Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:30,000 --> 00:00:30,399
Begin
2
00:00:32,079 --> 00:00:35,079
I am the queen of Diao Zhenzhen's great Wei state
3
00:00:35,359 --> 00:00:37,280
But soon it won't be
4
00:00:38,119 --> 00:00:40,320
I've made plans to leave
5
00:00:40,920 --> 00:00:42,920
And don't drag others down
6
00:00:43,479 --> 00:00:45,000
I've planned everything
7
00:00:45,520 --> 00:00:46,960
Just waiting for the accident to come
8
00:00:47,759 --> 00:00:48,759
But I didn't expect it
9
00:00:49,359 --> 00:00:51,520
The arrival of my cheap father, the southern king of town
10
00:00:52,000 --> 00:00:53,359
Changed everything
11
00:01:06,480 --> 00:01:07,560
See Your Majesty
12
00:01:07,840 --> 00:01:09,359
Zhennan King is quick to exempt from gifts
13
00:01:09,719 --> 00:01:10,599
Thank the Emperor
14
00:01:11,640 --> 00:01:13,799
Ai Qing guards the frontier for my great Wei state
15
00:01:14,519 --> 00:01:15,840
Has been fighting in the battlefield
16
00:01:15,959 --> 00:01:17,040
High work and hard work
17
00:01:18,079 --> 00:01:19,159
It's time, too
18
00:01:19,159 --> 00:01:20,879
It's time to go home and have a good rest
19
00:01:21,599 --> 00:01:22,519
I will give you
20
00:01:23,000 --> 00:01:25,840
How about the Marquis of a thousand acres of fertile land
21
00:01:27,760 --> 00:01:30,760
The emperor did not dare to accept such a reward
22
00:01:32,959 --> 00:01:33,719
How
23
00:01:34,519 --> 00:01:37,319
King Zhennan, this is a refusal to reward
24
00:01:38,560 --> 00:01:39,519
Or say
25
00:01:39,920 --> 00:01:43,480
Reluctant to give up the power of military forces in their hands
26
00:01:46,920 --> 00:01:47,760
What are you doing
27
00:01:48,959 --> 00:01:50,359
When the first emperor was here,
28
00:01:51,079 --> 00:01:52,879
Micro-minister is a general of hussars
29
00:01:53,560 --> 00:01:55,079
Never put these military powers in hand
30
00:01:55,079 --> 00:01:56,120
See in the eye
31
00:01:56,799 --> 00:01:57,599
Emperor
32
00:01:58,200 --> 00:01:59,680
You underestimate Diao Rong
33
00:02:00,799 --> 00:02:02,480
Trying to take away my military power
34
00:02:02,640 --> 00:02:04,920
You have to ask more than 100,000 Diao Jiajun whether they agree or not
35
00:02:05,280 --> 00:02:06,079
King of Town South
36
00:02:06,840 --> 00:02:08,120
Do you want to rebel
37
00:02:09,919 --> 00:02:11,080
Your Majesty, you misunderstood
38
00:02:11,759 --> 00:02:13,439
I don't want to rebel
39
00:02:14,800 --> 00:02:16,840
It's just that you kill donkeys like this
40
00:02:17,000 --> 00:02:19,719
I'm afraid it will chill the hearts of our old ministers
41
00:02:30,960 --> 00:02:31,520
Emperor
42
00:02:33,560 --> 00:02:34,120
Emperor
43
00:02:35,319 --> 00:02:36,639
Quickly pass on too many doctors
44
00:02:39,439 --> 00:02:40,439
Keep quiet
45
00:02:41,080 --> 00:02:42,039
Let too much doctor
46
00:02:43,120 --> 00:02:44,120
Come quietly
47
00:02:52,800 --> 00:02:53,639
Empress
48
00:02:53,719 --> 00:02:54,840
Your hand is bleeding
49
00:02:56,560 --> 00:02:57,919
It's nothing. It's just a trivial matter
50
00:03:11,000 --> 00:03:12,560
Isn't this too beautiful
51
00:03:16,240 --> 00:03:18,240
By the way, the south king of Niangniang Town has arrived
52
00:03:23,360 --> 00:03:24,159
Father
53
00:03:29,639 --> 00:03:32,199
My father has been out for half a year
54
00:03:33,080 --> 00:03:35,719
I heard that the emperor is very lucky for you
55
00:03:36,800 --> 00:03:37,840
Your stomach
56
00:03:38,360 --> 00:03:39,639
Why hasn't there been any movement yet
57
00:03:41,919 --> 00:03:44,800
This child has to let nature take its course
58
00:03:45,560 --> 00:03:46,199
Be in a hurry
59
00:03:46,199 --> 00:03:48,520
Why don't you hurry? It's too late
60
00:03:49,840 --> 00:03:50,879
What's too late
61
00:03:51,759 --> 00:03:52,479
Dad
62
00:03:52,919 --> 00:03:54,599
What the hell do you want
63
00:03:55,159 --> 00:03:57,560
There are some things you'd better not know
64
00:03:57,840 --> 00:03:58,719
If
65
00:04:00,520 --> 00:04:01,879
My father will take care of it for you
66
00:04:03,120 --> 00:04:03,800
It's over
67
00:04:04,159 --> 00:04:06,800
