All language subtitles for CSI.Vegas.S02E20.1080p.WEB.h264-ELEANOR.ar
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,586 --> 00:00:16,461
- في الحلقات السابقة...
- (تراي)، هل قتلت الرجل؟
2
00:00:16,586 --> 00:00:18,001
- لا
- لمَ أخبرت (ألي)
3
00:00:18,085 --> 00:00:19,419
أن تحلل بصمات (تراي) وليس أنا؟
4
00:00:19,544 --> 00:00:21,169
لم أخبر (ألي)
كانت حاضرة فحسب
5
00:00:21,329 --> 00:00:22,662
لا تستبعدني
6
00:00:22,836 --> 00:00:25,419
لا أظن أنني سمعتك قط
تنادي (جانيت) بأمي
7
00:00:25,586 --> 00:00:29,085
أفضل ألا أكون على تواصل مع (جانيت)
لكنها لا تجيد الصمت
8
00:00:29,211 --> 00:00:31,461
- ماذا تجيد؟
- أغلب تلك الأمور تضعها بإعادة التأهيل
9
00:00:31,586 --> 00:00:36,211
كنت تجري فحوصات بدون علمي
حول قضية تضم صديقاً لك
10
00:00:36,377 --> 00:00:38,211
لهذا السبب لا تثق بك (جانيت)
11
00:00:38,419 --> 00:00:39,794
- خذيه
- ضع يديك وراء ظهرك
12
00:00:39,961 --> 00:00:44,127
سأرقّي أحداً من المستوى الثالث
إلى مشرف الوردية النهارية
13
00:00:44,377 --> 00:00:45,753
هل تفكرين في أحدهم؟
14
00:00:56,336 --> 00:00:59,711
لا شيء سوى سماء صافية
فوق (بارومب) لبقية الأسبوع
15
00:00:59,920 --> 00:01:01,836
ستكون عطلة نهاية أسبوع رائعة
16
00:01:02,336 --> 00:01:05,419
أنا متأكد أنك أنت و(تشيب)
ستكونان قرب المسبح وتتسمران (توني)
17
00:01:07,001 --> 00:01:10,001
سيحل الصيف قريباً
شكراً يا (نيد)
18
00:01:10,503 --> 00:01:12,252
هذا يختم جولتنا عند الـ١١
19
00:01:12,377 --> 00:01:15,001
لذا من (نيد كوربي) وجميع العاملين
هنا في أخبار القناة التاسعة
20
00:01:15,085 --> 00:01:16,836
أنا (توني تايلر)، عمتم مساءً
21
00:01:17,001 --> 00:01:18,294
توقف التصوير
22
00:01:18,419 --> 00:01:20,252
أتسمر؟
اذهب إلى الجحيم يا (نيد)
23
00:01:21,127 --> 00:01:22,753
أنا متأكد أنني سأراك هناك
24
00:01:23,169 --> 00:01:24,503
(نيد)
25
00:01:24,628 --> 00:01:25,961
(نيد)
26
00:01:26,419 --> 00:01:28,211
رأيت شريطك سابقاً
27
00:01:28,336 --> 00:01:29,669
كان لا شيء
28
00:01:29,836 --> 00:01:33,586
أعرف أنك تريد أن تكون
شبيه (رونان فارو) أو ما شابه
29
00:01:33,920 --> 00:01:36,753
لكن عليك التخفيف
من المسائل الاستقصائية
30
00:01:36,920 --> 00:01:39,001
إذاً كلف أحداً آخر بالقصة يا (لاري)
31
00:01:39,586 --> 00:01:42,419
- أقسم، إنها قابلة للتحرك، اكتب...
- (نيد)، تقيد بنشرة الطقس
32
00:01:43,001 --> 00:01:46,669
تقيد بمجالك وتوقف عن الاستفزاز
33
00:01:47,001 --> 00:01:49,169
هكذا يقع الناس في ورطة
34
00:01:49,336 --> 00:01:51,169
(لاري)، أرجوك؟
35
00:01:52,836 --> 00:01:54,127
أجل سيدتي
36
00:02:04,920 --> 00:02:07,336
"أراقب (فرويو) فقط"
37
00:02:07,920 --> 00:02:09,920
نعم، اسم غبي لكن لبن شهي
38
00:02:11,252 --> 00:02:13,211
إنه يوم حظك، سأشتري
39
00:02:13,336 --> 00:02:15,002
مرتان إضافيتان حتى جولة
البولينغ المجانية التالية
40
00:02:15,211 --> 00:02:17,044
الوقت باكر على ذلك
هل لديك شيء؟
41
00:02:17,169 --> 00:02:18,836
أنا متفاجئ باتصالك
42
00:02:19,001 --> 00:02:21,628
توقعت أن تطلب من (سيرينا تشافيز)
العمل مكانك في هذه الأيام
43
00:02:21,753 --> 00:02:25,419
- (أرتي)
- مهاراتك بالتواصل تزداد سوءاً مع العمر
44
00:02:29,586 --> 00:02:30,920
هؤلاء شبان أقوياء يا (فولسوم)
45
00:02:31,002 --> 00:02:33,920
لا أعرف ماذا يجري لكن احترس
46
00:02:34,252 --> 00:02:35,586
بحقك، أنت تعرفني
47
00:02:36,753 --> 00:02:38,753
- لهذا أقولها
- شكراً (أرت)
48
00:02:46,294 --> 00:02:49,836
جيد، كنت آمل استعارة
دزينتين من بطاريات ٩ فولت
49
00:02:50,002 --> 00:02:51,419
٧ أيام من دون وقوع جريمة قتل
50
00:02:51,544 --> 00:02:54,001
في مقاطعة (كلارك)
تعني أنه لدي وقت كاف
51
00:02:54,127 --> 00:02:56,711
لأقلل من خطورة هذا الوضع
52
00:02:56,836 --> 00:03:01,461
يبدو أنه قد يكون لديك وقت أطول قريباً
إن كانت الإشاعات صحيحة
53
00:03:01,586 --> 00:03:03,503
هل ستختارين مشرفاً للوردية النهاية؟
54
00:03:04,836 --> 00:03:08,169
اسمعي، إذا كان يجب أن يكون سراً
فلم يكن عليك إخبار (غريغ ساندرز)
55
00:03:08,419 --> 00:03:10,711
- هل يعرف الناس؟
- نعم
56
00:03:10,836 --> 00:03:15,586
(فولسوم) و(ألي) يتنافسان
في مزاد أطلقه (كريس)
57
00:03:16,836 --> 00:03:19,794
في أغلب الأيام، لا أشتاق
إلى الجلوس في كرسيك
58
00:03:19,920 --> 00:03:23,503
لذا كيف ستقررين؟
مرشحان مؤهلان
59
00:03:24,586 --> 00:03:29,001
أنت تبحثين عن معلومات
لتراهني في مزاد (كريس)، صحيح؟
60
00:03:29,085 --> 00:03:31,002
ما الذي يجعلك تظنين
أنني لم أزايد بعد؟
61
00:03:33,586 --> 00:03:34,920
(روبي)
62
00:03:35,586 --> 00:03:38,920
نعم، حسناً، سآتي
63
00:03:41,085 --> 00:03:44,669
صفر يوم من دون وقوع جريمة قتل
في مقاطعة (كلارك)
64
00:03:52,419 --> 00:03:53,920
ها هي حصاني الأسود
65
00:03:54,336 --> 00:03:56,794
المستضعفة في سباق
المشرف على الوردية
66
00:03:56,920 --> 00:03:59,586
أعتقد أنك تخلط بين
استعاراتك حول الحيوانات
67
00:03:59,753 --> 00:04:03,211
يتواجد المراسلون في مسرح الجريمة
هذه إشارة سيئة
68
00:04:03,419 --> 00:04:05,002
سيغطي الإعلام هذه القضية
69
00:04:05,252 --> 00:04:08,836
الأمر الوحيد الذي يحبونه أكثر من
قصة عاجلة هو أن يكونوا القصة
70
00:04:15,252 --> 00:04:17,711
هو جاهز لنقله
أطلقوا الإشارة فحسب
71
00:04:18,336 --> 00:04:21,503
تذكر الهوية أن اسم الضحية
هو (نيد كيربي)
72
00:04:21,669 --> 00:04:23,419
العنوان في (بارومب)
73
00:04:23,586 --> 00:04:26,294
نعم، هو مذيع النشرة الجوية
للقناة التاسعة هناك
74
00:04:26,419 --> 00:04:30,336
لهذا السبب يجذب توقعنا للأرصاد الجوية
انتباهاً أكثر من المعتاد
75
00:04:30,503 --> 00:04:33,711
لا يوجد نثر سريع للدم، بركة فقط
76
00:04:33,836 --> 00:04:36,211
لا أرى جرح خروج الطلقة في جذعه
77
00:04:36,336 --> 00:04:39,711
كما هناك ضربة حادة على مؤخر رأسه
بعض النزيف هناك
78
00:04:39,836 --> 00:04:43,503
يبرر التحليل البركة قرب (نيد)
لكن ماذا عن ذلك؟
79
00:04:43,669 --> 00:04:46,669
ليس منطقياً نظراً لوضعية الجثة
أو بقية الدم
80
00:04:47,169 --> 00:04:51,001
(كريس)، التقط أكبر عدد ممكن من الصور
قبل أن ينقل (جاك) الجثة
81
00:04:51,085 --> 00:04:53,503
ونحرك كل هذه المكسرات
82
00:04:56,211 --> 00:04:57,669
لا، ما هذا؟
83
00:05:00,836 --> 00:05:02,169
١، ٢، هيا!
84
00:05:12,920 --> 00:05:14,211
مكسرات
85
00:05:48,988 --> 00:05:50,322
نعم
86
00:05:50,447 --> 00:05:53,822
الصومع مليء بالمكسرات المضرجة بالدماء
في أسفل القعر
87
00:05:53,988 --> 00:05:57,238
نشحن فقط في براميل مستدامة
يعاد استخدامها
88
00:05:57,405 --> 00:06:00,614
- كانت هذه...
