Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:33,679 --> 00:00:34,679
I'm Diao Zhenzhen
2
00:00:34,679 --> 00:00:36,159
Now she is the queen of the great Wei state
3
00:00:36,560 --> 00:00:37,520
But this time
4
00:00:37,520 --> 00:00:39,399
I may really be the queen mother
5
00:00:42,280 --> 00:00:43,399
My father is going to rebel
6
00:00:43,719 --> 00:00:45,560
I have run to warn the emperor
7
00:00:45,840 --> 00:00:48,240
But this dead man didn't see me
8
00:00:48,560 --> 00:00:50,479
And the mood to be there with his white moonlight
9
00:00:51,079 --> 00:00:52,200
Be very affectionate
10
00:00:52,679 --> 00:00:54,640
There is a hole in the disgusting brain
11
00:00:55,280 --> 00:00:56,200
When the time comes, I will
12
00:00:56,399 --> 00:00:58,000
I don't even know how I died
13
00:01:05,760 --> 00:01:06,560
Your Majesty, don't worry
14
00:01:07,159 --> 00:01:08,120
Sent someone to pass it on
15
00:01:15,040 --> 00:01:15,920
Emperor
16
00:01:16,280 --> 00:01:17,400
How are you, Your Majesty
17
00:01:17,719 --> 00:01:18,640
Yan Yan
18
00:01:19,480 --> 00:01:21,079
It's just an occasional cold
19
00:01:21,519 --> 00:01:22,560
Not in the way
20
00:01:22,560 --> 00:01:23,640
Your Majesty, you are like this
21
00:01:23,640 --> 00:01:25,280
How can it be an occasional cold
22
00:01:25,400 --> 00:01:26,560
You are clearly
23
00:01:26,959 --> 00:01:28,040
What is it
24
00:01:28,719 --> 00:01:29,680
Yan Yan
25
00:01:30,400 --> 00:01:31,799
Do you know anything
26
00:01:32,920 --> 00:01:35,319
I entered your palace that day
27
00:01:36,359 --> 00:01:39,359
Suddenly, I was confused and lost my mind
28
00:01:39,560 --> 00:01:42,000
I will know what the situation is
29
00:01:42,640 --> 00:01:43,519
Yan Yan
30
00:01:45,040 --> 00:01:46,439
I didn't think of it
31
00:01:47,040 --> 00:01:49,120
You joined forces with others to harm me
32
00:01:50,319 --> 00:01:51,760
The emperor, the emperor
33
00:01:51,840 --> 00:01:53,280
I really don't know anything
34
00:01:53,400 --> 00:01:54,840
It really has nothing to do with me
35
00:01:55,079 --> 00:01:56,000
Yan Yan
36
00:01:56,719 --> 00:01:58,439
I am still emperor
37
00:01:58,879 --> 00:02:00,200
Who do I want to kill
38
00:02:01,159 --> 00:02:02,640
Easy as a piece of cake
39
00:02:02,920 --> 00:02:03,959
It's Duanwang
40
00:02:04,719 --> 00:02:06,319
He made you poison
41
00:02:10,560 --> 00:02:12,400
What did he make you poison
42
00:02:12,719 --> 00:02:14,879
He put poison on my neck
43
00:02:15,759 --> 00:02:16,759
What poison
44
00:02:17,639 --> 00:02:18,840
I don't know either
45
00:02:19,560 --> 00:02:21,479
But Duanwang will have an antidote there
46
00:02:24,039 --> 00:02:25,280
How many days have you been
47
00:02:25,879 --> 00:02:27,319
Stay in the palace well
48
00:02:27,759 --> 00:02:29,080
Don't go out without permission
49
00:02:29,280 --> 00:02:32,240
I'll send guards to keep you safe
50
00:02:34,759 --> 00:02:35,840
Emperor
51
00:02:36,000 --> 00:02:36,879
Emperor
52
00:02:42,039 --> 00:02:43,080
Go and call a doctor too soon
53
00:02:43,240 --> 00:02:43,740
Yes
54
00:02:46,520 --> 00:02:47,360
Emperor
55
00:02:48,520 --> 00:02:50,800
Your Majesty, I really didn't mean to harm you
56
00:02:50,960 --> 00:02:52,120
They are all kings
57
00:02:52,120 --> 00:02:53,719
He tried to usurp the throne
58
00:02:54,439 --> 00:02:56,000
Why don't you let me out of the palace
59
00:02:56,599 --> 00:02:58,639
I will go to Duanwang to find an antidote for you
60
00:03:01,840 --> 00:03:02,840
Empress Dowager
61
00:03:03,120 --> 00:03:05,159
The emperor secretly met with Song Taiyi
62
