05,400 --> 00:26:08,400 The patient may simply not have taken the drugs given him. 422 00:26:08,400 --> 00:26:09,800 No, no, no, that's crazy. 423 00:26:09,800 --> 00:26:13,000 My father was a fanatic for taking his medicine. 424 00:26:13,000 --> 00:26:15,400 If he got it, he would have taken it. 425 00:26:15,400 --> 00:26:19,400 If he didn't get it, he would have just torn that place apart. 426 00:26:19,400 --> 00:26:21,800 Then I can't explain my findings. 427 00:26:21,800 --> 00:26:24,400 Maybe he was taking what he thought was medicine. 428 00:26:24,400 --> 00:26:26,400 Doesn't make sense. Why would a doctor give... 429 00:26:26,400 --> 00:26:28,000 Is there anything else, doctor? 430 00:26:28,000 --> 00:26:29,400 Yes, there is one more thing. 431 00:26:29,400 --> 00:26:33,400 I believe your father was malnourished at the time of his death. 432 00:26:33,400 --> 00:26:37,400 There were definite signs of a protein-deficient diet. 433 00:26:37,400 --> 00:26:39,400 That's a pretty ugly autopsy report. 434 00:26:39,400 --> 00:26:40,400 Can you move on? 435 00:26:40,400 --> 00:26:43,400 Wow! A 78-year-old man dies under circumstances 436 00:26:43,400 --> 00:26:46,400 that can be legally explained in half a dozen ways, 437 00:26:46,400 --> 00:26:48,400 including senile self-destruction. 438 00:26:48,400 --> 00:26:50,400 And you want to know if I can act on it? 439 00:26:50,400 --> 00:26:51,400 Yes. 440 00:26:51,400 --> 00:26:54,400 Orwell, my job is the investigation of crime. 441 00:26:54,400 --> 00:26:56,400 Hey, Dr. Mangrum is a dangerous incompetent, 442 00:26:56,400 --> 00:26:58,400 and you've got to do something about it. 443 00:26:58,400 --> 00:27:00,400 He's got dozens of old people in his care. 444 00:27:00,400 --> 00:27:03,400 This is not the State Board of Medical Examiners 445 00:27:03,400 --> 00:27:05,400 or the County Health Department. My hands are tied. 446 00:27:05,400 --> 00:27:08,400 I do not license doctors or inspect nursing homes. 447 00:27:08,400 --> 00:27:11,400 Orwell, you are in the wrong office. 448 00:27:11,400 --> 00:27:13,400 All right, I'm sorry. 449 00:27:13,400 --> 00:27:15,400 But I can't help feeling the way he does. 450 00:27:15,400 --> 00:27:18,400 He's black, Mangrum's white. He's a mechanic, Mangrum's a doctor. 451 00:27:18,400 --> 00:27:20,400 He's poor, he thinks Mangrum is rich. 452 00:27:20,400 --> 00:27:45,400 What is he going to think except the worst? 453 00:27:45,400 --> 00:27:47,400 Hey, wait a minute. 454 00:27:47,400 --> 00:27:50,400 Mangrum! 455 00:27:50,400 --> 00:27:51,400 Operator, give me the police. 456 00:27:51,400 --> 00:27:52,400 Mangrum! 457 00:27:52,400 --> 00:27:53,400 This is the Farber home for the agent. 458 00:27:53,400 --> 00:27:54,400 Some man just came breaking in here. 459 00:27:54,400 --> 00:27:56,400 Mr. Johnson, what are you doing here? 460 00:27:56,400 --> 00:27:58,400 I'm looking for Mangrum. 461 00:27:58,400 --> 00:28:00,400 Dr. Mangrum is no longer associated 462 00:28:00,400 --> 00:28:02,400 with the Farber home for senior citizens. 463 00:28:02,400 --> 00:28:04,400 What are you talking about? 464 00:28:04,400 --> 00:28:05,400 I fired him. 465 00:28:05,400 --> 00:28:08,400 I checked on all those things Mr. Orwell told me about his past. 466 00:28:08,400 --> 00:28:10,400 They were all true. 467 00:28:10,400 --> 00:28:12,400 Mom, are you all right? 468 00:28:12,400 --> 00:28:15,400 Of course I'm all right. Why shouldn't I be all right? 469 00:28:15,400 --> 00:28:17,400 Well, this wild man came charging in here. 470 00:28:17,400 --> 00:28:18,400 I called the police. 471 00:28:18,400 --> 00:28:20,400 I thought he was going to kill somebody. 