- لذا أنت صاحب المصنع سيد...
89
00:06:00,739 --> 00:06:02,572
(إيفانشفيلي)
إنه غريغوري
90
00:06:03,155 --> 00:06:05,322
يمكنك مناداتي بـ(مارك){\an8}
(نات هاوس) هو طفلي
91
00:06:05,447 --> 00:06:07,197
{\an8}طفلك أكل دليلي للتو
92
00:06:07,405 --> 00:06:11,739
{\an8}أنا آسف، حولنا أغلب المنشأة
إلى تشغيل آلي قبل سنة ونصف
93
00:06:11,988 --> 00:06:13,363
{\an8}لتخفيض تكاليف العمل
94
00:06:13,489 --> 00:06:17,155
{\an8}لذا تقول إن آلاتك أتلفت
مسرح الجريمة من تلقاء نفسها؟
95
00:06:17,322 --> 00:06:20,363
{\an8}لا، مجرد حظ تعيس لأنكم كنتم هنا
عند اشتغال الآلات عند الثامنة صباحاً
96
00:06:20,655 --> 00:06:24,614
{\an8}ولم تفكر في إطفاء الأتمتة
عندما وجدت جثة في مصنعك؟
97
00:06:24,780 --> 00:06:27,614
{\an8}هذه هي فكرة الأتمتة
عدم التفكير في العمل
98
00:06:33,155 --> 00:06:35,572
{\an8}التأخر عندما تكون مرشحاً لترقية كبيرة؟
99
00:06:35,739 --> 00:06:37,030
{\an8}خطوة جريئة
100
00:06:37,155 --> 00:06:39,572
{\an8}بالمبدأ، أنا أبكرت بـ٢٣ ساعة
إنه يوم إجازتي
101
00:06:40,113 --> 00:06:41,906
{\an8}لكنني لا أريد تفويت يوم جامع
ماذا لدينا؟
102
00:06:41,988 --> 00:06:45,155
{\an8}لم يسبق أن اختفى مسرح جريمة أمامي
103
00:06:45,405 --> 00:06:46,988
{\an8}ليست حيلتي السحرية المفضلة
104
00:06:47,405 --> 00:06:48,739
{\an8}ما الأضرار؟
105
00:06:48,864 --> 00:06:50,655
{\an8}خبر سار، يبدو أن الدليل نجا
106
00:06:50,822 --> 00:06:53,113
{\an8}الخبر السيئ، آمل أنك
تحب المكسرات المخلوطة
107
00:06:53,238 --> 00:06:55,572
{\an8}لذا لدينا صورة واحدة فقط
لمسرح الجريمة السليم
108
00:06:55,739 --> 00:06:57,988
{\an8}ألقيت نظرة على الجثة
بينما كان (جاك) يخرجه
109
00:06:58,363 --> 00:06:59,987
{\an8}جرح الطلق الناري؟
110
00:07:00,822 --> 00:07:03,113
{\an8}أعتقد أن هناك قضية مخفية
بين كل هذه المكسرات
111
00:07:03,238 --> 00:07:07,822
غلاف بين مليون حبة فستق
نبحث عن قشرة في كومة قشور
112
00:07:07,987 --> 00:07:09,280
هل نعمل لوحدنا عليها؟
113
00:07:09,405 --> 00:07:11,822
{\an8}(ألي) و(بو) يرفعان البصمات
عن عربة الأخبار في الخارج
114
00:07:11,987 --> 00:07:13,906
لمحاولة اكتشاف ما إذا قاد الضحية بنفسه{\an8}
115
00:07:13,988 --> 00:07:18,489
{\an8}أو إذا نقله أحدهم إلى موته
المحمص والمملح قليلاً
116
00:07:18,822 --> 00:07:20,113
يا للهول
117
00:07:32,655 --> 00:07:34,280
مهلاً، لدي دم هنا
118
00:07:34,405 --> 00:07:37,655
يبدو المكان مطابقاً للجرح
في مؤخر رأس (نيد كيربي)
119
00:07:37,822 --> 00:07:39,113
لا أعتقد أنه كان السائق
120
00:07:39,238 --> 00:07:41,071
لذا وقع جرح الرأس
قبل وصوله إلى هنا؟
121
00:07:42,113 --> 00:07:43,572
هل ضربه أحدهم وجلبه إلى هنا؟
122
00:07:44,655 --> 00:07:45,987
ربما
123
00:07:46,071 --> 00:07:47,697
هل تظن أننا سنتمكن من معرفة السائق؟
124
00:07:48,405 --> 00:07:50,987
لا أدري ثمة أكثر من ١٢ بصمة هنا{\an8}
125
00:07:51,739 --> 00:07:55,822
أراهن بأن نصف الطاقم في القناة التاسعة
جرب هنا، فهذه العربة كثيرة التنقل
126
00:07:55,987 --> 00:07:57,280
{\an8}ربما سنحصل على فرصة
127
00:07:57,780 --> 00:08:01,489
{\an8}إحدى هذه البصمات تعود إلى أحد
لم يكن له دخل بقيادة هذه العربة
128
00:08:01,697 --> 00:08:03,572
{\an8}آمل أن يساعدنا (نيد)
في تضييق الاحتمالات
129
00:08:03,697 --> 00:08:04,988
{\an8}بعد وصوله إلى المشرحة
130
00:08:05,739 --> 00:08:08,987
هذا كسر كبير فوق الدرز اللامي
131
00:08:09,113 --> 00:08:11,155
ضرب أحد السيد (كيربي) بقوة{\an8}
132
00:08:11,322 --> 00:08:14,780
{\an8}هذا افتراض معقول
وبعدها، أصيب بطلق
133
00:08:14,947 --> 00:08:17,530
{\an8}من خلال زاوية الدخول الحادة
والتنقيط على البشرة
134
00:08:17,655 --> 00:08:20,987
{\an8}يبدو أن الطلقة حصلت من مقربة
ربما أثناء عراك
135
00:08:21,322 --> 00:08:24,447
{\an8}وقبل أن تسألي، أجل
سحبنا رصاصة لكن...
136
00:08:24,572 --> 00:08:28,614
{\an8}انفجرت الرصاصة عندما
لمست الترقوة اليمنى
137
00:08:28,739 --> 00:08:31,071
من المستبعد إيجاد الكثير
بسبب التصدعات
138
00:08:31,238 --> 00:08:33,405
أصابت الشريان تحت الترقوة
139
00:08:34,322 --> 00:08:36,238
ربما أمكننا إجراء التحليل لهذا فقط
140
00:08:36,405 --> 00:08:37,780
لجرح الرأس أيضاً
141
00:08:38,405 --> 00:08:41,906
لكن للأسف، جهاز السيد (كيربي)
التنفسي كان له خطط أخرى
142
00:08:42,155 --> 00:08:43,489
ألقي نظرة
143
00:08:43,988 --> 00:08:45,739
اللسان هنا، الحنجرة هنا
144
00:08:45,987 --> 00:08:47,614
هل ترين التورم في القصبة الهوائية؟
145
00:08:47,739 --> 00:08:50,280
هذا رد فعل تحسسي حاد
146
00:08:50,405 --> 00:08:51,739
أجريت فحصاً للدم
147
00:08:51,864 --> 00:08:54,071
كان يعاني الضحية حساسية قوية
تجاه مكسرات الأشجار
148
00:08:54,197 --> 00:08:55,530
من بينها الفستق
149
00:08:55,655 --> 00:09:00,739
هذا التفاعل الالتهابي كان ليأتي
جراء أثر بسيط من المكسرات
150
00:09:00,906 --> 00:09:04,987
يصعب تصور (نيد) وهو يدخل طوعاً
إلى مصنع فستق وهو يعاني الحساسية
151
00:09:05,655 --> 00:09:07,864
مهلاً، ما هذا؟
152
00:09:07,987 --> 00:09:09,780
كانت الجثة نحو الأسفل في المكسرات
153
00:09:10,030 --> 00:09:13,030
يبدو أنه التهاب في الجلد
جراء لمس الفستق
154
00:09:13,238 --> 00:09:15,822
لست متأكدة حيال ذلك
155
00:09:15,987 --> 00:09:19,030
يبدو أنها بدأت تتماثل للشفاء
انتظر
156
00:09:19,906 --> 00:09:21,739
ما هذا؟
157
00:09:21,987 --> 00:09:24,155
ثمة بقايا هنا
158
00:09:24,405 --> 00:09:25,739
هل هذه مساحيق تجميل؟
159
00:09:27,280 --> 00:09:29,572
لنرَ ما يقول التحليل عن ذلك
160
00:09:30,322 --> 00:09:31,987
ملاحظة جيدة
161
00:09:33,155 --> 00:09:36,655
لا تتلاشى مساحيق التجميل طويلة الأثر
دوماً عند غسل الجثة
162
00:09:36,780 --> 00:09:38,739
ماتت متسابقة في مسابقة جمال قبل فترة
163
00:09:38,987 --> 00:09:41,405
لا تريدان أن تعرفا كم مرة
احتجنا إلى غسل الجثة
164
00:09:41,655 --> 00:09:42,987
- دكتورة (روبي)
- ماذا؟
165
00:09:43,739 --> 00:09:46,030
ستقولين لي إن كان من غير الحكيم
الرهان بعشرين دولاراً على (فولسوم)
166
00:09:46,155 --> 00:09:48,155
- لحصوله على الترقية، صحيح؟
- لا
167
00:09:49,864 --> 00:09:51,155
حسناً
168
00:09:59,864 --> 00:10:02,405
في مكان بين كل هذه المكسرات
169
00:10:03,113 --> 00:10:06,906
- قد يكون هناك قشرة
- أو أثر من القاتل
170
00:10:06,988 --> 00:10:14,614
لذا، ليس علينا فقط فرز الفستق
بل علينا مسح كل حبة مدممة نصادفها؟
171
00:10:15,489 --> 00:10:16,822
أسبوع ممتع
172
00:10:16,947 --> 00:10:18,238
- حسناً
- لذا...
