All language subtitles for Deity Of Love 12

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,650 --> 00:00:05,850 =Deity Of Love= =Episode 12= 2 00:00:06,130 --> 00:00:07,930 Oh, Miss Xiaoqing. 3 00:00:07,930 --> 00:00:09,310 My love for you 4 00:00:09,310 --> 00:00:11,310 is like stars falling into the sea. 5 00:00:12,270 --> 00:00:14,890 Rains after a long drought. 6 00:00:15,130 --> 00:00:16,510 My heart, 7 00:00:16,510 --> 00:00:18,470 except for you, 8 00:00:18,470 --> 00:00:20,470 can't hold anyone else. 9 00:00:22,430 --> 00:00:24,130 You are my heart. 10 00:00:24,130 --> 00:00:25,810 My treasure. 11 00:00:27,770 --> 00:00:29,470 Ah. 12 00:00:29,470 --> 00:00:31,390 You know what do we call 13 00:00:31,390 --> 00:00:32,890 your chasing after Xiaoqing? 14 00:00:32,890 --> 00:00:34,690 The guy dwells on wishful thinking. 15 00:00:34,690 --> 00:00:35,930 Just a daydreamer. 16 00:00:36,590 --> 00:00:38,170 Don't think I didn't know 17 00:00:38,590 --> 00:00:40,270 you forced Miss Xiaoqing 18 00:00:40,270 --> 00:00:40,730 to pretend to be with you. 19 00:00:40,730 --> 00:00:41,550 Shut up. 20 00:00:42,470 --> 00:00:43,810 Ha. 21 00:00:43,810 --> 00:00:45,210 I got you. 22 00:00:45,690 --> 00:00:47,970 If I tell the Soul Department, 23 00:00:48,610 --> 00:00:50,270 see what you should do. 24 00:00:51,690 --> 00:00:54,310 The Soul Department doesn't care about this. 25 00:00:54,850 --> 00:00:55,890 And 26 00:00:55,890 --> 00:00:58,430 it depends on whether you have the chance. 27 00:00:58,430 --> 00:00:59,510 What are you doing? 28 00:00:59,510 --> 00:01:00,090 Ah. 29 00:01:01,890 --> 00:01:02,890 It's comfortable. 30 00:01:04,190 --> 00:01:05,510 Xiaoqing. 31 00:01:05,510 --> 00:01:07,470 Don't you feel sore and can't get up? 32 00:01:08,310 --> 00:01:10,190 I came out to exercise. 33 00:01:10,190 --> 00:01:11,890 Still lie to me? 34 00:01:11,890 --> 00:01:13,350 Miss Xiaoqing. 35 00:01:13,810 --> 00:01:15,530 Don't believe this bad rascal. 36 00:01:16,810 --> 00:01:18,530 It was his lie. 37 00:01:19,010 --> 00:01:20,390 Liar. 38 00:01:20,390 --> 00:01:22,110 Xiaoqing. 39 00:01:22,270 --> 00:01:23,110 Lie to others. 40 00:01:23,890 --> 00:01:25,070 You deserve it. 41 00:01:30,310 --> 00:01:31,290 Hey, Xiaoqing. 42 00:01:31,290 --> 00:01:32,190 I won't listen. 43 00:01:36,130 --> 00:01:37,210 Don't follow me. 44 00:01:41,790 --> 00:01:42,890 Xiaoqing. 45 00:01:43,430 --> 00:01:44,090 See. 46 00:01:44,090 --> 00:01:45,050 Candied fruit. 47 00:01:45,390 --> 00:01:46,930 I didn't have time to eat it last time. 48 00:01:47,370 --> 00:01:48,490 Try it. 49 00:01:48,490 --> 00:01:49,450 It's so sweet. 50 00:01:50,770 --> 00:01:51,610 No, thanks. 51 00:01:51,610 --> 00:01:52,570 I am full with anger. 52 00:01:53,770 --> 00:01:54,730 Hey. 53 00:01:56,850 --> 00:01:57,650 Alas. 54 00:01:57,650 --> 00:01:59,310 This is called shooting myself in the foot. 55 00:02:01,690 --> 00:02:03,350 It's actually not sweet. 56 00:02:06,330 --> 00:02:07,330 Here. 57 00:02:07,330 --> 00:02:08,550 Drink water. 58 00:02:24,810 --> 00:02:25,310 Your clothes. 59 00:02:25,730 --> 00:02:27,090 Back and forth. 60 00:02:27,090 --> 00:02:28,230 What do you want from me? 61 00:02:29,430 --> 00:02:30,550 Receive my apology. 62 00:02:35,230 --> 00:02:36,510 Xiaoqing, wait for me. 63 00:02:36,510 --> 00:02:38,590 Li Xiuning, stop following me. 64 00:02:43,190 --> 00:02:44,290 Xiaoqing. 65 00:02:44,290 --> 00:02:45,610 Are you still mad at me? 66 00:02:46,190 --> 00:02:47,110 No. 67 00:02:49,130 --> 00:02:50,290 But your face. 68 00:02:50,630 --> 00:02:51,790 You don't look happy. 69 00:02:52,990 --> 00:02:54,170 None of your business. 70 00:02:55,570 --> 00:02:56,710 I know. 71 00:02:56,710 --> 00:02:58,410 You think I lied to you. 72 00:03:00,970 --> 00:03:02,470 But my heart is true. 73 00:03:03,670 --> 00:03:04,790 But you are still a liar. 74 00:03:04,790 --> 00:03:06,250 Don't you think so? 75 00:03:07,830 --> 00:03:09,330 In that case... 76 00:03:10,330 --> 00:03:11,970 What are you doing? 77 00:03:11,970 --> 00:03:13,750 Don't you think I lied to you? 78 00:03:13,750 --> 00:03:15,050 If I really get hurt, 79 00:03:15,050 --> 00:03:16,330 then I am not a liar. 80 00:03:17,210 --> 00:03:17,790 Oh my. 81 00:03:17,930 --> 00:03:19,510 Who asks you to hurt yourself? 82 00:03:20,590 --> 00:03:21,970 Then, have you forgiven me? 83 00:03:22,470 --> 00:03:23,050 What if... 84 00:03:23,050 --> 00:03:24,430 It will never happen again. 85 00:03:27,870 --> 00:03:29,970 I also prepared a gift for you. 86 00:03:32,050 --> 00:03:35,090 My hand hurts too. 87 00:03:35,090 --> 00:03:36,410 I'll wear it for you. 88 00:03:53,870 --> 00:03:55,450 What's the rush? 89 00:03:55,810 --> 00:03:57,930 The time for the Soul Department to grant the token has been advanced. 90 00:03:58,390 --> 00:04:00,950 Will I soon get he Nine-Heaven Jade Ruler? 91 00:04:01,390 --> 00:04:02,410 Yes. 92 00:04:09,970 --> 00:04:11,230 (The right to rebroadcast the play on the Internet belongs to me.) (Shenzhen Tencent Computer System Co., Ltd.) 5071

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.