472 00:28:20,400 --> 00:28:22,400 Yeah, I would have. 473 00:28:22,400 --> 00:28:24,400 I'm sorry Mrs. Farber. 474 00:28:24,400 --> 00:28:26,400 But if you see that doctor, you tell him to stay out of my sight. 475 00:28:26,400 --> 00:28:30,400 Because if I see him, I'm going to make him pay for my father. 476 00:28:30,400 --> 00:28:36,400 He's going to wish he was dead. 477 00:28:36,400 --> 00:28:37,400 Dean, call the police back. 478 00:28:37,400 --> 00:28:40,400 Tell them you made a mistake. They don't have to come. 479 00:28:40,400 --> 00:28:42,400 I can't, I can't wait much longer. 480 00:28:42,400 --> 00:28:45,400 I have to have a delivery and I have to have it today. 481 00:28:45,400 --> 00:28:47,400 Now look, I'm getting sick here. 482 00:28:47,400 --> 00:28:49,400 I know the indications. 483 00:28:49,400 --> 00:28:51,400 If you don't provide for me, I'm going to have to take drastic steps. 484 00:28:51,400 --> 00:28:54,400 And I mean drastic. I have a diary here. 485 00:28:54,400 --> 00:28:56,400 I have a diary that has everything in it. 486 00:28:56,400 --> 00:28:57,400 I mean everything. 487 00:28:57,400 --> 00:28:59,400 Now wouldn't the authorities be interested in that? 488 00:28:59,400 --> 00:29:01,400 God, you have to take care of me. 489 00:29:01,400 --> 00:29:03,400 Calm down Courtney. 490 00:29:03,400 --> 00:29:06,400 I'll take care of your needs. 491 00:29:06,400 --> 00:29:09,400 I'll have someone over there very shortly. 492 00:29:09,400 --> 00:29:10,400 You can relax Courtney. 493 00:29:10,400 --> 00:29:14,400 Now look, that reference to my diary, that was not a threat. 494 00:29:14,400 --> 00:29:16,400 I'm not a threatening man, you know that. 495 00:29:16,400 --> 00:29:18,400 I don't complain, all I need is my little bond. 496 00:29:18,400 --> 00:29:21,400 I don't object to my salary going back to you. 497 00:29:21,400 --> 00:29:23,400 Now I'm not greedy, I'm not bitter. 498 00:29:23,400 --> 00:29:25,400 My only request, well alright, yes. 499 00:29:25,400 --> 00:29:28,400 I certainly do appreciate you taking care of this matter. 500 00:29:28,400 --> 00:29:30,400 Have a pleasant day sir. 501 00:29:30,400 --> 00:29:32,400 What are you doing here? 502 00:29:32,400 --> 00:29:34,400 What are you doing here? You can't force your way into my apartment. 503 00:29:34,400 --> 00:29:36,400 Doctor, my name is Harry Alwell. 504 00:29:36,400 --> 00:29:38,400 We met at the hospital. I'd like to ask you some questions. 505 00:29:38,400 --> 00:29:43,400 Why don't you sit down, have yourself a seat here Mr. Alwell. 506 00:29:43,400 --> 00:29:47,400 If nothing else, I'm a believer in southern hospitality. 507 00:29:47,400 --> 00:29:50,400 Unfortunately, I cannot furnish the usual refreshments. 508 00:29:50,400 --> 00:29:54,400 You see my lard and my liquor cabinet are depleted at the moment. 509 00:29:54,400 --> 00:30:00,400 However, what can I do for you my persistent friend? 510 00:30:00,400 --> 00:30:02,400 You're a junkie aren't you, Duckett? 511 00:30:02,400 --> 00:30:06,400 Oh my, what an ugly word. 512 00:30:06,400 --> 00:30:14,400 Yes, I must prefer to say as De Quincey would that I have acquired the habit. 513 00:30:14,400 --> 00:30:18,400 A devotee of the poppies bloom. 514 00:30:18,400 --> 00:30:21,400 Who owns the nursing home? 515 00:30:21,400 --> 00:30:26,400 You are a question addict Mr. Alwell. 516 00:30:26,400 --> 00:30:28,400 Who do you really work for? 517 00:30:28,400 --> 00:30:32,400 Have you read De Quincey Mr. Alwell? 518 00:30:32,400 --> 00:30:35,400 Confessions of an English opium eater? 519 00:30:35,400 --> 00:30:38,400 Oh, it's marvelous writing. 