173
00:10:18,363 --> 00:10:22,906
هل يريد أحدكما المراهنة على هوية
المشرف الأول التالي في (فيغاس)؟
174
00:10:23,030 --> 00:10:24,363
- لا
- لا أريد
175
00:10:24,489 --> 00:10:27,739
فهمت، يصعب التنافس مع زملاء العمل
176
00:10:28,071 --> 00:10:31,572
كما يصعب قليلاً أن
يراقبكما الجميع عن كثب
177
00:10:31,739 --> 00:10:33,614
- ما معنى هذا؟
- تغيرت المزايدات
178
00:10:33,739 --> 00:10:35,238
عندما أتيت في يوم إجازتك يا صاح
179
00:10:35,363 --> 00:10:37,197
عليك اللحاق به يا (راجان)
180
00:10:37,530 --> 00:10:38,864
عليّ الذهاب
181
00:10:40,822 --> 00:10:42,113
مهلاً
182
00:10:42,987 --> 00:10:44,405
- ماذا؟
- هل كل شيء بخير؟
183
00:10:45,697 --> 00:10:46,988
انس أمر (كريس)
184
00:10:47,113 --> 00:10:48,864
- لا، إنه...
- اسمع، أعرف أننا لم نتحدث
185
00:10:48,987 --> 00:10:52,197
عن مسألة الترقية
من الجلي أن هذا غريب بعض الشيء
186
00:10:52,655 --> 00:10:57,071
اسمع، هذه فرصة هائلة
وأريدها بشدة
187
00:10:57,864 --> 00:10:59,864
- تريدها أيضاً، صحيح؟
- بالطبع أريدها
188
00:10:59,987 --> 00:11:02,155
حسناً، لا أريد أن يكون
الوضع بيننا غريباً إذاً
189
00:11:02,280 --> 00:11:05,238
- لا، نحن على وفاق، لا، اسمعي...
- خرجت مسرعاً من الغرفة
190
00:11:07,238 --> 00:11:09,572
السبب ليس الترقية
بل (جانيت)...
191
00:11:09,739 --> 00:11:11,238
حسناً، لا بأس
ليس عليك أن تخبرني
192
00:11:11,363 --> 00:11:13,572
لا، لا، ليس كوني لا أريد بل...
193
00:11:14,987 --> 00:11:18,071
بعد ما حصل مع (تراي)، هي...
194
00:11:18,322 --> 00:11:21,238
- كما قلت، نحن على وفاق
- سأعود بعد ساعتين
195
00:11:21,363 --> 00:11:22,697
- أبقي الأمر بيننا
- حسناً
196
00:11:22,822 --> 00:11:24,113
- رائع، شكراً لك
- مرحباً
197
00:11:24,238 --> 00:11:26,655
مرحباً، كيف حالك؟
سأغادر
198
00:11:29,988 --> 00:11:31,572
ألن يذهب إلى القناة التاسعة؟
199
00:11:32,322 --> 00:11:36,155
لا، يعمل على خيط مختلف
200
00:11:37,071 --> 00:11:38,739
لكن أظن أنه سينزل لاحقاً
201
00:11:39,447 --> 00:11:40,988
لا، لا، لا!
202
00:11:46,988 --> 00:11:49,906
"ارقد بسلام يا (نيد كيربي)
٢٠٢٣ - ١٩٩٥"
203
00:11:51,322 --> 00:11:52,987
كم هذا مؤسف
204
00:11:54,238 --> 00:11:56,322
مَن عساه يقتل شخصاً مثله؟
205
00:11:56,655 --> 00:11:58,614
سيد (توريس)، أرسل (نيد)
إلى مصنع (نات هاوس)
206
00:11:58,739 --> 00:12:00,238
داخل إحدى عربات المحطة
207
00:12:00,822 --> 00:12:02,572
هل يريد أحد هنا أذيته؟
208
00:12:02,822 --> 00:12:07,987
كان (نيد) شعبياً جداً
خاصة عند المشاهدات الأكبر سناً
209
00:12:11,697 --> 00:12:14,447
"(توني تايلر)، (أوتون سكاي)"
210
00:12:14,739 --> 00:12:19,322
(أوتون سكاي)، هل الاسم
أم وظيفة النشرة الجوية أتى أولاً؟
211
00:12:19,988 --> 00:12:21,739
إنه اسمي القانوني
صدقي أو لا تصدقي
212
00:12:21,906 --> 00:12:25,697
كانت أمي هيبية
وجد (نيد) الأمر مضحكاً
213
00:12:25,822 --> 00:12:29,489
رباه، لا أصدق أنني لن أسمعه يوماً
يناديني (أبريل شاورز)
214
00:12:29,614 --> 00:12:31,906
أو (ستورمي جون) من جديد
215
00:12:31,988 --> 00:12:33,322
يبدو أنكما كنتما على وفاق
216
00:12:33,447 --> 00:12:35,238
كنا قسم الطقس برمته
217
00:12:35,489 --> 00:12:39,238
أنا في عطل نهاية الأسبوع
ولدى (نيد) فترة الليلة الأسبوعية الأهم
218
00:12:39,489 --> 00:12:43,155
كان لديه
كنا زميلين
219
00:12:46,822 --> 00:12:49,987
هل اتفقت مع (نيد) يا (كيفن)؟
220
00:12:50,614 --> 00:12:53,405
(نيد)؟ كان (نيد) لطيفاً
221
00:12:53,780 --> 00:12:57,155
هل يجب أن تنتبه على ذلك؟
222
00:12:58,739 --> 00:13:02,947
لا، تجري (توني) مقابلة مع العمدة
مرتين في الشهر
223
00:13:03,071 --> 00:13:04,780
أضغط على زرين فقط وأنتظر
224
00:13:10,071 --> 00:13:11,405
شكراً عزيزي
225
00:13:12,739 --> 00:13:17,071
إذاً آنسة (تايلر)، تنهين دوماً مقابلاتك
مع السياسيين المحليين بقبلة؟
226
00:13:17,238 --> 00:13:18,739
فقط الذين أتزوجهم
227
00:13:19,322 --> 00:13:20,906
العمدة (تشيب تايلر) هو زوجي
228
00:13:21,071 --> 00:13:23,489
(توني تايلر)، مذيعة ومراسلة
229
00:13:23,739 --> 00:13:26,322
مديرة الأخبار عندما يقرر (لاري) التقاعد
230
00:13:26,489 --> 00:13:28,238
تؤدين أدواراً عدة
231
00:13:28,447 --> 00:13:32,322
إنها محطة صغيرة
هناك أدوار كثيرة من دون موظفين كثر
232
00:13:34,447 --> 00:13:37,530
نريد رفع بصمات
والحمض النووي للمقارنة
233
00:13:38,906 --> 00:13:40,238
هل يتعلق الأمر بـ(نيد)؟
234
00:13:41,655 --> 00:13:43,739
القناة التاسعة لن تكون كما كانت بدونه
235
00:13:44,987 --> 00:13:47,988
- آسفة، سأتمالك أعصابي
- لا تتأسفي
236
00:13:48,155 --> 00:13:49,947
أتصور أنها كانت صدمة للجميع
237
00:13:50,030 --> 00:13:51,947
كان رجلاً صالحاً
238
00:13:52,071 --> 00:13:54,155
عرفه الجميع على أنه رجل الطقس
239
00:13:54,322 --> 00:13:57,113
لكن (نيد) أراد أن يصبح
صحفياً استقصائياً
240
00:13:57,238 --> 00:13:58,572
حقاً؟
241
00:13:58,987 --> 00:14:00,280
هذا تغير طفيف، صحيح؟
242
00:14:00,405 --> 00:14:02,155
قبل بالوظيفة ليظهر على الكاميرا فقط
243
00:14:03,197 --> 00:14:05,987
"الاستمرار بالتقدم حتى إذا
لم يكن ذلك مباشرة نحو الهدف"
244
00:14:06,071 --> 00:14:08,655
- كان يقول لي ذلك دوماً
- هل كان يعرف أنك معجبة به؟
245
00:14:08,822 --> 00:14:13,238
لا، كان ذلك أشبه بكوني أخته
246
00:14:13,405 --> 00:14:16,447
في الواقع، هو أخبرني
أن أقدم لهذه الوظيفة
247
00:14:16,572 --> 00:14:18,155
عندما كنت عاملة الهاتف
248
00:14:19,155 --> 00:14:21,489
- يؤسفني مصابك (غابي)
- نعم
249
00:14:23,113 --> 00:14:24,906
لدى مدير المحطة شيء لنراه
250
00:14:25,238 --> 00:14:26,655
- هنا الجدل...
- توقف
251
00:14:26,822 --> 00:14:28,238
- سيدي، سيدي
- غادر المكان
252
00:14:28,363 --> 00:14:30,113
- هل لديك شيء لتقوله عن نفسك؟
- سبق وأخبرتك
253
00:14:30,238 --> 00:14:31,572
- أرجوك أطفئ هذه
- سيدي، استرخ
254
00:14:31,697 --> 00:14:34,030
ارحل، غادر عقاري!
255
00:14:34,280 --> 00:14:35,822
لن أكرر كلامي، ارحل...
256
00:14:36,697 --> 00:14:40,363
عندما أخبرتني أنكم وجدتم جثة (نيد)
في مصنع الفستق
257
00:14:40,489 --> 00:14:42,822
اعتقدت أنك أردت رؤية هذا
258
00:14:43,238 --> 00:14:45,238
- غادر عقاري!
- سيدي!
259
00:14:45,489 --> 00:14:47,155
استرخ، استرخ!
