Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,650 --> 00:00:05,850
=Deity of Love=
=Episode 16=
2
00:00:06,070 --> 00:00:07,070
What happened?
3
00:00:08,690 --> 00:00:10,270
Xiaoqing.
4
00:00:11,370 --> 00:00:12,490
Don't go there.
5
00:00:12,490 --> 00:00:13,690
She's a demon.
6
00:00:13,690 --> 00:00:15,990
She killed Wanying.
7
00:00:15,990 --> 00:00:17,070
Xiaoqing
8
00:00:17,070 --> 00:00:17,950
is a demon.
9
00:00:19,230 --> 00:00:20,030
Ning Yu,
10
00:00:20,030 --> 00:00:20,690
what are you doing?
11
00:00:21,290 --> 00:00:22,450
Kill this demon.
12
00:00:22,450 --> 00:00:23,830
It must have nothing to do with Xiaoqing.
13
00:00:23,830 --> 00:00:24,950
It must.
14
00:00:24,950 --> 00:00:26,230
So what?
15
00:00:26,230 --> 00:00:27,770
All demons should be killed.
16
00:00:27,870 --> 00:00:29,290
If she doesn't kill people today,
17
00:00:29,290 --> 00:00:30,650
she will kill people tomorrow.
18
00:00:30,650 --> 00:00:31,570
I didn't kill anyone.
19
00:00:31,570 --> 00:00:32,830
We have been together for so long.
20
00:00:32,830 --> 00:00:33,930
Don't you know her?
21
00:00:33,990 --> 00:00:35,130
So what?
22
00:00:35,130 --> 00:00:36,050
The demon is a demon.
23
00:00:36,050 --> 00:00:37,390
There's no difference.
24
00:00:37,590 --> 00:00:38,370
Kill this demon.
25
00:00:38,370 --> 00:00:38,790
Kill her.
26
00:00:38,790 --> 00:00:39,770
Kill this demon.
27
00:00:39,970 --> 00:00:40,730
Ning Yu.
28
00:00:40,730 --> 00:00:41,810
Listen to Brother Xiuning
29
00:00:41,810 --> 00:00:42,890
and put down your sword.
30
00:00:43,230 --> 00:00:44,270
Ning Yu.
31
00:00:44,270 --> 00:00:45,270
Put down your sword.
32
00:00:45,430 --> 00:00:47,190
You are a demon hunter.
33
00:00:47,190 --> 00:00:49,190
Why do you insist on protecting a demon?
34
00:00:49,190 --> 00:00:50,770
Even if I'm a monster,
35
00:00:50,770 --> 00:00:52,090
I should go to hell?
36
00:00:54,470 --> 00:00:55,190
Get out of my way.
37
00:00:55,810 --> 00:00:56,930
Well.
38
00:00:57,670 --> 00:00:58,670
Then you will get your own way.
39
00:01:00,090 --> 00:01:01,730
Xiaoqing.
40
00:01:04,550 --> 00:01:05,390
Ning Yu.
41
00:01:08,970 --> 00:01:10,850
Are you here to capture me?
42
00:01:10,850 --> 00:01:12,630
Xiaoqing.
43
00:01:12,630 --> 00:01:14,730
You're a demon hunter, while I'm a demon.
44
00:01:14,730 --> 00:01:16,890
People and demons can never live in harmony.
45
00:01:17,970 --> 00:01:19,470
Can you really accept that I'm a demon?
46
00:01:46,590 --> 00:01:47,450
You demon,
47
00:01:47,450 --> 00:01:49,370
how dare you break into the Soul Department?
48
00:01:49,630 --> 00:01:51,410
How is it going?
49
00:01:51,410 --> 00:01:52,870
My lord,
50
00:01:52,870 --> 00:01:55,370
there was some accident.
51
00:01:55,370 --> 00:01:57,210
I was nearly found.
52
00:01:57,570 --> 00:01:58,410
What a good-for-nothing you are!
53
00:02:02,510 --> 00:02:04,130
Sister Xi Ling,
54
00:02:04,130 --> 00:02:06,350
why do you come in the palace without any permission?
55
00:02:06,970 --> 00:02:08,630
Department Head, please forgive me.
56
00:02:08,630 --> 00:02:09,389
I just saw
57
00:02:09,389 --> 00:02:10,589
a demon sneak in.
58
00:02:10,590 --> 00:02:11,710
I'm here to have a check.
59
00:02:12,170 --> 00:02:13,390
Oh?
60
00:02:13,390 --> 00:02:14,710
Demon?
61
00:02:15,970 --> 00:02:19,470
Demons can be found anywhere in the world,
62
00:02:19,470 --> 00:02:21,670
except the Soul Department.
63
00:02:21,670 --> 00:02:23,350
But I did see it.
64
00:02:23,350 --> 00:02:24,350
Really?
65
00:02:24,350 --> 00:02:25,670
Are you suspecting me?
66
00:02:25,670 --> 00:02:27,010
I dare not.
67
00:02:27,250 --> 00:02:28,430
That's good.
68
00:02:29,270 --> 00:02:31,390
Do what you should do.
69
00:02:32,250 --> 00:02:33,730
Don't forget
70
00:02:34,790 --> 00:02:36,830
how the Snake Demon ran.
71
00:02:37,250 --> 00:02:38,090
Yeah.
72
00:02:38,090 --> 00:02:39,130
I got it.
73
00:02:39,130 --> 00:02:40,370
I'm leaving now.
74
00:02:43,150 --> 00:02:44,610
Why...
75
00:02:44,610 --> 00:02:46,410
Why is Xiaoqing a demon?
76
00:02:46,410 --> 00:02:47,570
Brother Xiuning.
77
00:02:48,570 --> 00:02:49,170
Brother Xiuning.
78
00:02:49,690 --> 00:02:51,030
Can you stop being like that?
79
00:02:51,410 --> 00:02:53,450
Will demons definitely kill people?
80
00:02:53,450 --> 00:02:54,450
Don't forget,
81
00:02:54,450 --> 00:02:56,690
demons will definitely do evil things.
82
00:02:56,690 --> 00:02:58,810
Can't people do those too?
83
00:02:58,810 --> 00:03:00,030
But is't it
84
00:03:00,030 --> 00:03:01,750
what the Soul Department has said?
85
00:03:03,070 --> 00:03:04,610
The Soul Department.
86
00:03:05,130 --> 00:03:07,430
Even if Xiaoqing is a demon,
87
00:03:07,430 --> 00:03:08,670
I also believe that
88
00:03:08,670 --> 00:03:09,970
she won't kill anyone.
89
00:03:10,250 --> 00:03:11,470
How do you prove it?
90
00:03:12,430 --> 00:03:13,930
I will prove Xiaoqing's innocence,
91
00:03:14,670 --> 00:03:16,430
as well as the existence of good demons.
92
00:03:32,050 --> 00:03:33,830
I will find out the truth
93
00:03:34,510 --> 00:03:35,930
to clear Xiaoqing's name.
94
00:03:37,450 --> 00:03:38,750
Xiaoqing, wait for me.
95
00:03:46,090 --> 00:03:47,370
(The right to rebroadcast the play on the Internet belongs to me.)
(Shenzhen Tencent Computer System Co., Ltd.)
5369
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.