All language subtitles for Foodie Queen S2EP23

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:34,640 --> 00:00:35,719 I'm Cui Yanyan 2 00:00:36,280 --> 00:00:37,479 The princess of the king 3 00:00:38,000 --> 00:00:40,520 But the person I love in my heart is the emperor 4 00:00:41,000 --> 00:00:42,359 Originally, we were a couple 5 00:00:43,039 --> 00:00:45,439 But he was forced to marry another woman 6 00:00:47,000 --> 00:00:48,759 What I didn't expect is that 7 00:00:49,320 --> 00:00:50,320 Finally 8 00:00:50,600 --> 00:00:52,880 I died in the arms of that woman 9 00:01:04,519 --> 00:01:05,840 Why are you out of the palace all of a sudden 10 00:01:05,959 --> 00:01:06,879 What happened 11 00:01:08,719 --> 00:01:09,359 Dad 12 00:01:09,640 --> 00:01:10,959 I just came to ask you 13 00:01:11,159 --> 00:01:12,599 Did Duanwang look for you 14 00:01:13,239 --> 00:01:14,879 Want you to conspire with him 15 00:01:15,079 --> 00:01:15,879 How do you know 16 00:01:16,040 --> 00:01:17,280 I'll just ask you one thing 17 00:01:17,920 --> 00:01:19,879 Have you ever thought of rebellion or not 18 00:01:19,879 --> 00:01:20,959 Totally nonsense 19 00:01:22,400 --> 00:01:23,760 Diao's family is loyal for generations 20 00:01:24,079 --> 00:01:26,000 How can you do such a great rebellion 21 00:01:26,959 --> 00:01:27,680 Let me ask you something 22 00:01:28,120 --> 00:01:30,079 Is the emperor poisoned 23 00:01:31,480 --> 00:01:33,120 What's the situation of the emperor now 24 00:01:33,480 --> 00:01:35,079 Is it at stake 25 00:01:36,519 --> 00:01:37,079 Dad 26 00:01:37,560 --> 00:01:39,159 If Duanwang becomes emperor, 27 00:01:39,439 --> 00:01:40,920 Will be wiped out 28 00:01:41,879 --> 00:01:43,680 You mustn't listen to his promise 29 00:01:44,120 --> 00:01:45,480 The man turned his face mercilessly 30 00:01:45,760 --> 00:01:46,760 Once you ascend to the throne 31 00:01:47,159 --> 00:01:49,519 You must be the first to kill 32 00:01:49,719 --> 00:01:52,439 Your father, am I the one who has no brains 33 00:01:53,359 --> 00:01:55,719 It's just how is the emperor 34 00:01:56,159 --> 00:01:57,560 You have to give dad a certain number 35 00:01:57,920 --> 00:01:59,280 If he really can't do it, 36 00:01:59,280 --> 00:02:00,680 You must leave the palace 37 00:02:01,280 --> 00:02:03,599 Dad can protect you 38 00:02:04,000 --> 00:02:07,079 He doesn't look like he's telling a lie 39 00:02:07,480 --> 00:02:08,919 But to be on the safe side 40 00:02:09,038 --> 00:02:10,119 We have to try him 41 00:02:11,680 --> 00:02:12,360 Dad 42 00:02:13,319 --> 00:02:14,039 Dad 43 00:02:15,039 --> 00:02:15,919 I'm pregnant 44 00:02:17,319 --> 00:02:18,479 You're going to be a grandfather 45 00:02:21,400 --> 00:02:22,000 Seriously 46 00:02:22,560 --> 00:02:23,680 It's absolutely true 47 00:02:24,439 --> 00:02:25,240 So 48 00:02:25,680 --> 00:02:27,319 You must stop Duanwang 49 00:02:33,879 --> 00:02:34,599 Little Anzi 50 00:02:34,599 --> 00:02:34,919 Queen 51 00:02:34,919 --> 00:02:36,000 Is the emperor still alive 52 00:02:39,280 --> 00:02:40,240 For the time being 53 00:02:45,280 --> 00:02:47,919 The doctor said that the poison has entered the internal organs 54 00:02:48,479 --> 00:02:49,879 If there is no antidote, 55 00:02:50,159 --> 00:02:50,879 I'm afraid 56 00:02:50,879 --> 00:02:51,800 Where's Princess Duanduan 57 00:02:52,439 --> 00:02:53,879 Didn't she steal the antidote 58 00:02:54,120 --> 00:02:54,919 Empress 59 00:02:54,919 --> 00:02:56,919 Not to mention whether Princess Duan can steal the antidote 60 00:02:57,199 --> 00:02:58,400 Even if she stole it 61 00:02:58,560 --> 00:03:00,919 You can't hide from the eyes