260
00:14:48,906 --> 00:14:51,071
هذا (مارك إيفانشفيلي)
مالك (نات هاوس)
261
00:14:51,238 --> 00:14:53,864
- متى تم تصوير هذا؟
- عصر البارحة
262
00:14:53,987 --> 00:14:56,280
أقل من ١٢ ساعة قبل مقتل (نيد)
263
00:14:56,405 --> 00:14:59,864
أخبرت (نيد) أن يكف عن
إزعاج صاحب (نات هاوس)
264
00:14:59,987 --> 00:15:03,572
لكنه لم يعرف متى يتوقف عن الضغط
265
00:15:03,822 --> 00:15:07,238
نحتاج إلى أن ترسل معنا
جميع لقطات (نيد) إلى المختبر
266
00:15:07,988 --> 00:15:09,322
حسناً
267
00:15:18,906 --> 00:15:20,197
صحيح، تعاركت معه
268
00:15:20,405 --> 00:15:23,238
وبعد أقل من يوم
وُجد ميتاً في مصنعك للفستق؟
269
00:15:23,405 --> 00:15:24,739
ما الذي أغضبك؟
270
00:15:25,030 --> 00:15:27,988
قد يتواجد (نات هاوس) في خضم
نزاع طفيف حول الحقوق المائية
271
00:15:28,155 --> 00:15:29,489
ويتعامل محاميّ مع ذلك
272
00:15:29,614 --> 00:15:32,489
لكن السيد (كيربي) كان مصمماً
على الإساءة إلى شركتي
273
00:15:32,655 --> 00:15:33,987
لذا قتلته؟
274
00:15:34,113 --> 00:15:38,489
طلبت منه مغادرة العقار
أقحم كاميرا أمام وجهي
275
00:15:38,655 --> 00:15:39,988
فقدت صوابي
276
00:15:41,405 --> 00:15:42,739
ليست أفضل لحظاتي
277
00:15:42,864 --> 00:15:44,530
لكن بصمات يدك كانت على عربة الأخبار
278
00:15:44,655 --> 00:15:47,030
لا، لا، دفعني نحو العربة
279
00:15:47,363 --> 00:15:50,322
سيدي! استرخ، استرخ!
280
00:15:51,987 --> 00:15:54,739
لم أقتل الرجل بسبب أخبار مزيفة
وحتى لو فعلت
281
00:15:55,155 --> 00:15:57,405
لمَ سألقيه في كومتي من المكسرات؟
282
00:15:57,572 --> 00:15:59,322
فهذا مضر بالعمل
283
00:16:01,572 --> 00:16:03,697
- أين كنت ليلة أمس؟
- (مهاراجا)
284
00:16:03,864 --> 00:16:05,489
- هل هذا...
- ملهى تعري
285
00:16:06,071 --> 00:16:09,489
اسألا أي فتاة وستخبركما
أننا كنا نحتفل معاً حتى الفجر
286
00:16:10,113 --> 00:16:13,739
- أو يمكنكما إلقاء نظرة
- حسناً
287
00:16:21,030 --> 00:16:23,655
إذا أتيت لمساعدتنا في مسح المكسرات
ففاتك الحماس
288
00:16:23,822 --> 00:16:26,697
كنا نبحث عن أغلفة
قد يكون هذا أكثر ما يهم
289
00:16:26,822 --> 00:16:29,988
لا أظن أن (نيد) وضع رموشاً اصطناعية
هل تظن أنها للقاتل؟
290
00:16:30,155 --> 00:16:35,280
يزعم صاحب المكسرات أنه كان يحتفل
مع الفتيات في (مهاراجا) بوقت الجريمة
291
00:16:35,572 --> 00:16:38,280
هناك الكثير من الأطراف الاصطناعية
الرموش وغيرها
292
00:16:38,447 --> 00:16:41,572
ربما أحضر راقصة شريكة إلى جريمته
293
00:16:42,238 --> 00:16:45,197
- لا أظن أننا تقابلنا
- أدعى (زوي)
294
00:16:45,322 --> 00:16:48,530
- مرحباً
- تعمل عادة في الوردية الليلية
295
00:16:48,655 --> 00:16:51,322
لكن تبادلت مع (بيني) بما أن (بين)
تعاني حساسية من المكسرات
296
00:16:51,489 --> 00:16:52,822
ربما هذا أفضل لها
297
00:16:52,988 --> 00:16:56,906
أشك بأن توافق (بيني) على مزاده الذي
يقيمه حول هوية صاحب الترقية للمشرف
298
00:16:57,030 --> 00:17:00,322
بالحديث عن ذلك
مَن تظنون أنه سينال المنصب؟
299
00:17:02,197 --> 00:17:04,864
- كيف نختار؟
- هذا هو السؤال الحقيقي
300
00:17:04,987 --> 00:17:06,988
آمل إقامة مسابقة في وحدة
التحقيق في مسارح الجرائم
301
00:17:07,155 --> 00:17:10,155
مقابلات، مسابقات في المهارات
عرض للمواهب
302
00:17:10,322 --> 00:17:12,780
لن تساعد في الاختيار
لكن سيكون ممتعاً لبقيتنا
303
00:17:12,906 --> 00:17:14,572
آمل أن ينالها (فولسوم)
304
00:17:17,363 --> 00:17:18,697
حسناً
305
00:17:23,363 --> 00:17:26,987
آمل أنهم ليسوا جميعاً في الداخل
يتحدثون عن المشرف على الوردية
306
00:17:27,322 --> 00:17:29,489
(ألي)، بالطبع يفعلون
307
00:17:30,155 --> 00:17:33,238
لا تسيئي فهمي
أنا متحمسة لترشيحي
308
00:17:33,405 --> 00:17:37,155
لكن هذا موتر بسبب حديث
الجميع عنه باستمرار
309
00:17:38,238 --> 00:17:40,987
- هل تريدين الوظيفة؟
- بشدة
310
00:17:41,906 --> 00:17:44,739
- هل تظنين أنني جاهزة؟
- مَن يكترث لما أظن؟
311
00:17:45,030 --> 00:17:46,363
هل تظنين أنك جاهزة؟
312
00:17:46,988 --> 00:17:51,113
(مارك إيفانشفيلي) سيتأسف لسماع
أن لا واحدة من الراقصات في (مهاراجا)
313
00:17:51,238 --> 00:17:53,113
- تذكره
- لذا لا حجة غياب
314
00:17:53,238 --> 00:17:54,780
سنرى
315
00:17:54,906 --> 00:17:58,405
حصلت على جدول عمل كل
سيدة على المسرح ليلة أمس
316
00:17:58,572 --> 00:18:01,530
وأقنعناهن بمنحنا البقشيش من ذلك المساء
317
00:18:01,655 --> 00:18:04,155
وافقت أغلبيتهن على المقايضة
لقاء فئات جديدة من العشرين دولاراً
318
00:18:04,322 --> 00:18:07,113
لكن (أمثيست) لا تحب الشرطة
319
00:18:07,238 --> 00:18:11,405
لن تقدم نقودها إلا لقاء ما
كان أفضل قميص عمل لي
320
00:18:13,322 --> 00:18:14,655
"(مهاراجا)"
321
00:18:16,238 --> 00:18:19,071
التضحيات التي يبذلها المرء لهذا العمل
322
00:18:19,405 --> 00:18:21,780
قد تكون العملة الورقية صعبة
323
00:18:21,906 --> 00:18:26,071
في الواقع، (مارك) ربما
لم يعد المشتبه به الرئيسي
324
00:18:26,822 --> 00:18:29,906
- ماذا؟
- البقايا على طفح (نيد) على الوجه
325
00:18:30,071 --> 00:18:33,739
مطياف الكتلة الرباعي
يؤكد أنه مرهم أساس
326
00:18:33,906 --> 00:18:35,987
(برو شايد مات)
في (ديث فالي)
327
00:18:36,113 --> 00:18:40,113
- مثير للسخرية
- مرهم مات عادي في القناة التاسعة
328
00:18:40,322 --> 00:18:45,071
لكن مرهم أساس (نيد) كان مخلوطاً
بفستق (فالنسيا) مفتت
329
00:18:47,906 --> 00:18:50,987
- ما معنى هذا؟
- معناه أن شخصاً أقله في الاستديو كذب
330
00:18:51,071 --> 00:18:53,113
بشأن حزنه على وفاة (نيد)
331
00:18:53,322 --> 00:18:56,030
أحدهم في القناة التاسعة عرف
أنه يعاني حساسية من المكسرات
332
00:18:56,155 --> 00:18:57,572
وتلاعب بمساحيق تجميله هناك
333
00:18:57,780 --> 00:19:02,822
لذا يبدو أنه قبل إردائه
حاول القاتل تسميم (نيد) أولاً
334
00:19:10,074 --> 00:19:11,408
كيف يبدو ذلك (لاري)؟
335
00:19:11,533 --> 00:19:13,950
بما أنك جعلتني ألوح إلى خارطة
الطقس لـ٧ أيام في الأسبوع
336
00:19:14,073 --> 00:19:16,366
حتى نحصل على مذيع الطقس الجديد
لعطلات نهاية الأسبوع
337
00:19:16,491 --> 00:19:18,157
(أوتون)، رحل (نيد) منذ يوم واحد
338
00:19:18,324 --> 00:19:21,491
آسفة على المقاطعة، أيمكنكم إخباري
مكان مساحيق تجميل (نيد)؟
339
00:19:21,825 --> 00:19:23,116
ها هي
340
00:19:23,241 --> 00:19:24,575
غبار تكثيف؟ ما هذا؟
341
00:19:24,741 --> 00:19:27,741
إنه للشبان الذين يعانون بعض الصلع
342
00:19:28,658 --> 00:19:29,992
- (بو)
- نعم
343
00:19:30,074 --> 00:19:31,908
مرهم أساس (برو شايد)
344
00:19:34,533 --> 00:19:35,908
شمّ رائحته
345
00:19:36,408 --> 00:19:39,908
- سيؤكد التحليل ذلك لكن...
