Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:31,840 --> 00:00:32,960
I'm Diao Zhenzhen
2
00:00:33,240 --> 00:00:34,520
Empress of the Great Wei Kingdom
3
00:00:35,040 --> 00:00:36,200
I just broke in by chance
4
00:00:36,200 --> 00:00:37,480
Make a guest appearance on the heroine
5
00:00:37,880 --> 00:00:40,480
Dog emperor, you have to obey the rules of the game
6
00:00:40,960 --> 00:00:42,320
Don't be tempted by me
7
00:00:51,000 --> 00:00:52,280
This dog emperor
8
00:00:53,480 --> 00:00:54,480
Love rat
9
00:01:00,520 --> 00:01:02,119
The Empress is coming up
10
00:01:02,119 --> 00:01:03,840
No, let him get out of here
11
00:01:06,960 --> 00:01:08,560
What the hell is going on here
12
00:01:08,560 --> 00:01:09,320
Mother Queen
13
00:01:09,720 --> 00:01:11,640
Why did you sterilize the queen
14
00:01:15,840 --> 00:01:18,040
Because she is the daughter of the king of the town
15
00:01:18,920 --> 00:01:22,240
The mourning family will never allow her to conceive the prince
16
00:01:22,320 --> 00:01:22,880
Mother Queen
17
00:01:22,880 --> 00:01:23,760
Emperor
18
00:01:23,960 --> 00:01:25,840
There are so many concubines in this harem
19
00:01:26,360 --> 00:01:28,680
Why do you go to the Palace of Earthly Tranquility every day
20
00:01:29,280 --> 00:01:31,920
Do you really have feelings for her
21
00:01:35,480 --> 00:01:36,560
I and the Queen
22
00:01:38,200 --> 00:01:39,400
Have no true feelings
23
00:01:41,920 --> 00:01:43,640
The emperor did a good job
24
00:01:44,840 --> 00:01:46,400
You must remember
25
00:01:46,560 --> 00:01:48,120
You can favor anyone
26
00:01:48,560 --> 00:01:50,760
But it can't be the queen
27
00:01:52,480 --> 00:01:53,560
I know
28
00:01:54,840 --> 00:01:55,920
Only this time
29
00:01:57,120 --> 00:01:58,760
I misunderstood her after all
30
00:02:03,200 --> 00:02:04,040
Emperor
31
00:02:05,480 --> 00:02:07,480
The day you killed the southern king of the town
32
00:02:08,560 --> 00:02:11,760
This queen must never stay
33
00:02:13,280 --> 00:02:15,200
For your country
34
00:02:16,120 --> 00:02:18,760
Never be benevolent to a woman
35
00:02:24,320 --> 00:02:25,000
Empress
36
00:02:25,040 --> 00:02:27,040
The emperor sent someone to send straw Dongpo meat
37
00:02:27,040 --> 00:02:28,040
And Nanyang Dongzhu
38
00:02:28,040 --> 00:02:28,840
Don't
39
00:02:32,400 --> 00:02:33,200
Wait a minute
40
00:02:33,560 --> 00:02:34,480
Dongzhu left behind
41
00:02:34,480 --> 00:02:35,400
That meat
42
00:02:35,760 --> 00:02:36,560
You eat
43
00:02:47,680 --> 00:02:49,600
This chef is really the chef
44
00:02:50,120 --> 00:02:52,600
You can do so well with a little guidance
45
00:02:56,280 --> 00:02:57,120
Empress
46
00:02:57,560 --> 00:02:59,280
It smells sweet with straw
47
00:02:59,560 --> 00:03:01,120
So I can eat three bowls of rice
48
00:03:01,680 --> 00:03:03,120
You eat less
49
00:03:03,560 --> 00:03:05,120
You have three bowls of rice this evening
50
00:03:05,120 --> 00:03:07,000
It's not good for digestion and you have to gain weight, you know
51
00:03:07,680 --> 00:03:09,000
Eating such delicious food
52
00:03:09,120 --> 00:03:11,400
Even if it's worth it, it's worth it
53
00:03:12,160 --> 00:03:14,400
If you are greedy, you will be the most greedy
54
00:03:15,120 --> 00:03:16,120
You take another bite of this
55
00:03:20,160 --> 00:03:21,120
Empress
56
00:03:21,280 --> 00:03:24,280
I want to be your handmaiden to serve you in my next life
57
00:03:24,840 --> 00:03:25,960
Serving me is false
58
00:03:25,960 --> 00:03:28,120
Is it true that you want to follow my delicious food
59
00:03:29,120 --> 00:03:30,680
Try this pig's ear again
60
00:03:30,800 --> 00:03:31,440
Yes
61
00:03:38,120 --> 00:03:39,560
This wine is too strong
62
00:03:39,680 --> 00:03:40,560
Get empty
63
00:03:40,680 --> 00:03:42,600
I have to make some fruit wine to drink
64
00:04:02,600 --> 00:04:03,560
See Your Majesty
65
00:04:04,800 --> 00:04:05,560
Emperor
66
00:04:05,680 --> 00:04:07,160
Since the male and female servants and concubines entered the palace,
67
00:04:07,400 --> 00:04:09,120
I've only met the emperor twice
68
00:04:09,240 --> 00:04:11,000
The emperor is tired of male and female servants
69
00:04:12,160 --> 00:04:13,360
Love princess is overly concerned
70
00:04:14,080 --> 00:04:16,240
Would the emperor like to go to the palace of male and female servants today
71
00:04:16,360 --> 00:04:17,440
Listen to male and female servants and concubines playing the piano
72
00:04:18,600 --> 00:04:21,160
You just played the piano in two wrong places
73
00:04:21,840 --> 00:04:23,080
In the name of your talented woman
74
00:04:23,720 --> 00:04:25,120
How on earth did it come from
75
00:04:34,840 --> 00:04:35,800
Emperor
76
00:04:37,120 --> 00:04:38,000
Hui Fei
77
00:04:39,960 --> 00:04:40,840
Emperor
78
00:04:41,120 --> 00:04:43,240
You once said that you like the dance of male and female servants best
79
00:04:43,680 --> 00:04:45,720
But it's only been a few days now
80
00:04:46,040 --> 00:04:48,160
You will leave your male and female servants behind
81
00:04:49,279 --> 00:04:50,240
Hui Fei
82
00:04:51,040 --> 00:04:53,600
Aren't you cold when you dress so lightly
83
00:04:54,120 --> 00:04:54,920
And
84
00:04:55,720 --> 00:04:58,560
I think your posture is not as good as before
85
00:04:58,840 --> 00:05:00,600
Seems to have gained a lot of weight recently
86
00:05:01,160 --> 00:05:02,840
Dancing is not as good as before
87
00:05:03,920 --> 00:05:05,800
I can't even lower my back
88
00:05:20,160 --> 00:05:21,600
Come to see the tea
89
00:05:32,720 --> 00:05:34,680
The emperor asked his male and female servants to give it to you
90
00:05:36,600 --> 00:05:38,040
Your tea is cold
91
00:05:38,160 --> 00:05:39,360
That's how you serve people
6149
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.