and ears of the king to enter the palace 62 00:03:06,080 --> 00:03:07,080 True 63 00:03:08,159 --> 00:03:09,800 Your Majesty, you're alive 64 00:03:10,000 --> 00:03:11,080 I've already told my dad 65 00:03:11,560 --> 00:03:12,560 I'm going to have a baby 66 00:03:13,240 --> 00:03:14,879 My father, for the sake of his grandson 67 00:03:15,159 --> 00:03:16,759 Will not cooperate with Duanwang 68 00:03:19,840 --> 00:03:21,360 Now, please make an order 69 00:03:21,960 --> 00:03:23,560 Prepare a family dinner tomorrow night 70 00:03:24,240 --> 00:03:25,000 True 71 00:03:26,560 --> 00:03:27,719 What are you going to do 72 00:03:27,879 --> 00:03:29,840 Please bring the king and princess into the palace 73 00:03:30,560 --> 00:03:33,039 Please enter the urn and kill Duanwang 74 00:03:35,400 --> 00:03:36,080 Sovereign 75 00:03:42,080 --> 00:03:42,759 Sovereign 76 00:03:43,159 --> 00:03:44,439 The emperor has been poisoned 77 00:03:44,599 --> 00:03:45,960 Have fallen into a coma 78 00:03:47,199 --> 00:03:47,919 Seriously 79 00:03:48,039 --> 00:03:49,120 It's absolutely true 80 00:03:56,439 --> 00:03:58,759 It seems that he is not far from death 81 00:04:38,319 --> 00:04:39,600 See Queen Mother 82 00:04:42,279 --> 00:04:43,279 See Mother Queen 83 00:04:45,000 --> 00:04:45,920 Sit down quickly 84 00:04:49,759 --> 00:04:50,879 Everything has a sad family 85 00:04:56,439 --> 00:04:57,759 See Queen Mother 86 00:04:57,879 --> 00:04:58,720 Exemption from courtesy 87 00:04:59,240 --> 00:05:00,480 Empress Xie 88 00:05:01,560 --> 00:05:03,879 It's just that you don't have to be at home for family dinner 89 00:05:11,959 --> 00:05:14,160 Why haven't brother and sister-in-law come yet 90 00:05:15,560 --> 00:05:16,439 Mammy Yung 91 00:05:16,759 --> 00:05:17,319 In 92 00:05:17,920 --> 00:05:19,000 Get someone to ask 93 00:05:19,319 --> 00:05:19,959 Yes 94 00:05:22,839 --> 00:05:23,680 Sovereign 95 00:05:24,040 --> 00:05:26,240 My body is a little uncomfortable 96 00:05:26,360 --> 00:05:27,199 Can you 97 00:05:45,000 --> 00:05:47,360 You have to escort Princess Duan yourself 98 00:05:47,360 --> 00:05:49,040 Go home well 99 00:06:01,480 --> 00:06:02,240 Cuicui 100 00:06:03,000 --> 00:06:03,920 Did you hear that 101 00:06:04,399 --> 00:06:05,600 What's the noise in there 102 00:06:06,319 --> 00:06:07,360 Didn't hear 103 00:06:08,519 --> 00:06:09,600 Let's go in and have a look 104 00:06:09,680 --> 00:06:10,279 OK 105 00:06:13,160 --> 00:06:14,199 Why is there blood here 106 00:06:15,000 --> 00:06:16,839 This, this, too 107 00:06:27,319 --> 00:06:28,240 There's someone inside 108 00:06:29,959 --> 00:06:30,959 It's Princess Duanduan 109 00:06:32,399 --> 00:06:33,240 Princess 110 00:06:33,240 --> 00:06:34,120 Get up 111 00:06:38,160 --> 00:06:39,319 Who hurt you 112 00:06:39,839 --> 00:06:40,680 Empress 113 00:06:41,199 --> 00:06:44,079 I have something very important for you 114 00:06:44,839 --> 00:06:46,240 Then you hold on first 115 00:06:46,519 --> 00:06:48,120 I'll take you to the emperor now 116 00:06:49,680 --> 00:06:50,839 It's too late 117 00:06:52,800 --> 00:06:53,600 Empress 118 00:06:54,959 --> 00:06:57,600 Give this to the emperor 119 00:06:57,959 --> 00:06:59,160 This is the antidote 120 00:07:02,120 --> 00:07:03,079 Empress 121 00:07:04,079 --> 00:07:07,000 Help me, help me tell the emperor 122 00:07:08,000 --> 00:07:09,279 I am Cui Yanyan 123 00:07:09,759 --> 00:07:11,040 From beginning to end 124 00:07:11,600 --> 00:07:14,360 He is the only one who loves 125 00:07:17,920 --> 00:07:18,839 Princess Duan 126 00:07:19,240 --> 00:07:19,920 Yan Yan 7279

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.