Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,950 --> 00:00:05,890
=Deity of Love=
=Episode 5=
2
00:00:05,910 --> 00:00:08,029
If you eat a person for me,
3
00:00:08,029 --> 00:00:09,390
I can spare your lives.
4
00:00:09,390 --> 00:00:10,010
Alright.
5
00:00:10,010 --> 00:00:10,890
Definitely.
6
00:00:10,890 --> 00:00:12,430
Boss, please don't kiill me.
7
00:00:21,210 --> 00:00:22,450
I'd better have Fu Ling
8
00:00:22,450 --> 00:00:24,170
do this kind of matter.
9
00:00:25,670 --> 00:00:26,390
Ling.
10
00:00:26,390 --> 00:00:28,170
Isn't Xiaoqing trying to restore her memory?
11
00:00:28,170 --> 00:00:29,490
If you can help her,
12
00:00:29,490 --> 00:00:30,950
Xiuning must be very happy.
13
00:00:30,950 --> 00:00:31,910
That makes sense.
14
00:00:31,910 --> 00:00:33,450
Since she saved me yesterday,
15
00:00:33,450 --> 00:00:34,850
I will help her.
16
00:00:35,250 --> 00:00:35,570
Well,
17
00:00:35,570 --> 00:00:37,530
I heard that
18
00:00:37,530 --> 00:00:38,470
if you go to the back hill alone...
19
00:00:38,470 --> 00:00:39,350
I know I know.
20
00:00:39,350 --> 00:00:40,150
Just give me the address.
21
00:00:40,150 --> 00:00:41,670
I will ask her.
22
00:00:44,930 --> 00:00:46,790
Fu Ling has the simplest mind.
23
00:00:46,790 --> 00:00:49,190
As long as Xiaoqing is gone,
24
00:00:49,190 --> 00:00:52,970
Xiuning will be mine sooner or later.
25
00:00:58,410 --> 00:00:58,990
Brother.
26
00:00:58,990 --> 00:00:59,850
Are you all right?
27
00:01:00,950 --> 00:01:01,570
I'm fine.
28
00:01:02,430 --> 00:01:04,250
Sister.
29
00:01:04,250 --> 00:01:04,970
Take this
30
00:01:05,630 --> 00:01:07,530
and find the Snake Demon.
31
00:01:07,530 --> 00:01:08,570
Okay.
32
00:01:09,010 --> 00:01:12,170
With the power of the Snake Demon, the Heart Lock Seal will be combined into one piece.
33
00:01:13,070 --> 00:01:13,710
Ghost!
34
00:01:14,210 --> 00:01:15,190
Look carefully.
35
00:01:15,190 --> 00:01:16,330
I'm not a ghost.
36
00:01:17,630 --> 00:01:18,890
Why are you here?
37
00:01:18,890 --> 00:01:20,670
To send you good news, of course.
38
00:01:21,470 --> 00:01:23,190
This is for saving me yesterday.
39
00:01:23,990 --> 00:01:24,670
Here.
40
00:01:26,170 --> 00:01:27,810
What is this?
41
00:01:27,810 --> 00:01:29,530
Aren't you looking for you memory?
42
00:01:29,530 --> 00:01:31,190
It is said that this place
43
00:01:31,190 --> 00:01:32,190
holds what you want.
44
00:01:32,650 --> 00:01:33,950
But you have to go alone.
45
00:01:34,350 --> 00:01:34,890
Ah.
46
00:01:42,950 --> 00:01:44,290
That's the girl?
47
00:01:44,290 --> 00:01:45,890
It's her. It's her.
48
00:01:45,890 --> 00:01:47,130
Then what are you waiting for?
49
00:01:47,130 --> 00:01:48,130
Do it.
50
00:01:53,390 --> 00:01:55,590
Are you from here?
51
00:01:55,590 --> 00:01:56,990
Can you help me get my memory back?
52
00:01:56,990 --> 00:01:58,290
Get your memory back?
53
00:01:58,290 --> 00:02:01,110
We don't take such low-skill jobs.
54
00:02:01,630 --> 00:02:02,690
What?
55
00:02:03,490 --> 00:02:05,650
So you do have a clue, right?
56
00:02:05,650 --> 00:02:07,730
Won't tell you. We won't tell you.