520 00:30:38,400 --> 00:30:46,400 I've shared his dreams, his visions of heaven, and his glimpses of hell. 521 00:30:46,400 --> 00:30:48,400 Is it Mrs. Farber? 522 00:30:48,400 --> 00:30:51,400 Mrs. Farber, oh Mrs. Farber is a little dumpling. 523 00:30:51,400 --> 00:30:53,400 Her addiction is money. 524 00:30:53,400 --> 00:30:58,400 Well everyone has one, you know, one sort of addiction or another. 525 00:30:58,400 --> 00:31:02,400 We're all slaves to our habits Mr. Alwell. 526 00:31:02,400 --> 00:31:04,400 Mine happens to be illegal. 527 00:31:04,400 --> 00:31:06,400 Where do you get the stuff Horace? 528 00:31:06,400 --> 00:31:08,400 Mr. Ball. 529 00:31:08,400 --> 00:31:11,400 Mr. Ball's like one of those hands. 530 00:31:11,400 --> 00:31:17,400 He's like one of those cast iron stable boys we used to have on our lawns before they were considered gauche. 531 00:31:17,400 --> 00:31:22,400 Those halcyon days before they scrambled the classes into an equality omelet. 532 00:31:22,400 --> 00:31:24,400 Now there's a pity for you. 533 00:31:24,400 --> 00:31:28,400 Why do you pay for your habits? You're a doctor, can't you get all you want? 534 00:31:28,400 --> 00:31:33,400 Oh, I do not pay for my habits Mr. Alwell. 535 00:31:33,400 --> 00:31:36,400 There's a benediction. 536 00:31:36,400 --> 00:31:39,400 A gentle rain that washes away all of my cares. 537 00:31:39,400 --> 00:31:43,400 Then what do you do with $150,000 a year income? 538 00:31:43,400 --> 00:31:45,400 Where did you get that absurd figure? 539 00:31:45,400 --> 00:31:49,400 From corporate records filed with the state. 540 00:31:49,400 --> 00:31:51,400 I'm surprised at you Mr. Alwell. 541 00:31:51,400 --> 00:31:56,400 There's no figure more fanciful than official documents, you're a grown man, you should know that by now. 542 00:31:56,400 --> 00:31:58,400 You kick back your salary doctor. 543 00:31:58,400 --> 00:32:00,400 Forgive me Mr. Alwell. 544 00:32:00,400 --> 00:32:03,400 Our little chat is over, you're going to have to leave now. 545 00:32:03,400 --> 00:32:05,400 You haven't told me who you work for. 546 00:32:05,400 --> 00:32:10,400 Listen Mr. Alwell, if anything should happen to me and you want to know the whole splendid story, just read my copy of De Quincey. 547 00:32:10,400 --> 00:32:12,400 Not any copy, just my copy. 548 00:32:12,400 --> 00:32:13,400 Alright, where do I get it? 549 00:32:13,400 --> 00:32:16,400 It's not available at this time. Mr. Alwell! 550 00:32:16,400 --> 00:32:28,400 Oh, oh my God. 551 00:32:28,400 --> 00:32:34,400 Dr. Mangrum was a very strange and pathetic man, a puppet on the strings of heroin. 552 00:32:34,400 --> 00:32:36,400 But who was pulling the strings? 553 00:32:36,400 --> 00:32:52,400 A cute reference to a copy of De Quincey's wasn't much help. 554 00:33:07,400 --> 00:33:10,400 I've been looking for an ad for a stolen car. 555 00:33:10,400 --> 00:33:13,400 If only stolen cars were legal, that would have been easy. 556 00:33:13,400 --> 00:33:23,400 But it was hard to tell from a two door sedan, V8, auto, air, Lando, vinyl, roof, BS, PP, RNH, private party, if a car was stolen or not. 557 00:33:23,400 --> 00:33:28,400 But the only hint I had was that the price was cheap and the last line said cash only. 558 00:33:28,400 --> 00:33:33,400 Hello? 559 00:33:33,400 --> 00:33:36,400 I'm calling about the ad in the newspaper. 560 00:33:36,400 --> 00:33:38,400 Yeah, it's a real beauty. 561 00:33:38,400 --> 00:33:40,400 Can I come over and take a look at it? 562 00:33:40,400 --> 00:33:42,400 Sure, why don't you come over to the house now? 563 00:33:42,400 --> 00:33:43,400 Just drive around to the back. 564 00:33:43,400 --> 00:33:44,400 Where's that? 565 00:33:44,400 --> 00:33:46,400 134 Benson Drive. 