All language subtitles for Deity Of Love 06

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,650 --> 00:00:06,510 =Deity of Love= =Episode 6= 2 00:00:15,430 --> 00:00:16,470 Li Xiuning. 3 00:00:16,470 --> 00:00:17,870 Miss Xiaoqing. 4 00:00:18,390 --> 00:00:19,450 I'm glad you're okay. 5 00:00:20,910 --> 00:00:22,550 What happened? 6 00:00:22,790 --> 00:00:23,530 Nothing. 7 00:00:23,890 --> 00:00:25,130 It's just a small injury. 8 00:00:26,030 --> 00:00:26,770 What about you? 9 00:00:27,330 --> 00:00:29,010 Why did you go to the back hill? 10 00:00:29,270 --> 00:00:31,310 I want to retrieve my memory. 11 00:00:31,310 --> 00:00:33,110 But I didn't remember anything. 12 00:00:34,630 --> 00:00:35,570 Oh. 13 00:00:35,830 --> 00:00:36,710 Only this. 14 00:00:37,130 --> 00:00:38,550 Do you know what it is? 15 00:00:38,810 --> 00:00:40,090 To find out, 16 00:00:40,750 --> 00:00:42,050 you have to go to the Intelligence Pavillion. 17 00:00:42,230 --> 00:00:43,450 Intelligence Pavillion? 18 00:00:43,450 --> 00:00:44,950 As long as you pay the price, 19 00:00:45,310 --> 00:00:47,050 you can have what you want. 20 00:00:48,110 --> 00:00:49,110 Let's go. 21 00:00:50,890 --> 00:00:52,290 This is a sachet. 22 00:00:52,470 --> 00:00:53,370 And these. 23 00:01:05,170 --> 00:01:05,750 This one. 24 00:01:06,730 --> 00:01:07,790 Do you like it? 25 00:01:11,370 --> 00:01:14,070 I just find it a little familiar. 26 00:01:18,670 --> 00:01:19,910 Hey. 27 00:01:19,910 --> 00:01:21,890 Keep it. 28 00:01:21,890 --> 00:01:23,290 Maybe it can help you remember something. 29 00:01:25,390 --> 00:01:26,310 Okay. 30 00:01:32,750 --> 00:01:34,070 What are you looking at? 31 00:01:34,890 --> 00:01:36,330 If I can be a Demon Hunter, 32 00:01:36,670 --> 00:01:38,550 I'll be just like them. 33 00:01:38,550 --> 00:01:39,990 Demon Hunter? 34 00:01:39,990 --> 00:01:41,470 What is that? 35 00:01:43,450 --> 00:01:44,730 Demons bring chaos to the world. 36 00:01:45,450 --> 00:01:46,870 If I become a Demon Hunter 37 00:01:47,090 --> 00:01:48,650 and join the Soul Department, 38 00:01:48,650 --> 00:01:49,950 I'll be able to kill the demons and protect people. 39 00:01:52,270 --> 00:01:53,210 Brother. 40 00:01:54,330 --> 00:01:55,650 Sister. 41 00:02:12,990 --> 00:02:14,450 Brother. 42 00:02:15,090 --> 00:02:16,070 I met the Snake Demon 43 00:02:16,070 --> 00:02:17,450 in Qingyun Valley. 44 00:02:18,730 --> 00:02:20,070 but I couldn't catch her. 45 00:02:21,410 --> 00:02:22,390 I know. 46 00:02:22,790 --> 00:02:23,850 Take care of yourself. 47 00:02:24,210 --> 00:02:25,530 Let me 48 00:02:25,910 --> 00:02:27,250 deal with it. 49 00:02:30,110 --> 00:02:32,330 Is that the Intelligence Pavilion? 50 00:02:32,330 --> 00:02:33,210 Yes. 51 00:02:33,210 --> 00:02:34,750 Only the Nimble Lock 52 00:02:34,750 --> 00:02:36,490 can break the seal. 53 00:02:48,310 --> 00:02:49,450 Yo! 54 00:02:50,170 --> 00:02:52,330 There's a guest. 