- هل هذه رائحة فستق؟
346
00:19:40,324 --> 00:19:42,408
- لمَ لا تتولى ذلك؟
- بالطبع
347
00:19:52,908 --> 00:19:55,658
لست رمشاً اصطناعياً
348
00:20:10,992 --> 00:20:14,324
هل تفكرين في مَن سيكون
المشرف التالي للوردية النهارية؟
349
00:20:14,491 --> 00:20:16,241
تابع، لدى الكل رأي
350
00:20:16,491 --> 00:20:19,366
اكتفيت من التكهنات في (داو)
أعرف أنه ليس ممتعاً
351
00:20:19,491 --> 00:20:22,283
كيف اتخذت قرارات صعبة
عندما كنت في القطاع الخاص؟
352
00:20:22,408 --> 00:20:24,741
بطولة كباش دوماً
353
00:20:26,116 --> 00:20:27,575
في الواقع، كانت قاسية
354
00:20:28,324 --> 00:20:32,783
جولات من المقابلات، تقييم للفعالية
لكن هذا (فولسوم) و(ألي)
355
00:20:32,908 --> 00:20:35,199
لا داعي ليثبتا جدارتهما
فأنت تعرفينهما
356
00:20:35,324 --> 00:20:38,241
نعم، كلاهما مرشحان مؤهلان
357
00:20:38,408 --> 00:20:41,741
عليك أن تقرري كيف تقررين
358
00:20:42,157 --> 00:20:45,283
من المؤسف أن التحليل لا يستطيع
اكتشاف صاحب الصلصة الأكثر سرية
359
00:20:48,116 --> 00:20:52,074
وجدت تطابقاً للحمض النووي مع
شريط الرمش الاصطناعي الذي وجدته
360
00:20:53,908 --> 00:20:55,866
- "إيجاد تطابق"
- (أوتون سكاي)
361
00:20:55,992 --> 00:20:59,408
يبدو أن مذيعة الطقس
تواجه عواصف في الأفق
362
00:21:00,741 --> 00:21:03,449
آسف، حسناً
لدي بصمة جزئية هنا
363
00:21:03,575 --> 00:21:04,992
من مساحيق تجميل (نيد)
364
00:21:05,575 --> 00:21:06,908
إنها مطابقة أيضاً
365
00:21:07,992 --> 00:21:09,741
(أوتون سكاي)
366
00:21:11,449 --> 00:21:16,157
(أوتون)، متى أدركت أن سحق الفستق
في مساحيق تجميله لن يقتل (نيد)؟
367
00:21:16,658 --> 00:21:18,073
لا أدري عما تتحدثين، لم...
368
00:21:18,199 --> 00:21:24,073
توقفي، رمشك في الحبة
بصمات أصابعك تغطي مرهم (نيد)
369
00:21:24,241 --> 00:21:25,950
- أنت متورطة
- لذا ما الخطب؟
370
00:21:26,073 --> 00:21:29,241
حاولت السمّ وعندما لم يفلح
أخذته إلى (نات هاوس) وأرديته؟
371
00:21:29,575 --> 00:21:32,324
ماذا؟ ماذا؟ لا، لم...
372
00:21:33,241 --> 00:21:37,658
لم أرد مقتله، فقط... مصاب بطفح
شديد كي لا يظهر على التلفاز
373
00:21:40,116 --> 00:21:44,324
اسمعا، إذاعة الطقس هي حلم طفولتي
374
00:21:44,658 --> 00:21:46,700
لم يستطع (نيد) معرفة التمييز بين
سحاب طبقي داكن وحلقة رعدية
375
00:21:46,825 --> 00:21:50,116
أردت إبعاد (نيد) عن الهواء
لتأخذي مكانه؟
376
00:21:50,575 --> 00:21:52,116
هذا لا يجعلك أقل إثارة للربية
377
00:21:52,324 --> 00:21:54,408
أراد (نيد) أن يكون في فريق التحقيقات
378
00:21:54,575 --> 00:21:57,073
لطالما كان يفتح ٦ تحقيقات
379
00:21:57,241 --> 00:21:59,033
اسمعا، كنت أسدي له خدمة، فعلاً
380
00:21:59,157 --> 00:22:01,575
صدمة حساسية لا تبدو معروفاً
381
00:22:02,073 --> 00:22:03,658
الفستق لم يكن ليقتل (نيد)
382
00:22:03,992 --> 00:22:06,575
ثقا بي، كلنا عرفنا حساسيته
383
00:22:06,825 --> 00:22:08,157
وضع لافتات في المطبخ الصغير
384
00:22:08,324 --> 00:22:11,074
بعد مناظرة الفستق الكبرى
قبل عيدَي ميلاد
385
00:22:11,408 --> 00:22:14,073
"ممنوع وضع مكسرات
الأشجار في المطبخ"
386
00:22:14,157 --> 00:22:15,575
"الخضار أحياناً مقبولة"
387
00:22:15,741 --> 00:22:20,825
لم تكن بصماتك على مساحيق تجميله فقط
بل كانت في العربة
388
00:22:21,741 --> 00:22:23,324
ربما أوصلته ليموت
389
00:22:25,073 --> 00:22:27,033
لم أستطع، كنت في العمل
390
00:22:27,157 --> 00:22:29,616
أحب التخفيف من التواصل في الصباح
بعد ذهاب الجميع إلى المنزل ليلاً
391
00:22:29,783 --> 00:22:32,157
- مصادر إلهاء أقل
- هل يمكن لأحد تأكيد ذلك؟
392
00:22:32,575 --> 00:22:36,616
كنت الوحيدة هناك
لكن يمكنك تفقد شارتي، سجلات عملي
393
00:22:36,741 --> 00:22:38,073
مهما تريدين
394
00:22:38,157 --> 00:22:40,157
كنت في القناة التاسعة
ولم أكن أقتل (نيد)
395
00:22:42,366 --> 00:22:48,992
حسناً، تؤكد سجلات العمل أن
(أوتون) كانت تعمل أثناء موت (نيد)
396
00:22:49,324 --> 00:22:50,908
- اللعنة
- نعم
397
00:22:51,199 --> 00:22:54,324
كيف يعقل هذا؟
لا يمكن أن تتواجد في مكانين في آن
398
00:22:54,491 --> 00:22:56,241
قد يكون انتقالاً عرضياً
399
00:22:56,408 --> 00:22:59,157
(أوتون) و(نيد) جلسا قرب بعضهما
في غرفة تغيير الملابس
400
00:22:59,366 --> 00:23:00,866
لذا نتحدث عن شريط رمش اصطناعي
401
00:23:00,992 --> 00:23:05,908
ربما علق في كم (نيد) أو أدخله
إلى مصنع المكسرات بحذائه
402
00:23:06,533 --> 00:23:08,408
لذا رغم أن حمضها النووي تواجد
في مسرح الجريمة
403
00:23:08,575 --> 00:23:11,283
- إلا أنه لا يكفي لإلغاء حجة الغياب
- صحيح
404
00:23:11,408 --> 00:23:16,073
لذا من الأفضل أن تخبري حبيبك أن
يجد لنا شيئاً آخر في كومة المكسرات
405
00:23:21,741 --> 00:23:23,073
لا توجد أغلفة بعد
406
00:23:23,241 --> 00:23:25,491
كرري نتائج الحمض النووي
407
00:23:25,658 --> 00:23:27,866
كل الدم الذي عثرنا عليه حتى الآن
هو لـ(نيد كيربي)
408
00:23:27,992 --> 00:23:30,073
ربما لم ينزف القاتل أبداً
409
00:23:30,157 --> 00:23:33,073
قد يكون شرحاً آخر لنمط الدم الغريب
410
00:23:33,157 --> 00:23:34,616
حصل شيء أثناء العراك...
411
00:23:34,741 --> 00:23:36,073
انتبها
412
00:23:45,033 --> 00:23:46,366
ما هذه المادة اللزجة؟
413
00:23:46,491 --> 00:23:48,241
تبدو طحالب
414
00:23:49,073 --> 00:23:50,992
أليس هذا منديل جيب (نيد)؟
415
00:23:54,658 --> 00:23:56,324
سماء صافية فوق...
416
00:23:57,491 --> 00:23:59,491
لا أثر واضح لمادة لزجة
عندما كان على التلفاز
417
00:23:59,658 --> 00:24:04,073
لم نرَ شيئاً مشابهاً في المكسرات
لذا، ما هذه؟
418
00:24:06,157 --> 00:24:09,157
- تشبه الأنابينة
- لذا ليست طحالب
419
00:24:10,324 --> 00:24:14,073
تفقدا الأكياس غير المتجانسة
وتلك الأكينيتات الكبيرة
420
00:24:14,157 --> 00:24:16,575
هذه بكتيريا زرقاء خلابة
421
00:24:16,908 --> 00:24:19,366
كل ميكروبيوم فريد
422
00:24:19,491 --> 00:24:21,283
ملعب ولدي الرملي
المسبح في (نوماد)
423
00:24:21,408 --> 00:24:24,199
تضعان العينات تحت المجهر
وستحوي بصمات بكتيرية مختلفة
424
00:24:24,449 --> 00:24:25,783
وتتغير مع مرور الوقت
425
00:24:25,908 --> 00:24:29,157
بالضبط، ربما يمكننا استخدام هذه العينة
لصنع نموذج تنبؤي؟
426
00:24:29,324 --> 00:24:31,491
تحليل مقياسي متعدد الأبعاد وغير متري
427
00:24:31,741 --> 00:24:34,033
نمسح العينة في فسحة بأبعاد مفرطة
428
00:24:36,283 --> 00:24:39,033
ماذا؟ أعرف كلمات منمقة أيضاً
429
00:24:39,157 --> 00:24:41,908
أنا متأكد أن (كاثرين) لديها معارف
في جامعة غرب (لاس فيغاس)
430
00:24:42,033 --> 00:24:44,783
لنحصل على قاعدة بيانات
لعينات بكتيرية محلية
431
00:24:45,116 --> 00:24:50,491
سنطابق الملف البكتيري بأي مصدر
محتمل نجده من المادة اللزجة
432
00:24:51,073 --> 00:24:53,283
حسناً، مختبر الحمض النووي
أو الأثار أولاً؟
433
00:24:53,408 --> 00:24:56,616
الأثار، التحليل قادر على تحديد
ما في المادة الخضراء
434
00:24:56,741 --> 00:24:58,658
قبل وضع سلسلة الجينومات
435
00:25:02,491 --> 00:25:04,324
تعال وشاهد هذا
436
00:25:09,073 --> 00:25:11,324
- ماذا وجدت؟
- كنت أراجع اللقطات
437
00:25:11,491 --> 00:25:12,992
التي قدمها لنا مدير القناة التاسعة
438
00:25:13,074 --> 00:25:14,950
من تحقيقات (نيد) غير المصرح بها
439
00:25:15,073 --> 00:25:18,449
أغلبها مسبب للضجر
ثم...
