All language subtitles for Detective Husband i have Never Met 27

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,960 --> 00:00:09,880 The Green Dragon Saint Envoy is Mingyue's mother. 2 00:00:10,640 --> 00:00:12,359 He was caught with stolen goods. 3 00:00:12,359 --> 00:00:13,359 And executed him on the spot. 4 00:00:14,159 --> 00:00:16,120 That's good. 5 00:00:17,079 --> 00:00:18,760 Otherwise, the thief won't die for a day. 6 00:00:18,760 --> 00:00:20,360 How to ensure the safety of Jianye? 7 00:00:21,200 --> 00:00:22,360 How can I be worthy of it? 8 00:00:22,360 --> 00:00:25,079 Long Emperor Ji and His Majesty's trust in me. 9 00:00:31,120 --> 00:00:32,520 But the thief has been killed. 10 00:00:33,240 --> 00:00:35,200 I'm here today. 11 00:00:36,319 --> 00:00:37,119 What does that mean? 12 00:00:38,119 --> 00:00:40,200 Supervisor Jiang, don't misunderstand. 13 00:00:41,040 --> 00:00:43,479 Jiu Lang has no choice. 14 00:00:43,479 --> 00:00:45,159 The prisoners are mostly from other places. 15 00:00:45,159 --> 00:00:46,599 We can't prove it. 16 00:00:46,599 --> 00:00:49,479 Considering your experience in office in Youzhou, 17 00:00:50,240 --> 00:00:52,119 We can't interrogate him. 18 00:00:52,520 --> 00:00:54,880 I can only ask you for help. 19 00:00:56,479 --> 00:00:57,759 truth to tell 20 00:00:58,000 --> 00:00:59,919 The Tingwei Temple is very good 21 00:00:59,919 --> 00:01:02,680 And interrogated people for several days. 22 00:01:02,680 --> 00:01:04,279 They won't let go. 23 00:01:04,279 --> 00:01:07,120 And the people who were caught were poisoned. 24 00:01:07,120 --> 00:01:09,400 Seems to have no memory of the past. 25 00:01:09,400 --> 00:01:12,080 I can't even remember where my hometown is. 26 00:01:12,400 --> 00:01:13,720 So, 27 00:01:13,720 --> 00:01:15,360 We can only turn to you. 28 00:01:21,360 --> 00:01:24,800 I have no special means to handle the case. 29 00:01:25,440 --> 00:01:27,279 Although I spent some time in Youzhou, 30 00:01:27,839 --> 00:01:29,760 But it's not my hometown after all. 31 00:01:30,279 --> 00:01:32,559 For the local customs, 32 00:01:32,559 --> 00:01:33,839 I don't know much about it. 33 00:01:35,800 --> 00:01:38,519 But if you really want to give Lord Qin some advice, 34 00:01:39,400 --> 00:01:40,800 There's only one. 35 00:01:41,680 --> 00:01:43,279 No matter how hard your mouth is, 36 00:01:44,080 --> 00:01:46,120 Can survive the whip and the fire. 37 00:01:48,279 --> 00:01:49,440 I'm stupid. 38 00:01:49,440 --> 00:01:50,519 I see. 39 00:01:50,519 --> 00:01:51,639 This is not good. 40 00:01:51,639 --> 00:01:52,760 If something really goes wrong, 41 00:01:55,040 --> 00:01:56,760 A few felons. 42 00:01:57,400 --> 00:01:59,199 If you die, you will die. 43 00:01:59,879 --> 00:02:01,519 Don't you think so, Supervisor Jiang? 44 00:02:03,800 --> 00:02:05,360 What Minister Qin said is absolutely right. 45 00:02:07,120 --> 00:02:07,760 come 46 00:02:08,399 --> 00:02:10,880 Take off the clothes of those prisoners. 47 00:02:10,880 --> 00:02:12,160 torture 48 00:02:12,600 --> 00:02:14,039 Until they talk. 49 00:02:14,559 --> 00:02:15,199 yes 50 00:02:16,119 --> 00:02:16,759 go 51 00:02:18,399 --> 00:02:21,160 Thank you for your advice today. 52 00:02:21,160 --> 00:02:23,080 Please have a drink in Tingwei Temple. 53 00:02:23,520 --> 00:02:25,039 You're too kind. 54 00:02:26,399 --> 00:02:28,639 Madam, go with Supervisor Jiang. 55 00:02:29,160 --> 00:02:30,600 I'll be back as soon as I can. 56 00:02:30,880 --> 00:02:32,399 Supervisor Jiang, please. 57 00:02:33,759 --> 00:02:34,639 Little Princess, please. 58 00:02:47,240 --> 00:02:47,880 say 59 00:02:49,000 --> 00:02:49,960 Wrong? 60 00:02:51,320 --> 00:02:52,240 Tell me. 61 00:02:53,839 --> 00:02:54,800 Wrong? 62 00:02:55,880 --> 00:02:57,559 I don't know, my lord. 63 00:02:58,679 --> 00:03:00,119 Tell me. 64 00:03:01,839 --> 00:03:02,800 I don't know. 65 00:03:10,039 --> 00:03:11,399 Tell me about it. 66 00:03:12,399 --> 00:03:13,160 Tell me. 4222

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.