Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,439 --> 00:00:09,680
Thank you again, Supervisor Jiang.
2
00:00:09,680 --> 00:00:10,840
What you've told me today.
3
00:00:10,840 --> 00:00:12,680
When His Majesty comes to Tingwei Temple,
4
00:00:12,680 --> 00:00:15,000
To solve the problem of Tianxin Sect.
5
00:00:15,159 --> 00:00:18,399
I will definitely put in a good word for Supervisor Jiang in front of His Majesty.
6
00:00:19,719 --> 00:00:21,319
Thank you in advance.
7
00:00:29,520 --> 00:00:30,639
You're so careless.
8
00:00:30,639 --> 00:00:31,920
You haven't apologized to Lord Jiang.
9
00:00:32,319 --> 00:00:33,159
Your Excellency, please forgive me.
10
00:00:33,159 --> 00:00:34,639
I didn't mean to offend you.
11
00:00:35,840 --> 00:00:37,520
It doesn't matter. It's a piece of cake.
12
00:00:38,159 --> 00:00:39,080
What are you waiting for?
13
00:00:39,080 --> 00:00:40,720
Take His Excellency inside and change your clothes.
14
00:00:40,720 --> 00:00:41,159
yes
15
00:00:41,439 --> 00:00:42,520
Don't bother.
16
00:00:42,520 --> 00:00:45,919
Is this how Lord Jiang wants to see my father?
17
00:00:58,560 --> 00:00:59,639
Lord Jiang, this way.
18
00:01:17,199 --> 00:01:18,400
You tricked me.
19
00:01:19,000 --> 00:01:20,480
His Majesty won't come at all.
20
00:01:21,000 --> 00:01:22,959
You're joking.
21
00:01:22,959 --> 00:01:25,720
We're just plotting against each other.
22
00:01:26,080 --> 00:01:28,639
When did you find out my mother wasn't the Princess Consort?
23
00:01:29,559 --> 00:01:31,760
I asked her how Qingxu died.
24
00:01:31,760 --> 00:01:34,199
She said she saw something she shouldn't have seen.
25
00:01:34,199 --> 00:01:36,519
At first, I thought it was the fake official silver.
26
00:01:36,519 --> 00:01:38,199
Later, Jiu Lang reminded me
27
00:01:38,199 --> 00:01:41,199
They said you Tianxin disciples have mysterious tattoos.
28
00:01:41,800 --> 00:01:44,919
I think that's the wrong thing to look at.
29
00:01:45,760 --> 00:01:47,000
That woman is crazy.
30
00:01:48,000 --> 00:01:49,599
I'm not willing to ransom her.
31
00:01:50,080 --> 00:01:52,120
She poisoned my wine.
32
00:01:53,440 --> 00:01:56,959
What do you mean? If you have an heir, you can be a mother.
33
00:01:57,480 --> 00:02:00,160
The pollen of Datura was given to you.
34
00:02:00,720 --> 00:02:01,879
But she didn't succeed.
35
00:02:02,680 --> 00:02:03,919
Because at that time,
36
00:02:03,919 --> 00:02:05,040
Wen Liangyu is here.
37
00:02:05,919 --> 00:02:08,880
So Qingxu can only mix the wine with Datura pollen.
38
00:02:08,880 --> 00:02:10,759
And gave Wen Liangyu a drink.
39
00:02:10,759 --> 00:02:12,800
No wonder the piano was not taken out at all.
40
00:02:13,039 --> 00:02:15,000
She didn't want to play music for Wen Liangyu.
41
00:02:16,199 --> 00:02:17,800
After the scholar fell down,
42
00:02:18,520 --> 00:02:20,520
She dragged me out from behind the bed.
43
00:02:21,759 --> 00:02:22,960
Take off my clothes.
44
00:02:24,279 --> 00:02:26,000
She saw my tattoo.
45
00:02:27,039 --> 00:02:28,279
You must die.
46
00:02:29,360 --> 00:02:30,600
When she dies,
47
00:02:31,520 --> 00:02:32,800
I hid it.
48
00:02:33,199 --> 00:02:34,240
When the time comes,
49
00:02:34,839 --> 00:02:36,160
My mother will take me out.
50
00:02:36,759 --> 00:02:38,639
My mother is also a member of Tianxin Sect.
51
00:02:39,039 --> 00:02:40,399
Take what you need.
52
00:02:40,880 --> 00:02:42,160
We made a deal.
53
00:02:43,039 --> 00:02:44,600
I'll help her coax Qingxu.
54
00:02:45,160 --> 00:02:46,639
She works for Tianxin Sect.
55
00:02:47,679 --> 00:02:49,679
But she never thought
56
00:02:49,679 --> 00:02:52,199
Not only did you hurt her cash cow,
57
00:02:52,199 --> 00:02:53,839
And treated her as a scapegoat.
58
00:02:56,199 --> 00:02:57,679
I didn't expect that
59
00:02:57,960 --> 00:02:59,679
Can you see my plan?
60
00:03:00,759 --> 00:03:02,720
Take him down and punish him according to the law.
61
00:03:03,919 --> 00:03:05,000
go
62
00:03:08,600 --> 00:03:10,440
I've told my father
63
00:03:10,880 --> 00:03:13,559
Nine Princes are waiting for promotion.
64
00:03:14,960 --> 00:03:16,320
But what I want
65
00:03:16,320 --> 00:03:18,240
I've never been promoted.
66
00:03:24,199 --> 00:03:25,679
During the wedding night,
67
00:03:25,679 --> 00:03:27,080
I made a mistake first.
68
00:03:27,880 --> 00:03:29,160
I implore you
69
00:03:29,520 --> 00:03:30,800
To be my witness.
70
00:03:31,240 --> 00:03:33,440
Qin Mo, the ninth member of the Qin family,
71
00:03:34,039 --> 00:03:36,880
I really want to marry Emperor Zhong Hua.
72
00:03:37,839 --> 00:03:40,080
The sun and the moon can be seen.
73
00:03:41,759 --> 00:03:44,759
From now on, you and I will work together
74
00:03:46,360 --> 00:03:47,399
Come together through thick and thin
75
00:03:47,399 --> 00:03:48,440
Never abandon
76
00:03:48,720 --> 00:03:49,960
How dare you ask Little Princess?
77
00:03:50,600 --> 00:03:51,559
Can you
78
00:03:52,240 --> 00:03:53,520
I'm willing to
79
00:03:53,520 --> 00:03:55,960
I'm the only one left in my life.
5415
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.