440
00:25:19,073 --> 00:25:22,074
إنها نسخة صحراوية عن الحي الصيني
441
00:25:22,408 --> 00:25:26,783
مع (نات هاوس) ومؤسسه الصريح
وسط هذا الجدل حول الحقوق المائية
442
00:25:26,992 --> 00:25:28,366
كما ترون، سابقاً من اليوم، كنا...
443
00:25:28,491 --> 00:25:31,449
جيد، (نيد) يلعب دور
(مايك والاس) ثانية
444
00:25:31,575 --> 00:25:33,199
أتعرفان؟ هذه المعدات غير مجانية
445
00:25:33,366 --> 00:25:36,157
لمَ لا تعود إلى زاويتك للطقس
وتنجز عملك؟
446
00:25:36,283 --> 00:25:40,449
وأتعلمين، لم تنتهي من تعديل تقريري
حول نادي الروتاري يا (غابي)
447
00:25:40,575 --> 00:25:45,908
لمَ لا تنجزان عمليكما الحقيقيين
قبل أن ترتد عليكما أحلامكما...
448
00:25:46,073 --> 00:25:47,366
يا للهول
449
00:25:47,491 --> 00:25:52,074
احزر مَن يمتلك ٨ أسلحة نارية باسمها؟
450
00:25:52,241 --> 00:25:54,741
(توني) منمرة
ربما هي قاتلة أيضاً
451
00:25:58,033 --> 00:26:01,241
(سيرينا)، مرحباً، توقيت مناسب
علينا تفقد (توني تايلر)
452
00:26:01,366 --> 00:26:03,575
هل تريد مساعدتي في قضيتك؟
453
00:26:05,408 --> 00:26:06,741
ما الخطب؟
454
00:26:09,491 --> 00:26:10,908
أردت المساعدة مع أمك
455
00:26:11,658 --> 00:26:14,575
مراجعة قضايا الهيروين
حول حديقة مقطوراتها
456
00:26:15,033 --> 00:26:16,324
لمعرفة التجار في المنطقة
457
00:26:16,491 --> 00:26:20,116
لكن تبيّن أن الرقيب (أرتي لو)
قيّم الملفات عينها كلها
458
00:26:20,283 --> 00:26:22,241
(لو) لا يسيّر دوريات في تلك المنطقة
لذا بحثت عنه
459
00:26:23,408 --> 00:26:25,324
- تحدثت معه
- (سيرينا)...
460
00:26:25,449 --> 00:26:30,074
ذهبت إلى صديقك القديم في كرة القدم
لخدمة بدلاً من طلب ذلك من حبيبتك؟
461
00:26:32,074 --> 00:26:33,408
لماذا؟
462
00:26:35,491 --> 00:26:38,073
(جوش)، ماذا تنوي فعله
عندما تكتشف تاجر أمك؟
463
00:26:38,408 --> 00:26:39,741
لا أعرف بعد
464
00:26:40,908 --> 00:26:42,825
كنت أحاول ألا أخبرك حتى أعرف
465
00:26:43,491 --> 00:26:44,992
لم تترك (ألي) خارج الموضوع
466
00:26:45,408 --> 00:26:50,658
حاولت حمايتك عندما خرجت سابقاً
لكن عليّ دعوتها إلى ليلة البوكر
467
00:26:53,073 --> 00:26:54,366
ليست بارعة في الكذب
468
00:26:54,491 --> 00:26:57,283
- (سيرينا)، أنا و(ألي) نعمل معاً فقط
- هذا ليس عملاً يا (جوش)
469
00:26:57,408 --> 00:26:59,825
هذه حياتك
470
00:27:03,074 --> 00:27:05,449
- ألا تريد إشراكي في حياتك؟
- هذا ليس صحيحاً
471
00:27:05,616 --> 00:27:08,073
- إذاً ما هو الصحيح؟
- إنه...
472
00:27:11,825 --> 00:27:17,408
أتعرف؟ لنأخذ أسبوعاً
473
00:27:19,033 --> 00:27:22,157
ثم يمكنك العودة وإخباري
إن كان لدي مكان في حياتك
474
00:27:35,790 --> 00:27:39,373
العمدة (تايلر)؟ شرطة (لاس فيغاس)
نود التحدث مع زوجتك
475
00:27:39,540 --> 00:27:41,955
آسف يا سيدتان، (توني) ليست بالمنزل
476
00:27:42,123 --> 00:27:43,707
- أين هي؟
- مع مدربها
477
00:27:44,206 --> 00:27:47,707
لديها نظام الكيك بوكسنغ ورفع الأثقال
في الوقت عينه كل يوم
478
00:27:47,874 --> 00:27:50,081
كل يوم؟ هذا ركل كثيف
479
00:27:50,373 --> 00:27:54,123
إنها تترقى
عليها العمل بشكل شاق لتبقى رشيقة
480
00:27:55,290 --> 00:27:57,790
لا ينعم الجميع بالشباب
481
00:27:59,790 --> 00:28:01,081
حسناً
482
00:28:01,373 --> 00:28:02,874
بما أن زوجتك ليست هنا
ربما بوسعك المساعدة
483
00:28:02,998 --> 00:28:05,373
نود جمع أسلحتكما النارية لفحصها
484
00:28:06,123 --> 00:28:07,457
هل تحملان مذكرة؟
485
00:28:08,874 --> 00:28:10,955
كنا نأمل أن تساعدنا من باب التطوع
486
00:28:11,039 --> 00:28:13,955
بما أن الضحية هو
قاطن شهير في مدينتك
487
00:28:14,457 --> 00:28:16,623
لا أستطيع يا فتاتان
الأسلحة تعود لـ(توني)
488
00:28:16,748 --> 00:28:18,874
ولا تريد أن يعبث أحد بممتلكاتها
489
00:28:19,707 --> 00:28:23,290
عودا مع مذكرة
وسأوافق بالطبع
490
00:28:24,955 --> 00:28:27,290
كان ذلك محبطاً
491
00:28:28,707 --> 00:28:31,540
ومثيراً للغثيان ومريباً قليلاً
492
00:28:32,498 --> 00:28:34,290
تفاجأت بأنك لم تحضري (فولسوم)
493
00:28:34,748 --> 00:28:38,331
لو نجح الأمر
كان حبيبك ليتقدم كثيراً
494
00:28:42,206 --> 00:28:45,123
- لست متأكدة إن كان لدي حبيب
- مهلاً، ماذا؟
495
00:28:47,123 --> 00:28:48,457
مهلاً
496
00:28:54,955 --> 00:28:57,874
- ماذا أنتظر؟
- تم تصفيتها مؤخراً
497
00:28:58,955 --> 00:29:02,123
- هل ترين هذه المادة الخضراء؟
- نعم، مقززة
498
00:29:02,373 --> 00:29:06,540
وجدنا مادة عضوية جافة باللون عينه
على منديل جيب (نيد كيربي)
499
00:29:09,123 --> 00:29:10,457
انظري
500
00:29:11,623 --> 00:29:13,457
ربما أصيب (نيد) في الرأس هنا
501
00:29:16,457 --> 00:29:18,874
إذا تم دفعه إلى الوراء
بقوة كافية على جمجمته
502
00:29:18,956 --> 00:29:20,956
لتنكسر عند لمس النافورة...
503
00:29:21,165 --> 00:29:23,290
فأعتقد أن مقتل (نيد) بدأ هنا
504
00:29:30,955 --> 00:29:32,623
الكومة الأخيرة، إنها الحاسمة
505
00:29:32,956 --> 00:29:35,039
ربما لا يوجد غلاف لنجده
506
00:29:35,874 --> 00:29:37,457
أمكن للقاتل استخدام مسدس
507
00:29:37,707 --> 00:29:39,540
لم يكن الغلاف ليخرج
508
00:29:40,165 --> 00:29:41,790
لمَ تقول شيئاً مماثلاً؟
509
00:29:41,955 --> 00:29:43,998
لن تجده كما تفتش أصلاً
510
00:29:44,123 --> 00:29:47,540
عليك فحص المكسرات بطبقة واحدة
لتبرز الأشياء
511
00:29:47,748 --> 00:29:49,039
مثل البحث عن ذهب
512
00:29:49,165 --> 00:29:50,832
يا للأولاد اليوم، يخشون العمل
وتوسيخ أيديهم
513
00:29:50,955 --> 00:29:53,081
عليك استخدام يديك
الشعور بالمكسرات
514
00:29:53,206 --> 00:29:57,290
من المستحيل أن تشعر بالفرق
بين غلاف وقشرة حبة
515
00:29:57,415 --> 00:29:59,123
مثلما تبحث بشكل عشوائي
516
00:29:59,290 --> 00:30:00,623
عليك النظر
517
00:30:00,748 --> 00:30:02,331
لا شيء عشوائي في بحثي
518
00:30:06,373 --> 00:30:07,707
ما زال عليكما تعلم الكثير
519
00:30:07,832 --> 00:30:10,623
ربما لا تمررا العصا فوق كل الدلاء
520
00:30:11,874 --> 00:30:14,290
من دون ضمان شحن البطارية
521
00:30:26,081 --> 00:30:27,415
أنجزت المهمة
522
00:30:27,998 --> 00:30:29,331
أحسنت أيها الفريق
523
00:30:39,955 --> 00:30:42,955
هذه خارطة (ألي) و(بو)
لمستعمرات البكتيريا الزرقاء
524
00:30:43,123 --> 00:30:44,832
في العينة من منديل جيب (نيد)
525
00:30:44,955 --> 00:30:50,206
لذا علينا مقارنتها بالبيانات من
أصدقائك في الجامعة، صحيح؟
526
00:30:50,373 --> 00:30:51,955
- نقطة لـ(ألي)
- نعم
527
00:30:52,915 --> 00:30:55,623
- أنت تبقين الجميع متحمساً
- الجميع؟
528
00:30:55,955 --> 00:30:58,248
لا يوجد سوى شخصين في هذا السباق
529
00:30:58,415 --> 00:31:01,707
- أحاول صد الضجيج
- لا ألومك
530
00:31:01,955 --> 00:31:06,874
يصعب اتخاذ قرار من
دون رأي صالة الفستق
531
00:31:07,540 --> 00:31:10,832
لكن مهما كانت قيمة كلامي...