566 00:33:46,400 --> 00:33:48,400 134 Benson Drive? 567 00:33:48,400 --> 00:33:51,400 Right. So long. See ya. 568 00:33:53,400 --> 00:33:56,400 I called Trange and I told him what I'd found. 569 00:33:56,400 --> 00:33:59,400 Well, I also asked him if I could borrow Sergeant Roberts. 570 00:34:02,400 --> 00:34:03,400 Hi. 571 00:34:05,400 --> 00:34:08,400 Hi. I'm Al Jason. 572 00:34:08,400 --> 00:34:10,400 Are you the guy that called about the car? 573 00:34:10,400 --> 00:34:12,400 Yeah, yeah, Harry, oh well. 574 00:34:12,400 --> 00:34:17,400 Harry, I hate to part with it, but the little lady insists on a new one every two years. 575 00:34:17,400 --> 00:34:22,400 I think she likes to change the color scheme of the house, which she also changes every two years. 576 00:34:22,400 --> 00:34:24,400 You don't mind if my mechanic takes a look at it, do you? 577 00:34:24,400 --> 00:34:26,400 No, go right ahead. 578 00:34:26,400 --> 00:34:27,400 Looks okay to me. 579 00:34:27,400 --> 00:34:30,400 Okay? Come on, it's in mint condition. 580 00:34:30,400 --> 00:34:32,400 You just can't get anything on a trade-in these days. 581 00:34:32,400 --> 00:34:37,400 The car business is so bad, the dealers can't afford to buy used ones. 582 00:34:38,400 --> 00:34:41,400 I don't think he's gonna find anything wrong with it. 583 00:34:41,400 --> 00:34:44,400 I never had any trouble with that car. It's just the wife's whim. 584 00:34:44,400 --> 00:34:46,400 We already bought the new one. 585 00:34:46,400 --> 00:34:49,400 She's out taking a spin in it right now. 586 00:34:49,400 --> 00:34:53,400 Well, there's probably nothing wrong with it. I got the money. 587 00:34:53,400 --> 00:34:55,400 Oh, gee, that's great. 588 00:34:55,400 --> 00:34:57,400 Here, let me give you the pink slip. 589 00:34:57,400 --> 00:35:00,400 Can I have a bill of sale? 590 00:35:00,400 --> 00:35:01,400 Huh? 591 00:35:01,400 --> 00:35:04,400 A bill of sale for taxes, just anything. 592 00:35:04,400 --> 00:35:06,400 Well, if you want it. 593 00:35:06,400 --> 00:35:09,400 Let me go in the car, I gotta get something to write on. 594 00:35:11,400 --> 00:35:14,400 I don't know how you do it all well, but you're right. 595 00:35:14,400 --> 00:35:17,400 Vehicle identification number's been filed off and the new one comes in. 596 00:35:17,400 --> 00:35:18,400 Assume number? 597 00:35:18,400 --> 00:35:23,400 That's it. 598 00:35:23,400 --> 00:35:25,400 This is all I could find to write on. 599 00:35:25,400 --> 00:35:27,400 I'm not used to this. 600 00:35:27,400 --> 00:35:28,400 I'll bet you are. 601 00:35:28,400 --> 00:35:29,400 Do you have the right to remain silent? 602 00:35:29,400 --> 00:35:31,400 If you give up the right to remain silent, anything you say can. 603 00:35:31,400 --> 00:35:33,400 I don't understand this at all. 604 00:35:33,400 --> 00:36:02,400 Wait a minute, will you please? 605 00:36:02,400 --> 00:36:28,400 Mangrum! 606 00:36:28,400 --> 00:36:30,400 We got a call. There was a fight going on at the house. 607 00:36:30,400 --> 00:36:33,400 The arresting officer found Johnson standing over the body. 608 00:36:33,400 --> 00:36:35,400 His fingerprints were on the tire iron that killed Mangrum. 609 00:36:35,400 --> 00:36:38,400 A few hours earlier, we got a complaint from the Farber nursing home 610 00:36:38,400 --> 00:36:42,400 that Johnson had been there, threatening the doctor for allegedly causing the death of his father. 