All language subtitles for Foodie queen S1EP16

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,480 --> 00:00:31,320 I'm Diao Zhenzhen 2 00:00:31,360 --> 00:00:32,880 Now she is the queen of the great Wei state 3 00:00:33,240 --> 00:00:34,040 I always thought 4 00:00:34,040 --> 00:00:35,680 I have the heroine's script 5 00:00:35,840 --> 00:00:36,800 But I didn't expect it 6 00:00:36,800 --> 00:00:38,640 For my nominal husband 7 00:00:38,640 --> 00:00:40,800 That is, the emperor of the great Wei state 8 00:00:41,240 --> 00:00:44,000 I'm actually holding the script of a vicious woman 9 00:00:44,320 --> 00:00:45,640 Then since this is the case, 10 00:00:47,040 --> 00:00:51,000 I will carry out the vicious female match to the end 11 00:00:56,160 --> 00:00:57,120 Queen Mother 12 00:00:57,480 --> 00:01:00,360 The emperor said that male and female servants can't play the piano well 13 00:01:00,920 --> 00:01:02,520 Insult the holy hearing 14 00:01:02,560 --> 00:01:03,680 Empress Dowager 15 00:01:03,720 --> 00:01:06,400 The emperor thought his male and female servants were fat 16 00:01:06,400 --> 00:01:07,840 Let male and female servants starve for a few days 17 00:01:07,840 --> 00:01:09,440 Male and female servants are behind the door 18 00:01:09,680 --> 00:01:11,240 This book has not been read much 19 00:01:11,360 --> 00:01:14,120 But the emperor laughed at the male and female servants who had no ink on their chests 20 00:01:14,120 --> 00:01:16,360 My servants and concubines miss the emperor with all their heart 21 00:01:16,680 --> 00:01:18,840 Want to send some food 22 00:01:18,920 --> 00:01:20,840 The emperor said it was pig food 23 00:01:21,440 --> 00:01:22,320 Now 24 00:01:22,440 --> 00:01:25,320 I can't even get into the Hall of Mental Cultivation 25 00:01:25,320 --> 00:01:26,640 My male and female servants are no longer alive 26 00:01:26,640 --> 00:01:28,520 Male and female servants have no face to see people 27 00:01:28,520 --> 00:01:29,760 All right, all right 28 00:01:30,360 --> 00:01:32,720 What do you look like crying one by one 29 00:01:34,200 --> 00:01:36,680 I have no ability to keep the emperor's heart 30 00:01:36,760 --> 00:01:37,840 Who do you blame 31 00:01:38,400 --> 00:01:39,280 Queen 32 00:01:45,280 --> 00:01:47,560 What do you think should be done about this matter 33 00:01:50,040 --> 00:01:51,280 So beautiful 34 00:01:51,560 --> 00:01:52,920 I don't know how to appreciate it 35 00:01:53,200 --> 00:01:55,560 Of course, the emperor doesn't understand the amorous feelings 36 00:01:56,760 --> 00:01:59,000 Otherwise, my sisters will come to me 37 00:01:59,200 --> 00:02:00,400 Let's sing and dance 38 00:02:00,920 --> 00:02:03,480 Let's start from poetry and songs 39 00:02:03,640 --> 00:02:05,560 Talking about the philosophy of life 40 00:02:07,000 --> 00:02:07,760 Empress 41 00:02:07,840 --> 00:02:09,640 They are unpopular with the emperor 42 00:02:09,640 --> 00:02:11,200 Isn't it a good thing 43 00:02:11,280 --> 00:02:13,200 Why entertain them 44 00:02:13,760 --> 00:02:15,920 These four concubines are not small 45 00:02:16,040 --> 00:02:17,760 Where can I get them 46 00:02:17,760 --> 00:02:19,640 What if we can't do it 47 00:02:20,280 --> 00:02:21,760 Then you have to join them 48 00:02:22,120 --> 00:02:22,920 Get it 49 00:02:26,040 --> 00:02:27,280 Near our bedroom 50 00:02:27,560 --> 00:02:29,320 There is such a treasure land of geomantic omen 51 00:02:30,920 --> 00:02:33,840 This will be our barbecue area in the future 52 00:02:34,000 --> 00:02:35,480 The barbecue started 53 00:02:35,480 --> 00:02:37,320 What is Barbie Cool 54 00:02:37,640 --> 00:02:38,720 It's called barbecue 55 00:02:49,080 --> 00:02:50,000 After today 56 00:02:50,160 --> 00:02:52,280 We are all sisters 57 00:02:52,880 --> 00:02:54,680 Tell me what you want to eat in the future 58 00:02:54,800 --> 00:02:55,880 I'll make it for you 59 00:02:57,680 --> 00:03:00,120 Let's toast 60 00:03:00,240 --> 00:03:01,000 Cheers 61 00:03:02,160 --> 00:03:02,720 Cuicui 62 00:03:03,880 --> 00:03:04,560 Coming 63 00:03:05,720 --> 00:03:06,520 Cheers 64 00:03:18,400 --> 00:03:19,240 I'm all here 65 00:03:19,520 --> 00:03:20,840 Why don't you get up and salute 66 00:03:23,080 --> 00:03:23,880 Emperor 67 00:03:25,240 --> 00:03:28,880 You think Shu Fei plays the piano badly 68 00:03:29,120 --> 00:03:32,120 I also think Hui Fei dances ugly 69 00:03:32,240 --> 00:03:35,000 It is also suspected that Princess De cooked like pig food 70 00:03:35,400 --> 00:03:37,360 Then you can take us all off 71 00:03:38,360 --> 00:03:39,720 I'm telling the truth 72 00:03:41,360 --> 00:03:43,680 Then you said that male and female servants and concubines are vicious in mind 73 00:03:44,120 --> 00:03:45,560 It's also the truth 74 00:03:45,960 --> 00:03:48,400 I'm just in a hurry 75 00:03:49,560 --> 00:03:50,400 Be outspoken 76 00:03:50,400 --> 00:03:51,800 Good cheers 77 00:03:52,720 --> 00:03:54,440 Cheers 78 00:03:57,400 --> 00:03:58,840 I said the emperor 79 00:03:59,080 --> 00:04:01,680 In addition to threatening us at every turn, 80 00:04:01,880 --> 00:04:03,880 What other skills do you have 81 00:04:04,120 --> 00:04:05,240 I didn't mean to 82 00:04:05,880 --> 00:04:06,840 Not intentionally 83 00:04:06,960 --> 00:04:08,680 Then you mean it 84 00:04:08,840 --> 00:04:10,520 You treat us all like enemies 85 00:04:10,560 --> 00:04:12,400 Just waiting for the time to come 86 00:04:12,400 --> 00:04:13,680 Waste us all 87 00:04:13,680 --> 00:04:15,120 You're so funny, aren't you 88 00:04:15,960 --> 00:04:17,960 Why don't you hurry back and rest? 89 00:04:17,960 --> 00:04:18,840 Take a break 90 00:04:19,000 --> 00:04:20,840 Stay where it's cool 91 00:04:21,080 --> 00:04:22,360 Stay here 92 00:04:22,520 --> 00:04:23,360 You guys 93 00:04:26,840 --> 00:04:29,240 You hated me after all, didn't you 94 00:04:33,120 --> 00:04:34,440 The emperor will come again next time 95 00:04:34,440 --> 00:04:35,400 Don't don't don't 96 00:04:35,560 --> 00:04:36,440 What are you going to do again 97 00:04:36,440 --> 00:04:38,000 We don't have enough to eat 98 00:04:38,680 --> 00:04:39,840 Eat quickly 99 00:04:43,800 --> 00:04:44,840 Empress 100 00:04:45,080 --> 00:04:47,279 The emperor has come here three times and several times 101 00:04:47,279 --> 00:04:48,480 Show sincerity 102 00:04:48,720 --> 00:04:51,240 Should the empress borrow the donkey under the slope 103 00:04:51,480 --> 00:04:53,840 You see, this is why you don't understand 104 00:04:54,040 --> 00:04:55,600 Am I losing my temper on purpose 105 00:04:56,360 --> 00:04:59,400 I'm laying out for the future 106 00:05:02,400 --> 00:05:04,400 This is called workplace psychology tactics, okay 107 00:05:04,920 --> 00:05:07,280 The dog emperor must want to kill my cheap father 108 00:05:07,480 --> 00:05:08,800 Kill me by the way 109 00:05:08,920 --> 00:05:10,120 Let the other party feel guilty first 110 00:05:10,360 --> 00:05:11,800 Raiders each other step by step 111 00:05:12,120 --> 00:05:14,040 At least you can save your life at that time 112 00:05:14,040 --> 00:05:15,000 But Empress 113 00:05:15,280 --> 00:05:17,360 You have angered the emperor three times and several times 114 00:05:17,480 --> 00:05:18,800 If the emperor is