أعتقد أنهما سيكونان رائعين
532
00:31:10,956 --> 00:31:13,123
سيخيب ظن أحدهما مهما حصل
533
00:31:13,290 --> 00:31:18,290
لكن من وراء تجربتي، الفارق الأكبر
بين محقق بالمستوى الثالث
534
00:31:18,623 --> 00:31:22,707
ومشرف الوردية هو العلاقة
بشرطة (لاس فيغاس)
535
00:31:22,956 --> 00:31:25,955
لذا لديك مرشح واحد
يقطن في (فيغاس)
536
00:31:26,039 --> 00:31:29,373
يعرف المدينة وسكانها عن ظهر القلب
537
00:31:29,665 --> 00:31:31,790
لنرَ إن كان النموذج يعرف
(لاس فيغاس) كفاية
538
00:31:31,915 --> 00:31:33,956
ليخبرنا مصدر المادة اللزجة الخضراء
هلّا فعلنا؟
539
00:31:34,081 --> 00:31:36,998
نعم، ها هي مستعمرات
البكتيريا المختلفة
540
00:31:37,123 --> 00:31:39,039
من قاعدة بيانات الجامعة
541
00:31:39,373 --> 00:31:42,707
- وهذه العينات من أنحاء (فيغاس)؟
- أجل
542
00:31:42,874 --> 00:31:45,373
- حسناً
- إنها من نافورة (بيلاجيو) بحيرة (ميد)
543
00:31:45,540 --> 00:31:47,665
حتى عينات من تربة حدائق عادية
544
00:31:47,790 --> 00:31:50,623
حسناً، حسناً، لنقارن عينتنا
545
00:31:51,623 --> 00:31:54,748
ها هي العينة من منديل (نيد)
546
00:31:54,956 --> 00:31:58,665
مطابقة إحصائياً مع العينة
من نافورة (توني)
547
00:31:58,832 --> 00:32:02,623
لذا فرص قدوم المادة الخضراء
من مكان آخر؟
548
00:32:02,748 --> 00:32:04,955
- هائلة
- وردنا هذا الخبر
549
00:32:05,457 --> 00:32:07,206
(توني تايلر) في ورطة
550
00:32:07,707 --> 00:32:09,665
هل سيطول هذا؟
لدي نشرة إخبارية
551
00:32:09,790 --> 00:32:12,748
لا أظن أنك ستظهرين
على الهواء الليلة يا (توني)
552
00:32:12,915 --> 00:32:14,540
نعلم أن (نيد كيربي) لم يعجبك
553
00:32:14,707 --> 00:32:18,039
والتحليل الذي أجريناه للبكتيريا
الزرقاء في نافورتك
554
00:32:18,165 --> 00:32:21,832
يثبت أن (نيد) ضرب رأسه هناك
555
00:32:21,955 --> 00:32:26,623
وهناك دخلت الطحالب إلى منديل جيبه
556
00:32:26,955 --> 00:32:29,707
ثم صفيت النافورة لمحاولة
التخلص من الأدلة
557
00:32:29,832 --> 00:32:33,874
وأنا متأكدة أن أحد أسلحتك الثمانية
أطلق الرصاصة التي قتلت (نيد)
558
00:32:34,081 --> 00:32:36,748
افترضت أن البستاني صفى النافورة
559
00:32:36,874 --> 00:32:41,540
بحقك (توني)، صفيت تلك النافورة
للتخلص من ذلك الدم، صحيح؟
560
00:32:41,790 --> 00:32:43,081
لمَ كان يجب إقصاء (نيد)؟
561
00:32:43,623 --> 00:32:47,206
هل سنكتشف أنه كان يحقق
في زوجك العمدة (تشيب)؟
562
00:32:47,373 --> 00:32:49,748
لديه حصة كبيرة من الفضائح
563
00:32:49,874 --> 00:32:51,165
بحقكما
564
00:32:51,955 --> 00:32:53,415
يغازل (تشيب) كل شيء يتحرك
565
00:32:54,331 --> 00:32:56,206
يعرف الناخبون ذلك وهذه طبيعته
566
00:32:56,373 --> 00:33:00,790
يكثر الكلام... كلام حاد
لكنه كلام
567
00:33:02,790 --> 00:33:04,457
ما هذا على حذائك؟
568
00:33:05,707 --> 00:33:06,998
يشبه شحماً
569
00:33:07,123 --> 00:33:10,081
ربما أتى من الميكانيكي
عندما أخذت سيارتي إليه
570
00:33:10,290 --> 00:33:16,457
أو أتى من الحزام النقال
في (نات هاوس)؟
571
00:33:17,874 --> 00:33:21,123
اجلسي جيداً، سنكتشف ذلك
572
00:33:25,498 --> 00:33:27,623
هل أكدت حجة غيابي
مع الفتيات في (مهاراجا)؟
573
00:33:28,956 --> 00:33:30,874
لم يذكرك أحد هناك يا صاح
574
00:33:31,081 --> 00:33:34,874
أنا متأكد عندما تجدين أحداً يذكرني
سأتوقع اعتذاراً رسمياً من الشرطة؟
575
00:33:41,206 --> 00:33:43,582
هل كل شيء بخير مع أمك أو...
576
00:33:43,707 --> 00:33:44,998
المشكلة هي (تشافيز)؟
577
00:33:45,373 --> 00:33:46,748
لا أريد وضعك في وسطها
578
00:33:46,874 --> 00:33:49,123
أشعر بأنني عالق في مسلسل طويل رديء
579
00:33:49,457 --> 00:33:51,290
أنا متأكد أن كل شيء...
580
00:33:52,748 --> 00:33:54,832
- ما كان ذلك؟
- إنذار الأمان
581
00:33:54,955 --> 00:33:56,748
يعني أن الآلات ستعمل
بعد ستين ثانية
582
00:33:56,915 --> 00:33:59,582
لم يحصل ذلك من قبل
بدأت تعمل فجأة
583
00:33:59,832 --> 00:34:01,498
هل يعمل الإنذار دوماً؟
584
00:34:01,623 --> 00:34:04,373
بالطبع، إلا إذا شغّل أحدهم النظام يدوياً
585
00:34:06,707 --> 00:34:09,206
هذه هي، لن يصعب
معرفة المفتاح المناسب
586
00:34:09,373 --> 00:34:10,955
إنه مصنع مكسرات
وليس مركبة فضائية
587
00:34:11,039 --> 00:34:12,457
الآن، إنه مسرح جريمة
588
00:34:12,623 --> 00:34:14,540
قد أرفع عينات جزئية عن هذه
589
00:34:15,165 --> 00:34:16,498
أو...
590
00:34:17,623 --> 00:34:18,955
شكراً
591
00:34:27,206 --> 00:34:30,290
امرأة أعرفها تضع مرهم
الأساس عينه على يديها
592
00:34:38,889 --> 00:34:41,970
هل... كل شيء على ما يرام؟
593
00:34:42,305 --> 00:34:43,638
نعم
594
00:34:43,763 --> 00:34:46,138
- أختبر سلاحاً
- بغضب
595
00:34:47,722 --> 00:34:49,013
هل هذه قضية أخرى؟
596
00:34:50,472 --> 00:34:51,970
هل يمكننا...
597
00:34:52,221 --> 00:34:55,054
فحص الرصاص لو سمحت؟
598
00:34:55,221 --> 00:34:57,472
حسناً، تغيير للموضوع
599
00:34:58,638 --> 00:35:00,555
علامة مشبك الإطلاق
600
00:35:02,054 --> 00:35:03,555
أطراف الدخول
601
00:35:03,722 --> 00:35:05,305
هذا مشوق
602
00:35:06,138 --> 00:35:08,555
- تعابير وجه صريحة
- (كريس)
603
00:35:11,722 --> 00:35:13,013
لدينا تطابق
604
00:35:18,680 --> 00:35:20,889
- لم أطلق النار على (نيد)
- أستطيع تصديق ذلك
605
00:35:21,054 --> 00:35:23,221
لم تكوني لتصلي إلى سلاح (توني تايلر)
606
00:35:23,638 --> 00:35:25,555
لكن الرجل الذي كنت تعاشرينه وصل إليه
607
00:35:25,889 --> 00:35:28,889
حميت العمدة (تشيب)
لأنكما على علاقة، صحيح؟
608
00:35:29,054 --> 00:35:31,555
وجدنا مساحيق تجميلك على
المفتاح اليدوي في (نات هاوس)
609
00:35:31,722 --> 00:35:35,138
وعندما اكتشفت (توني) الأمر
استشاطت غضباً
610
00:35:35,555 --> 00:35:39,970
منحت لنا الإذن بفحص أسلحتها
تفتيش منزلها، كل شيء
611
00:35:40,096 --> 00:35:43,138
ستظهرين على الأخبار
أنت شريكة بعد الحادثة
612
00:35:43,472 --> 00:35:45,430
الخلاصة يا (أوتون)
إما أنت أو (تشيب)
613
00:35:45,555 --> 00:35:47,722
سينقلب على الآخر لأجل
صفقة مع النائب العام
614
00:35:48,221 --> 00:35:49,805
- إنها مسألة...
