All language subtitles for Foodie queen S1EP15

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:31,840 --> 00:00:32,960 I'm Diao Zhenzhen 2 00:00:33,240 --> 00:00:34,520 Empress of the Great Wei Kingdom 3 00:00:35,040 --> 00:00:36,200 I just broke in by chance 4 00:00:36,200 --> 00:00:37,480 Make a guest appearance on the heroine 5 00:00:37,880 --> 00:00:40,480 Dog emperor, you have to obey the rules of the game 6 00:00:40,960 --> 00:00:42,320 Don't be tempted by me 7 00:00:51,000 --> 00:00:52,280 This dog emperor 8 00:00:53,480 --> 00:00:54,480 Love rat 9 00:01:00,520 --> 00:01:02,119 The Empress is coming up 10 00:01:02,119 --> 00:01:03,840 No, let him get out of here 11 00:01:06,960 --> 00:01:08,560 What the hell is going on here 12 00:01:08,560 --> 00:01:09,320 Mother Queen 13 00:01:09,720 --> 00:01:11,640 Why did you sterilize the queen 14 00:01:15,840 --> 00:01:18,040 Because she is the daughter of the king of the town 15 00:01:18,920 --> 00:01:22,240 The mourning family will never allow her to conceive the prince 16 00:01:22,320 --> 00:01:22,880 Mother Queen 17 00:01:22,880 --> 00:01:23,760 Emperor 18 00:01:23,960 --> 00:01:25,840 There are so many concubines in this harem 19 00:01:26,360 --> 00:01:28,680 Why do you go to the Palace of Earthly Tranquility every day 20 00:01:29,280 --> 00:01:31,920 Do you really have feelings for her 21 00:01:35,480 --> 00:01:36,560 I and the Queen 22 00:01:38,200 --> 00:01:39,400 Have no true feelings 23 00:01:41,920 --> 00:01:43,640 The emperor did a good job 24 00:01:44,840 --> 00:01:46,400 You must remember 25 00:01:46,560 --> 00:01:48,120 You can favor anyone 26 00:01:48,560 --> 00:01:50,760 But it can't be the queen 27 00:01:52,480 --> 00:01:53,560 I know 28 00:01:54,840 --> 00:01:55,920 Only this time 29 00:01:57,120 --> 00:01:58,760 I misunderstood her after all 30 00:02:03,200 --> 00:02:04,040 Emperor 31 00:02:05,480 --> 00:02:07,480 The day you killed the southern king of the town 32 00:02:08,560 --> 00:02:11,760 This queen must never stay 33 00:02:13,280 --> 00:02:15,200 For your country 34 00:02:16,120 --> 00:02:18,760 Never be benevolent to a woman 35 00:02:24,320 --> 00:02:25,000 Empress 36 00:02:25,040 --> 00:02:27,040 The emperor sent someone to send straw Dongpo meat 37 00:02:27,040 --> 00:02:28,040 And Nanyang Dongzhu 38 00:02:28,040 --> 00:02:28,840 Don't 39 00:02:32,400 --> 00:02:33,200 Wait a minute 40 00:02:33,560 --> 00:02:34,480 Dongzhu left behind 41 00:02:34,480 --> 00:02:35,400 That meat 42 00:02:35,760 --> 00:02:36,560 You eat 43 00:02:47,680 --> 00:02:49,600 This chef is really the chef 44 00:02:50,120 --> 00:02:52,600 You can do so well with a little guidance 45 00:02:56,280 --> 00:02:57,120 Empress 46 00:02:57,560 --> 00:02:59,280 It smells sweet with straw 47 00:02:59,560 --> 00:03:01,120 So I can eat three bowls of rice 48 00:03:01,680 --> 00:03:03,120 You eat less 49 00:03:03,560 --> 00:03:05,120 You have three bowls of rice this evening 50 00:03:05,120 --> 00:03:07,000 It's not good for digestion and you have to gain weight, you know 51 00:03:07,680 --> 00:03:09,000 Eating such delicious food 52 00:03:09,120 --> 00:03:11,400 Even if it's worth it, it's worth it 53 00:03:12,160 --> 00:03:14,400 If you are greedy, you will be the most greedy 54 00:03:15,120 --> 00:03:16,120 You take another bite of this 55 00:03:20,160 --> 00:03:21,120 Empress 56 00:03:21,280 --> 00:03:24,280 I want to be your handmaiden to serve you in my next life 57 00:03:24,840 --> 00:03:25,960 Serving me is false 58 00:03:25,960 --> 00:03:28,120 Is it true that you want to follow my delicious food 59 00:03:29,120 --> 00:03:30,680 Try this pig's ear again 60 00:03:30,800 --> 00:03:31,440 Yes 61 00:03:38,120 --> 00:03:39,560 This wine is too strong 62 00:03:39,680 --> 00:03:40,560 Get empty 63 00:03:40,680 --> 00:03:42,600 I have to make some fruit wine to drink 64 00:04:02,600 --> 00:04:03,560 See Your Majesty 65 00:04:04,800 --> 00:04:05,560 Emperor 66 00:04:05,680 --> 00:04:07,160 Since the male and female servants and concubines entered the palace, 67 00:04:07,400 --> 00:04:09,120 I've only met the emperor twice 68 00:04:09,240 --> 00:04:11,000 The emperor is tired of male and female servants 69 00:04:12,160 --> 00:04:13,360 Love princess is overly concerned 70 00:04:14,080 --> 00:04:16,240 Would the emperor like to go to the palace of male and female servants today 71 00:04:16,360 --> 00:04:17,440 Listen to male and female servants and concubines playing the piano 72 00:04:18,600 --> 00:04:21,160 You just played the piano in two wrong places 73 00:04:21,840 --> 00:04:23,080 In the name of your talented woman 74 00:04:23,720 --> 00:04:25,120 How on earth did it come from 75 00:04:34,840 --> 00:04:35,800 Emperor 76 00:04:37,120 --> 00:04:38,000 Hui Fei 77 00:04:39,960 --> 00:04:40,840 Emperor 78 00:04:41,120 --> 00:04:43,240 You once said that you like the dance of male and female servants best 79 00:04:43,680 --> 00:04:45,720 But it's only been a few days now 80 00:04:46,040 --> 00:04:48,160 You will leave your male and female servants behind 81 00:04:49,279 --> 00:04:50,240 Hui Fei 82 00:04:51,040 --> 00:04:53,600 Aren't you cold when you dress so lightly 83 00:04:54,120 --> 00:04:54,920 And 84 00:04:55,720 --> 00:04:58,560 I think your posture is not as good as before 85 00:04:58,840 --> 00:05:00,600 Seems to have gained a lot of weight recently 86 00:05:01,160 --> 00:05:02,840 Dancing is not as good as before 87 00:05:03,920 --> 00:05:05,800 I can't even lower my back 88 00:05:20,160 --> 00:05:21,600 Come to see the tea 89 00:05:32,720 --> 00:05:34,680 The emperor asked his male and female servants to give it to you 90 00:05:36,600 --> 00:05:38,040 Your tea is cold 91 00:05:38,160 --> 00:05:39,360 That's how you serve people 6149

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.