really angry, 115 00:05:18,800 --> 00:05:20,160 What if I never come again 116 00:05:20,160 --> 00:05:21,120 I'm just asking you 117 00:05:21,600 --> 00:05:22,560 The emperor 118 00:05:22,720 --> 00:05:25,600 Why are you obsessed with that white moonlight 119 00:05:26,120 --> 00:05:28,280 You see, you just don't understand men 120 00:05:28,840 --> 00:05:30,160 Man is a word 121 00:05:30,600 --> 00:05:31,360 Cheap 122 00:05:31,840 --> 00:05:34,000 What you can't get is always the best 123 00:05:34,000 --> 00:05:34,920 Get it 124 00:05:37,280 --> 00:05:38,920 It turns out to be like this 125 00:05:40,160 --> 00:05:42,120 Well, if that's the case 126 00:05:42,560 --> 00:05:43,600 Empress, when are you 127 00:05:43,600 --> 00:05:45,240 To conceive the little prince 128 00:05:45,240 --> 00:05:46,120 I can't conceive 129 00:05:46,600 --> 00:05:47,600 I am infertile 130 00:05:49,600 --> 00:05:50,360 Nonsense 131 00:05:50,680 --> 00:05:52,360 My focus is not on pregnancy 132 00:05:52,600 --> 00:05:53,600 It's about saving your life, okay 133 00:05:53,840 --> 00:05:54,800 But Empress 134 00:05:54,800 --> 00:05:55,920 Even if you can't conceive 135 00:05:55,920 --> 00:05:57,720 Fall out of favor and be put in limbo 136 00:05:57,720 --> 00:05:59,040 I will never give up, too 137 00:05:59,680 --> 00:06:01,480 I will be put in limbo 138 00:06:02,480 --> 00:06:03,360 Empress 139 00:06:03,560 --> 00:06:05,600 You can anger the emperor three times a day 140 00:06:05,920 --> 00:06:07,800 If the emperor is really angry, 141 00:06:07,920 --> 00:06:09,280 Put you in limbo 142 00:06:11,160 --> 00:06:12,040 No 143 00:06:12,160 --> 00:06:14,000 I have to find the eunuchs and guards in the cold palace 144 00:06:14,000 --> 00:06:15,160 Make a good relationship first 145 00:06:15,160 --> 00:06:16,040 In that case 146 00:06:16,040 --> 00:06:17,240 Even if we go in 147 00:06:17,240 --> 00:06:19,040 You can also have personal care, right 148 00:06:20,480 --> 00:06:22,040 Empress, I'll go first 149 00:06:23,040 --> 00:06:25,480 You wait for the guards, not the eunuchs 150 00:06:30,040 --> 00:06:31,600 Come and serve tea 151 00:06:47,160 --> 00:06:48,680 Why is this tea so bad 152 00:06:49,560 --> 00:06:50,360 The emperor forgives his life 153 00:06:58,160 --> 00:06:58,920 Emperor 154 00:07:00,280 --> 00:07:02,680 A new kind of tea is popular in the palace recently 155 00:07:03,800 --> 00:07:04,720 What's it called 156 00:07:05,040 --> 00:07:07,240 The first cup of milk tea in autumn 157 00:07:08,400 --> 00:07:10,720 It is said that the empress made it with her own hands 158 00:07:11,040 --> 00:07:12,160 Would you like to try it 159 00:07:12,480 --> 00:07:15,480 Empress made it with her own hands 160 00:07:15,480 --> 00:07:16,160 Right 161 00:07:17,280 --> 00:07:18,480 The Queen Mother tasted it, too 162 00:07:18,600 --> 00:07:20,160 Hui Fei Rong Fei 163 00:07:20,560 --> 00:07:23,360 They all think it's very good, too 164 00:07:24,360 --> 00:07:26,560 Then why are they the only ones who have it 165 00:07:27,160 --> 00:07:28,160 I don't have it here 166 00:07:30,600 --> 00:07:31,400 Say 167 00:07:32,840 --> 00:07:36,160 Is it a slave to make his own decisions 168 00:07:36,240 --> 00:07:39,000 Afraid of the emperor, if you are not used to drinking, 169 00:07:39,360 --> 00:07:40,800 Didn't dare to present it 170 00:07:41,000 --> 00:07:42,120 Dog slave 171 00:07:42,360 --> 00:07:44,040 Something from the Empress 172 00:07:44,240 --> 00:07:45,480 Dare to intercept in the middle 173 00:07:46,560 --> 00:07:48,400 Present it quickly 11576

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.