611 00:36:42,400 --> 00:36:45,400 That's a lot of evidence all well. 612 00:36:45,400 --> 00:36:46,400 It's all very convenient, isn't it? 613 00:36:46,400 --> 00:36:49,400 Convenient phone calls, anonymous tips. 614 00:36:49,400 --> 00:36:51,400 One murder and one near miss. 615 00:36:51,400 --> 00:36:53,400 And how about Mangrum's house? Who messed that up, huh? 616 00:36:53,400 --> 00:36:55,400 Who could have been putting up a fight? 617 00:36:55,400 --> 00:36:57,400 In this condition, he couldn't whip a sack full of cats. 618 00:36:57,400 --> 00:36:58,400 It did look like a thorough search. 619 00:36:58,400 --> 00:36:59,400 Were you part of the lab team? 620 00:36:59,400 --> 00:37:00,400 Yes, I was. 621 00:37:00,400 --> 00:37:04,400 They didn't have him to find the confessions of an English opium eater by Thomas DeQuincy? 622 00:37:04,400 --> 00:37:05,400 No, we didn't find him. 623 00:37:05,400 --> 00:37:07,400 Well, I mean, the inventory isn't complete yet. 624 00:37:07,400 --> 00:37:08,400 Confessions of an English opium eater? 625 00:37:08,400 --> 00:37:09,400 I like the six-pence. 626 00:37:09,400 --> 00:37:12,400 No! You are not his family. No. 627 00:37:12,400 --> 00:37:18,400 He doesn't have a hell of a lot of family left. 628 00:37:18,400 --> 00:37:28,400 All right. Ten minutes. No more all well. Ten minutes. 629 00:37:28,400 --> 00:37:41,400 How are you feeling? 630 00:37:41,400 --> 00:37:42,400 How would you feel? 631 00:37:42,400 --> 00:37:45,400 Harry, Mangrum was dead when I got there. 632 00:37:45,400 --> 00:37:47,400 How did your tire iron get there? 633 00:37:47,400 --> 00:37:48,400 I just don't know. 634 00:37:48,400 --> 00:37:50,400 And didn't you miss it at the garage? 635 00:37:50,400 --> 00:37:53,400 Well, you don't miss anything like that until you need it. 636 00:37:53,400 --> 00:37:55,400 You said you got a phone call? 637 00:37:55,400 --> 00:38:00,400 Yeah, I got a phone call from a guy who had just quit Mrs. Farber's home. 638 00:38:00,400 --> 00:38:05,400 And he said he had some information about Dr. Mangrum and how my father died. 639 00:38:05,400 --> 00:38:08,400 And he gave me only 25 minutes to get there. 640 00:38:08,400 --> 00:38:11,400 And I was only there about two minutes when the cops showed up. 641 00:38:11,400 --> 00:38:13,400 Yeah, it's a professional frame. 642 00:38:13,400 --> 00:38:16,400 Well, why would anyone want to frame me? 643 00:38:16,400 --> 00:38:22,400 Well, you were convenient. It was a clean way to get rid of Dr. Mangrum. 644 00:38:22,400 --> 00:38:25,400 Harry, you can get me out of this. 645 00:38:25,400 --> 00:38:33,400 Yeah, I'll have to. You're the only mechanic that'll work on my car. 646 00:38:33,400 --> 00:38:37,400 Oh, well. We checked on the truck driver. He tried to run you down. He has a record. 647 00:38:37,400 --> 00:38:38,400 What time? 648 00:38:38,400 --> 00:38:42,400 Two arrests per possession of cocaine. Nothing recent. Small quantities. Apparently he's a user. 649 00:38:42,400 --> 00:38:43,400 Where did you live? What's your address? 650 00:38:43,400 --> 00:38:46,400 Ocean Trailer Park, space 61. 651 00:38:46,400 --> 00:38:53,400 If you're interested, his name is Jerry Cash. 652 00:39:16,400 --> 00:39:23,400 You win some and you lose some. 653 00:39:23,400 --> 00:39:28,400 I'd lost Jerry Cash, but I'd managed to find Chang Lee for his children. 654 00:39:28,400 --> 00:39:35,400 Say you may get your money back from that Chisholm or Kravitz or whatever his name is. 655 00:39:35,400 --> 00:39:41,400 The next time you go to buy a car, let Kim handle the negotiations. 