My father is not really trying to usurp the throne, is he
68
00:04:10,879 --> 00:04:12,719
Dr. Song, please tell me quickly
69
00:04:13,000 --> 00:04:14,240
What happened to the emperor
70
00:04:14,759 --> 00:04:15,639
Emperor
71
00:04:16,480 --> 00:04:18,000
You are poisoned
72
00:04:18,160 --> 00:04:19,040
What poison
73
00:04:20,000 --> 00:04:21,000
There can be a cure
74
00:04:22,759 --> 00:04:23,600
Emperor
75
00:04:24,439 --> 00:04:25,959
Please forgive me for my incompetence
76
00:04:26,160 --> 00:04:28,120
It can only be pressed by needles
77
00:04:30,519 --> 00:04:31,959
This matter is kept quiet
78
00:04:33,160 --> 00:04:34,600
If the wind leaks out,
79
00:04:35,680 --> 00:04:37,439
I'll take your head
80
00:04:37,959 --> 00:04:38,720
Yes
81
00:04:39,040 --> 00:04:40,079
Needle application
82
00:04:42,399 --> 00:04:43,319
Little Anzi
83
00:04:43,519 --> 00:04:44,279
In
84
00:04:44,360 --> 00:04:46,680
Go and get Princess Duan
85
00:04:47,360 --> 00:04:47,920
Yes
86
00:04:57,600 --> 00:04:58,480
Empress Empress
87
00:04:59,319 --> 00:05:00,399
The emperor is busy
88
00:05:01,079 --> 00:05:02,480
I'm afraid there's no time to see you
89
00:05:03,560 --> 00:05:05,160
The empress has come in person
90
00:05:05,160 --> 00:05:06,959
I also brought the emperor's favorite meal
91
00:05:06,959 --> 00:05:08,240
Why is the emperor missing
92
00:05:08,839 --> 00:05:09,519
This
93
00:05:10,319 --> 00:05:11,639
This is what the emperor meant
94
00:05:11,879 --> 00:05:13,199
Neither does the slave
95
00:05:13,319 --> 00:05:14,120
Understand
96
00:05:14,199 --> 00:05:16,399
It's going to rain. Let's go
97
00:05:17,360 --> 00:05:18,319
Empress walks slowly
98
00:05:20,600 --> 00:05:21,959
Meet the Empress
99
00:05:22,839 --> 00:05:24,079
Are you going to see the emperor
100
00:05:24,199 --> 00:05:24,959
Yes
101
00:05:25,279 --> 00:05:26,720
My male and female servants came by decree
102
00:05:27,240 --> 00:05:29,720
Why is empress going?
103
00:05:30,360 --> 00:05:32,279
Is it the emperor who doesn't want to see you
104
00:05:34,120 --> 00:05:36,920
The princess looks much better.
105
00:05:37,959 --> 00:05:40,480
I don't know if the Queen Mother can keep you for a few more days
106
00:05:41,160 --> 00:05:43,079
After all, there are people with homes and rooms here
107
00:05:43,199 --> 00:05:46,600
If you stay in the palace too long, you will be gossiped about
108
00:05:46,600 --> 00:05:47,920
What the empress said is
109
00:05:48,240 --> 00:05:49,920
But if the emperor wants it,
110
00:05:50,120 --> 00:05:52,160
It's hard for others to gossip
111
00:05:52,360 --> 00:05:53,600
Don't you think so, Empress
112
00:05:53,800 --> 00:05:55,600
Yes, yes. Then you go first
113
00:05:55,600 --> 00:05:56,879
The emperor is still waiting for you
114
00:05:58,839 --> 00:05:59,399
That's right
115
00:05:59,399 --> 00:06:01,360
My palace suddenly remembered an allusion
116
00:06:01,839 --> 00:06:04,480
Yang Guifei died in Maweipo
117
00:06:05,040 --> 00:06:06,040
Lessons from the past
118
00:06:06,439 --> 00:06:08,120
Be careful with the princess
119
00:06:09,319 --> 00:06:10,120
Go
120
00:06:11,279 --> 00:06:13,720
Empress, who is this Yang Guifei
121
00:06:14,160 --> 00:06:15,279
There was once a bad king
122
00:06:15,279 --> 00:06:16,560
I have a crush on my daughter-in-law
123
00:06:16,560 --> 00:06:17,920
She was named Yang Guifei
124
00:06:18,040 --> 00:06:19,720
Later, some soldiers wanted to rebel
125
00:06:19,839 --> 00:06:22,079
He hanged Yang Guifei
126
00:06:22,079 --> 00:06:24,639
You mean our emperor is a bad king
127
00:06:25,279 --> 00:06:26,480
He is even worse than a bad king
128
00:06:26,480 --> 00:06:27,560
My father is going to rebel
129
00:06:27,560 --> 00:06:29,759
He still has the mind to whore with his brother and wife
130
00:06:29,839 --> 00:06:31,120
What the hell
131
00:06:31,600 --> 00:06:33,240
What is a whore
132
00:06:35,519 --> 00:06:36,839
You're too young to understand
133
00:06:36,839 --> 00:06:37,879
My sister will teach you later
134
00:06:37,879 --> 00:06:38,399
Go
135
00:06:38,600 --> 00:06:39,240
OK
8324
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.