- كان (تشيب)
615
00:35:50,889 --> 00:35:52,555
لن يتم سجني بتهمة القتل
616
00:35:53,221 --> 00:35:55,263
(نيد) لم يعرف متى يتوقف، مفهوم؟
617
00:35:55,430 --> 00:35:58,096
أي تلميح إلى فضيحة
وكان حاضراً لإثارة المتاعب
618
00:35:58,221 --> 00:36:02,054
كان (نيد) بالضبط كما قال
مراسل بارع
619
00:36:02,305 --> 00:36:03,805
اكتشف أمر علاقتك مع (تشيب)
620
00:36:03,970 --> 00:36:06,555
كان يمتلك (تشيب) سمعة بأنه يغازل
621
00:36:06,722 --> 00:36:10,054
ولم تمانع (توني) ذلك
طالما لم يتخط الأمر ذلك
622
00:36:11,472 --> 00:36:12,805
لكنه تخطاه دوماً
623
00:36:14,889 --> 00:36:16,305
أنتما لا تفهمان
624
00:36:16,472 --> 00:36:19,722
لو عرفت (توني)، كانت لتزعجني
ستنتهي مهنتي
625
00:36:25,970 --> 00:36:27,763
- ماذا؟
- أحدهم هناك
626
00:36:30,472 --> 00:36:31,805
اذهب!
627
00:36:35,555 --> 00:36:37,889
ضبطنا (نيد) وتشاجروا
628
00:36:37,971 --> 00:36:39,305
في النافورة
629
00:36:39,430 --> 00:36:40,763
كيف عرفت ذلك؟
630
00:36:44,513 --> 00:36:47,555
كم تعرفين عن التحليل البكتيري
يا (أوتون)؟
631
00:36:50,388 --> 00:36:54,138
بما أنك ذكية جداً، ربما تعرفين أكثر مني
عما حصل في التالي
632
00:36:54,970 --> 00:36:58,138
(تشيب) أبقاني خارج الموضوع
أخبرني أن أعود للقناة التاسعة لكن...
633
00:36:59,054 --> 00:37:01,763
رأيته يجبر (نيد) على الدخول
إلى العربة بسلاح (توني)
634
00:37:01,889 --> 00:37:03,889
لمَ أخذه إلى مصنع الفستق؟
635
00:37:04,221 --> 00:37:08,054
تواجد (نيد) هناك سابقاً
من ذلك اليوم وأزعج رجلاً...
636
00:37:08,221 --> 00:37:09,555
وشاهدت شريط العراك
637
00:37:09,680 --> 00:37:13,970
كنت تأملين أن يظن الناس أنه ذهب
للتجسس ومات جراء الحساسية
638
00:37:17,805 --> 00:37:19,555
مهما كانت قيمة كلامي
قال (تشيب) إنه اضطر إلى إطلاق النار
639
00:37:19,763 --> 00:37:21,138
هاجمه (نيد)
640
00:37:26,889 --> 00:37:30,805
بعد ذلك... لم يكن من الممكن
جعل الأمر يشبه حادثاً لذا...
641
00:37:30,970 --> 00:37:33,221
دخلت إلى المصنع
وجدت القابس اليدوي
642
00:37:33,513 --> 00:37:35,638
أردت أن يزول الأمر كله
643
00:37:36,013 --> 00:37:37,346
هذا مؤسف جداً
644
00:37:37,472 --> 00:37:40,013
لو تعاونتما، لأمكنكما مساعدة بعضكما
645
00:37:40,305 --> 00:37:43,305
كان (نيد) ليصبح مراسلاً
أنت أمكنك أن تذيعي الطقس
646
00:37:43,971 --> 00:37:46,054
أمكنكما التقدم في مهنتيكما
647
00:37:47,138 --> 00:37:48,472
لم يكن هناك داع ليتأذى أحد
648
00:37:49,555 --> 00:37:52,388
طبعاً، استمري بقول ذلك لنفسك
649
00:37:53,930 --> 00:37:57,472
حسناً (أوتون)، سنضعك قيد الاعتقال
بتهمة التواطؤ في جريمة قتل
650
00:37:57,805 --> 00:37:59,096
يحق لك ملازمة الصمت
651
00:37:59,221 --> 00:38:01,430
كان هذا أنظف تطابق في المقذوفات
أراه يوماً
652
00:38:01,638 --> 00:38:03,722
أحسنت يا (جوشوا)، كلاكما
653
00:38:04,430 --> 00:38:07,889
ما يوصل إلى خاتمة لسلسلة
الأحداث المأساوية والصادمة
654
00:38:08,388 --> 00:38:12,638
آتيكم من (لاس فيغاس)
أنا (توني تايلر)، أخبار القناة التاسعة
655
00:38:23,805 --> 00:38:26,472
تأكدي من التقاط صورة جميلة
لشعار شرطة (لاس فيغاس)
656
00:38:26,638 --> 00:38:29,054
ولا تبارحي مكانك
سأقنع المحققة (تشافيز)
657
00:38:29,180 --> 00:38:30,722
بإجراء مقابلة مصورة
658
00:38:33,221 --> 00:38:34,555
- مرحباً
- مرحباً
659
00:38:34,680 --> 00:38:36,305
أردت شكرك فحسب
660
00:38:36,472 --> 00:38:38,970
كان (نيد) ليندهش بعملكم
661
00:38:39,138 --> 00:38:40,472
لهذا أحب عملي
662
00:38:41,054 --> 00:38:42,805
آمل أنه منحك خاتمة ما
663
00:38:43,138 --> 00:38:44,722
أتمنى لو كان لا يزال هنا
664
00:38:45,388 --> 00:38:49,138
في الواقع، عليك المضي قدماً لأجله
يا (غابي)
665
00:38:49,970 --> 00:38:52,597
رأى شيئاً فيك
أبهجك
666
00:38:53,805 --> 00:38:55,221
إنه مميز فعلاً
667
00:38:57,638 --> 00:38:58,970
اعتني بنفسك، حسناً؟
668
00:39:05,930 --> 00:39:07,221
سأغادر
669
00:39:08,180 --> 00:39:10,805
هل أرى مستندات الترقية؟
670
00:39:10,971 --> 00:39:12,305
هل توصلت إلى قرار؟
671
00:39:13,221 --> 00:39:17,472
اتخذت القرار الأسبوع الماضي
أنا أنتظر قسم الموارد البشرية
672
00:39:17,638 --> 00:39:22,555
ليضع لمساته...
والآن عليّ أن أعلن الخبر
673
00:39:23,388 --> 00:39:24,970
أرجو المعذرة
674
00:39:25,054 --> 00:39:26,388
- تصبحين على خير
- شكراً
675
00:39:26,513 --> 00:39:27,847
(ألي)!
676
00:39:29,555 --> 00:39:30,889
مرحباً
677
00:39:31,388 --> 00:39:33,638
- تفضلي
- حسناً
678
00:39:34,305 --> 00:39:35,638
إذاً...
679
00:39:36,388 --> 00:39:40,430
لا يُخفى أن هناك منصباً شاغراً
لمشرف على الوردية النهارية
680
00:39:40,555 --> 00:39:43,096
- أجل سيدتي
- وأردت أن ندردش
681
00:39:43,221 --> 00:39:44,889
قبل تقديم الطلب
682
00:39:46,889 --> 00:39:49,889
لذا لست متأكدة
إذا كان الوقت المناسب لك
683
00:39:51,388 --> 00:39:53,138
أصبحت للتو محققة من المستوى الثالث
684
00:39:53,472 --> 00:39:58,054
وتطورت كثيراً في الشهرين الماضيين
لكن عليك تعلم المزيد
685
00:39:59,221 --> 00:40:02,221
بعد قول ذلك
أرى أموراً أكبر لك
686
00:40:02,597 --> 00:40:05,180
- ماذا؟
- أعتقد أنه سيكون تحدياً
687
00:40:05,305 --> 00:40:08,221
لتنمي في هذه الوظيفة
لكن أظن أنك قادرة على ذلك
688
00:40:09,305 --> 00:40:13,638
ولهذا السبب، أمنحك هذه الترقية
إلى المشرفة على الوردية النهارية
689
00:40:20,555 --> 00:40:21,889
شكراً لك
690
00:40:21,971 --> 00:40:24,472
كنت أكيدة من أن (جوش) سينالها
هو...
691
00:40:24,889 --> 00:40:26,472
هو أكثر خبرة...
692
00:40:26,597 --> 00:40:28,013
هو رائع مع الجميع في المختبر
693
00:40:28,138 --> 00:40:32,054
قد لا تكونين جاهزة بقدر (جوشوا)
لكنك تريدينه أكثر
694
00:40:32,555 --> 00:40:34,763
ولا أحد يعمل بجهد أكبر منك
695
00:40:34,889 --> 00:40:36,472
سأفعل، أعدك بأنني سأفعل
696
00:40:37,970 --> 00:40:40,472
ستديرين هذا المكان يوماً ما يا (ألي)
697
00:40:45,054 --> 00:40:46,388
هل أخبرته؟
698
00:41:10,805 --> 00:41:13,805
أنا (جانيت)، آسفة لأنك فوتني
تحدث بعد الطنين
699
00:41:14,763 --> 00:41:17,221
مرحباً يا أمي، أعرف ماذا يجري
700
00:41:17,889 --> 00:41:20,638
إذا كنت تهرّبين مخدرات لصالحهم
فلا أستطيع مساعدتك
72895