656 00:39:41,400 --> 00:39:44,400 Thank you, Mr. O'Gall. 657 00:39:44,400 --> 00:39:49,400 Let's go home, Chirrut. The bus stops right by our door. 658 00:39:49,400 --> 00:39:53,400 Oh, well, I've always felt you could use some vocational guidance. 659 00:39:53,400 --> 00:39:57,400 Now is the perfect opportunity to consider camp counseling. 660 00:39:57,400 --> 00:40:02,400 I mean, you're terrific with kids. There's the outdoors, all that exercise. 661 00:40:02,400 --> 00:40:04,400 You remember what that is, Orwell? 662 00:40:04,400 --> 00:40:06,400 What's the lab have on Jerry Cash? 663 00:40:06,400 --> 00:40:12,400 Yeah, he OD'd on heroin. Whoever he made that buy from wanted to make sure it was his last. 664 00:40:12,400 --> 00:40:18,400 The only leads I had left were Thomas DeQuincy and Mrs. Farber. 665 00:40:18,400 --> 00:40:22,400 Thomas DeQuincy was dead and Mrs. Farber had a date with the Lawler Committee. 666 00:40:22,400 --> 00:40:26,400 If there was any connection between the two, I hoped it might come out in her testimony. 667 00:40:26,400 --> 00:40:29,400 Now, Mrs. Farber, are you in the nursing home business? 668 00:40:29,400 --> 00:40:32,400 Well, why else would I be here? 669 00:40:32,400 --> 00:40:35,400 Please don't answer questions with questions. 670 00:40:35,400 --> 00:40:38,400 I beg your pardon. I will answer only with answers. 671 00:40:38,400 --> 00:40:39,400 Thank you. 672 00:40:39,400 --> 00:40:43,400 Now, Mrs. Farber, the committee's staff has discerned... 673 00:40:43,400 --> 00:40:46,400 I would like to make a statement. 674 00:40:46,400 --> 00:40:47,400 Now? 675 00:40:47,400 --> 00:40:50,400 Right now. 676 00:40:50,400 --> 00:40:53,400 Very well. 677 00:40:53,400 --> 00:41:04,400 Um, the whole thing was the fault of that terrible, God rest his soul, Dr. Mangrand. 678 00:41:04,400 --> 00:41:12,400 He was an actual dope fiend and a thief. 679 00:41:12,400 --> 00:41:16,400 He stole drugs and even food. 680 00:41:16,400 --> 00:41:21,400 And he charged the state for tests he'd never made. 681 00:41:21,400 --> 00:41:26,400 And he did not take proper care of those dear old people. 682 00:41:26,400 --> 00:41:33,400 He used to sit in his office and listen to music and read books. 683 00:41:33,400 --> 00:41:36,400 He even went to sleep in there. 684 00:41:36,400 --> 00:41:38,400 Is that your statement? 685 00:41:38,400 --> 00:41:43,400 Yes. I wanted you to know the whole truth. I wanted to get it off my chest. So help me God. 686 00:41:43,400 --> 00:41:44,400 Thank you. 687 00:41:44,400 --> 00:41:50,400 Now, Mrs. Farber, since you've brought up Dr. Mangrand's name, can you tell us how you came to hire him? 688 00:41:50,400 --> 00:41:53,400 He was recommended. 689 00:41:53,400 --> 00:41:55,400 By whom? 690 00:41:55,400 --> 00:41:57,400 I don't remember. 691 00:41:57,400 --> 00:42:01,400 Was it the same person who financed the initial purchase of your business? 692 00:42:01,400 --> 00:42:04,400 I don't recall. 693 00:42:04,400 --> 00:42:06,400 Who did finance that purchase? 694 00:42:06,400 --> 00:42:19,400 I, um, I... excuse me. 695 00:42:19,400 --> 00:42:22,400 I can't answer that question. 696 00:42:22,400 --> 00:42:24,400 Why not? 697 00:42:24,400 --> 00:42:28,400 Because it might possibly tend to incriminate me. 698 00:42:28,400 --> 00:42:35,400 Mrs. Farber may not have been giving much useful information to Senator Lawler, but she had given me the answer to one of my questions. 699 00:42:35,400 --> 00:42:51,400 Where to find Thomas DeQuincy? 700 00:42:51,400 --> 00:42:54,400 Jack! 701 00:42:54,400 --> 00:42:56,400 Mr. Orwell, what are you doing here? 702 00:42:56,400 --> 00:42:59,400 Well, I want to get into Dr. Mangrand's office. 