55 00:02:56,570 --> 00:02:57,770 You know me? 56 00:02:57,770 --> 00:02:59,530 No wonder you'd come. 57 00:02:59,530 --> 00:03:02,690 You don't remember me any more. 58 00:03:02,690 --> 00:03:04,870 Why don't you just tell me the truth? 59 00:03:05,430 --> 00:03:06,430 When asking someone for help, 60 00:03:06,430 --> 00:03:08,230 you should be polite. 61 00:03:08,230 --> 00:03:09,570 Xiaoqing. 62 00:03:11,210 --> 00:03:13,430 I just want to get my memory back. 63 00:03:13,590 --> 00:03:16,010 You can't reveal the secret. 64 00:03:16,410 --> 00:03:16,590 Hey. 65 00:03:17,370 --> 00:03:18,310 That's not what your ad says 66 00:03:18,610 --> 00:03:19,870 about your business. 67 00:03:19,870 --> 00:03:20,810 I can do as I like. 68 00:03:22,430 --> 00:03:23,390 However, 69 00:03:23,390 --> 00:03:25,030 since you're an old friend, 70 00:03:25,030 --> 00:03:25,550 I'll offer you a discount. 71 00:03:26,470 --> 00:03:28,470 Give me the Nine-Heaven Jade Ruler. 72 00:03:28,890 --> 00:03:30,010 and I'll tell you 73 00:03:30,090 --> 00:03:31,450 how to retrieve your memory. 74 00:03:32,950 --> 00:03:34,710 What is the Nine-Heaven Jade Ruler 75 00:03:34,910 --> 00:03:36,470 she talked about? 76 00:03:36,850 --> 00:03:37,390 The treasure of the year 77 00:03:37,390 --> 00:03:38,430 at Soul Department. 78 00:03:38,630 --> 00:03:40,350 If you pass the Demon Hunter qualification trial, 79 00:03:40,990 --> 00:03:42,230 you can have it. 80 00:03:42,750 --> 00:03:44,630 How can I be part of the trial? 81 00:03:48,710 --> 00:03:49,410 Fencing, 82 00:03:49,750 --> 00:03:50,450 pills and medicine, 83 00:03:50,450 --> 00:03:51,530 and spells 84 00:03:51,530 --> 00:03:52,410 are all necessary skills 85 00:03:52,410 --> 00:03:53,750 for a Demon Hunter. 86 00:03:54,730 --> 00:03:55,510 This is the Flower Powder 87 00:03:56,930 --> 00:03:57,270 This 88 00:03:57,530 --> 00:03:58,790 is a muter. 89 00:03:59,010 --> 00:03:59,430 Have a try. 90 00:04:03,270 --> 00:04:04,350 Make a muter. 91 00:04:04,770 --> 00:04:05,370 You know, 92 00:04:13,270 --> 00:04:14,610 explosions are common 93 00:04:14,610 --> 00:04:15,790 in concocting pills. 94 00:04:16,550 --> 00:04:17,610 Common? 95 00:04:17,610 --> 00:04:19,230 Happen all the time. 96 00:04:19,470 --> 00:04:20,370 I've seen a lot. 97 00:04:26,530 --> 00:04:28,770 Qingyun Valley has never been associated with demons. 98 00:04:29,030 --> 00:04:30,030 Yes. 99 00:04:32,130 --> 00:04:34,770 Why did the Snake Demon appear there? 100 00:04:36,410 --> 00:04:38,810 I need to go there in person. 101 00:04:38,810 --> 00:04:39,810 Okay. 102 00:04:47,010 --> 00:04:48,270 The right to rebroadcast the show on the Internet belongs to [Shenzhen Tencent Computer System Co., Ltd.] 5677

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.