57
00:02:16,490 --> 00:02:17,710
You lied to me.
58
00:02:19,370 --> 00:02:20,550
Yes we did.
59
00:02:20,950 --> 00:02:22,210
Do the job to save our lives.
60
00:02:22,210 --> 00:02:24,350
This is called the work ethic.
61
00:02:43,190 --> 00:02:44,810
Snake Demon's breath.
62
00:02:49,310 --> 00:02:49,890
Boss, boss.
63
00:02:49,890 --> 00:02:51,470
Boss, please don't kill me.
64
00:02:51,690 --> 00:02:54,090
That girl asked us to do it.
65
00:02:54,230 --> 00:02:55,150
Right.
66
00:02:55,150 --> 00:02:57,450
If we don't, she'll kill us.
67
00:02:57,450 --> 00:02:59,050
Shut up!
68
00:02:59,050 --> 00:03:00,630
I want you to help me retrieve my memory.
69
00:03:00,630 --> 00:03:01,730
You can do it.
70
00:03:01,730 --> 00:03:02,430
Boss.
71
00:03:02,430 --> 00:03:04,550
We were talking nonsense.
72
00:03:04,550 --> 00:03:05,230
That's right.
73
00:03:05,230 --> 00:03:08,630
Just let us go.
74
00:03:09,110 --> 00:03:10,570
Why should I spare your lives?
75
00:03:10,910 --> 00:03:11,770
I might as well eat you.
76
00:03:11,770 --> 00:03:12,790
Don't!
77
00:03:12,790 --> 00:03:13,550
Boss.
78
00:03:13,550 --> 00:03:14,770
If you keep us alive,
79
00:03:14,770 --> 00:03:16,130
we'll do whatever you ask.
80
00:03:16,130 --> 00:03:17,490
Help you get back your memory.
81
00:03:17,490 --> 00:03:20,490
We have parents and children to look after.
82
00:03:20,490 --> 00:03:22,150
Please let us go.
83
00:03:22,150 --> 00:03:23,170
Snake Demon.
84
00:03:23,170 --> 00:03:24,170
I finally found you.
85
00:03:30,190 --> 00:03:32,470
I wonder if Xiaoqing has retrieved her memory.
86
00:03:33,030 --> 00:03:34,990
Did she really go to the back hill alone?
87
00:03:35,290 --> 00:03:36,230
Yes.
88
00:03:36,230 --> 00:03:37,350
Didn't you ask me to tell her that?
89
00:03:37,350 --> 00:03:38,370
What?
90
00:03:38,370 --> 00:03:39,890
Miss Xiaoqing went to the back hill.
91
00:03:40,650 --> 00:03:42,530
There are so many demons there.
92
00:03:42,770 --> 00:03:43,990
What a Snake Demon!
93
00:03:43,990 --> 00:03:46,670
The seal didn't change you for the better after all these years.
94
00:03:46,670 --> 00:03:47,650
Demon?
95
00:03:48,030 --> 00:03:50,110
You call me a demon?
96
00:03:50,110 --> 00:03:51,370
Do you know me?
97
00:03:51,370 --> 00:03:52,530
Don't play with me.
98
00:03:52,530 --> 00:03:54,150
I'm taking you back to the Soul Department.
99
00:04:01,390 --> 00:04:02,050
This is not good.
100
00:04:02,850 --> 00:04:04,070
The hairpin is back with the Snake Demon.
101
00:04:04,070 --> 00:04:05,230
I have to tell the Department Head.
102
00:04:05,230 --> 00:04:06,790
Sister.
103
00:04:15,350 --> 00:04:16,410
Xiaoqing.
104
00:04:16,410 --> 00:04:17,890
This is for self-defense.
105
00:04:17,890 --> 00:04:18,630
Do you like it?
106
00:04:22,650 --> 00:04:25,630
The hairpin can turn into a sword.
107
00:04:27,490 --> 00:04:28,610
Miss Xiaoqing.
108
00:04:28,910 --> 00:04:30,950
Who is she?
109
00:04:39,270 --> 00:04:43,470
How could her power make the Heart Lock Seal explode?
110
00:04:51,330 --> 00:04:52,610
(The right to rebroadcast the play on the Internet belongs to me.)
(Shenzhen Tencent Computer System Co., Ltd.)
6358
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.