703 00:42:59,400 --> 00:43:01,400 I don't know if I can let you go in there. 704 00:43:01,400 --> 00:43:03,400 I feel it's locked. 705 00:43:03,400 --> 00:43:05,400 No, it's not. There's nobody in there. 706 00:43:05,400 --> 00:43:12,400 You try. 707 00:43:12,400 --> 00:43:13,400 Uh-huh. 708 00:43:13,400 --> 00:43:14,400 Coolant? 709 00:43:14,400 --> 00:43:15,400 What's going on here? 710 00:43:15,400 --> 00:43:17,400 Is this what you're looking for, Mr. Orwell? 711 00:43:17,400 --> 00:43:18,400 Yeah, that's it. 712 00:43:18,400 --> 00:43:19,400 What's that? 713 00:43:19,400 --> 00:43:20,400 That's Dr. Mangrand's stuff. 714 00:43:20,400 --> 00:43:21,400 As they say, it's all in the book. 715 00:43:21,400 --> 00:43:24,400 What's it called? The Confessions of an American Opium Eater? 716 00:43:24,400 --> 00:43:25,400 You won't get a chance to read it. 717 00:43:25,400 --> 00:43:26,400 Why don't you ask him who he works for? 718 00:43:26,400 --> 00:43:28,400 All right, let's go out the back with the fellas. Come on, let's go. 719 00:43:28,400 --> 00:43:46,400 Down the hall to the left, gentlemen. Down the hall. 720 00:43:46,400 --> 00:43:51,400 Over there. Put your hands on the bread right here. 721 00:43:51,400 --> 00:43:53,400 Jack, go check the alleyway. 722 00:43:53,400 --> 00:44:06,400 I got Mr. Orwell. 723 00:44:06,400 --> 00:44:09,400 Now! 724 00:44:09,400 --> 00:44:10,400 Jack! Jack! 725 00:44:10,400 --> 00:44:16,400 Come on, get up. 726 00:44:16,400 --> 00:44:18,400 What's going on in here? 727 00:44:18,400 --> 00:44:29,400 I just told the folks that dinner's going to be late. 728 00:44:29,400 --> 00:44:35,400 Previous testimony has indicated that Mrs. Farber's role in your operations was that of a front merely. 729 00:44:35,400 --> 00:44:45,400 According to Dr. Mangrand's diary, Mr. Brand, you diverted over $400,000 in prescription drugs from the rest homes under your control. 730 00:44:45,400 --> 00:44:48,400 Is that true? 731 00:44:48,400 --> 00:44:51,400 I refuse to answer on the grounds of possible self-incrimination. 732 00:44:51,400 --> 00:44:59,400 That means that old people were given placebos or often no medication at all. Is that true? 733 00:44:59,400 --> 00:45:03,400 I refuse to answer on the grounds of possible self-incrimination. 734 00:45:03,400 --> 00:45:14,400 That failure to provide needed medication coupled with inadequate nutrition probably caused many premature deaths. Isn't that true, Mr. Brand? 735 00:45:14,400 --> 00:45:17,400 I refuse to answer on the grounds of possible self-incrimination. 736 00:45:17,400 --> 00:45:32,400 Mr. Brand, I fail to comprehend your callousness. Now, you have the ethics of a vulture, and to our deep shame, we have all played a part in providing you with victims to feed upon. 737 00:45:32,400 --> 00:45:41,400 The witness is excused. 738 00:45:41,400 --> 00:45:42,400 Matthew Brand? 739 00:45:42,400 --> 00:45:43,400 Yes? 740 00:45:43,400 --> 00:45:48,400 I am informed for your arrest on the charge of first-degree murder and the death of Dr. Courtney Mangrand. 741 00:45:48,400 --> 00:45:59,400 Sergeant, your associate Horace Ball is giving a recital. It's a small but select audience from the district attorney's office, the attorney general's office, and the U.S. Department of Justice. 742 00:45:59,400 --> 00:46:05,400 Let's go, sergeants. 743 00:46:05,400 --> 00:46:07,400 Your father's still alive, Aaron? 744 00:46:07,400 --> 00:46:09,400 Yeah, he lives in Florida. 745 00:46:09,400 --> 00:46:19,400 When's the last time we talked? 746 00:47:09,400 --> 00:47:14,400 We'll be right back. 63316

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.