00:03:05,560 --> 00:03:07,120
Why do you want to meet in secret
63
00:03:07,199 --> 00:03:08,360
Old slave doesn't know
64
00:03:09,080 --> 00:03:10,000
But
65
00:03:10,159 --> 00:03:12,000
Today, the queen went to Ganqing Palace
66
00:03:12,199 --> 00:03:13,439
But the emperor didn't see her
67
00:03:13,879 --> 00:03:16,639
Instead, I asked Xiao Anzi to find Princess Duan in the past
68
00:03:20,520 --> 00:03:22,319
After Zhennan Wang came back,
69
00:03:22,560 --> 00:03:24,280
Has the emperor summoned him
70
00:03:24,400 --> 00:03:26,400
After the emperor summoned the king of Zhennan,
71
00:03:27,000 --> 00:03:28,800
I just met Song Taiyi in secret
72
00:03:29,520 --> 00:03:31,479
Call Song Taiyi to see Ai's family
73
00:03:32,360 --> 00:03:33,280
Yes
74
00:03:41,120 --> 00:03:42,199
This dead man
75
00:03:42,560 --> 00:03:43,840
Some people are going to rebel
76
00:03:43,960 --> 00:03:46,080
Still entangled with his ex-girlfriend there
77
00:03:47,879 --> 00:03:48,599
Wrong
78
00:03:48,879 --> 00:03:50,360
I'm going back to modern times
79
00:03:50,520 --> 00:03:51,800
Don't care what he does
80
00:03:51,919 --> 00:03:54,039
What does it matter to me whether he dies or not
81
00:03:57,280 --> 00:03:57,960
No
82
00:03:58,039 --> 00:03:59,199
Still have to remind him
83
00:03:59,639 --> 00:04:01,280
Kind of a parting gift
84
00:04:02,879 --> 00:04:03,560
Cuicui
85
00:04:03,800 --> 00:04:04,319
Hey
86
00:04:05,680 --> 00:04:06,280
Come here
87
00:04:06,479 --> 00:04:07,479
What's the matter, empress
88
00:04:07,479 --> 00:04:08,879
Find me a maid-in-waiting dress
89
00:04:09,439 --> 00:04:11,960
Empress, why do you want maid-in-waiting clothes
90
00:04:12,080 --> 00:04:13,960
I want to explore the Qing Palace at night
91
00:04:14,479 --> 00:04:17,839
But now the Ganqing Palace is heavily guarded
92
00:04:17,959 --> 00:04:19,759
Generally, maids of honor can't get in
93
00:04:20,240 --> 00:04:21,639
I am not an ordinary person
94
00:04:23,680 --> 00:04:24,920
We're like this
95
00:04:31,680 --> 00:04:33,920
The empress asked me to bring meals to the emperor
96
00:04:33,920 --> 00:04:34,959
Please let me know
97
00:04:35,199 --> 00:04:36,800
Irrelevant people are not summoned
98
00:04:37,319 --> 00:04:38,279
No Admittance
99
00:04:38,360 --> 00:04:39,480
Miss Cuicui, please go back
100
00:04:39,920 --> 00:04:42,319
This is the meal given to the emperor by the empress
101
00:04:43,120 --> 00:04:44,079
You know that
102
00:04:44,079 --> 00:04:46,360
The emperor loves to eat the things made by the empress on weekdays
103
00:04:46,920 --> 00:04:48,560
If he asks questions then
104
00:04:48,560 --> 00:04:49,759
You are to be punished
105
00:04:57,920 --> 00:04:58,879
It's Cuicui girl
106
00:04:59,000 --> 00:05:01,720
Empress Anzi sent me to deliver meals to the emperor
107
00:05:02,439 --> 00:05:03,600
OK, then you leave it to me
108
00:05:03,600 --> 00:05:04,600
I'll just take it in
109
00:05:04,759 --> 00:05:05,839
That won't do
110
00:05:06,000 --> 00:05:07,839
This is a barrel fish
111
00:05:07,839 --> 00:05:09,120
It is raw now
112
00:05:09,279 --> 00:05:11,279
It takes a special way to ripen
113
00:05:11,399 --> 00:05:13,519
The empress taught me this method
114
00:05:13,560 --> 00:05:15,000
So I have to go in and get it
115
00:05:15,959 --> 00:05:16,920
This
116
00:05:18,720 --> 00:05:20,759
That line of Cuicui, you come with me
117
00:05:26,680 --> 00:05:27,360
Emperor
118
00:05:28,319 --> 00:05:29,199
What's the matter with you
119
00:05:29,279 --> 00:05:30,360
You're not going to die, are you
7231
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.