All language subtitles for Blue.Bloods.S13E20.720p.HDTV.x264-SYNCOPY

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,940 --> 00:00:04,090 Okay, so I'll see you after the deposition. 2 00:00:04,290 --> 00:00:05,290 Okay. 3 00:00:05,320 --> 00:00:07,120 Wait, is that your cousin Joey? 4 00:00:07,320 --> 00:00:08,790 Anthony. 5 00:00:08,990 --> 00:00:10,810 Oh, great. 6 00:00:12,450 --> 00:00:13,700 Hey. 7 00:00:13,900 --> 00:00:14,900 Hi. 8 00:00:14,970 --> 00:00:16,030 It's good to see you guys. 9 00:00:16,230 --> 00:00:17,640 Yeah, wish I could say the same, 10 00:00:17,840 --> 00:00:18,970 but now's not a good time. 11 00:00:19,170 --> 00:00:20,200 Come on, that's no way 12 00:00:20,400 --> 00:00:21,940 to treat your guardian angel. 13 00:00:22,140 --> 00:00:23,440 You know I took a bullet for him? 14 00:00:23,640 --> 00:00:25,680 I heard. ABETEMARCO: A year and a half ago. 15 00:00:25,880 --> 00:00:27,440 Am I ever gonna live that down? 16 00:00:27,650 --> 00:00:30,610 Well, that depends. I sort of need a favor. 17 00:00:30,810 --> 00:00:32,070 Of course you do. 18 00:00:32,830 --> 00:00:34,096 Just a place to crash, that's it. 19 00:00:34,120 --> 00:00:35,400 What's wrong with your apartment? 20 00:00:36,200 --> 00:00:38,990 I kind of had a falling out with my landlord. 21 00:00:39,190 --> 00:00:40,720 I maybe, kind of slept with his wife 22 00:00:40,920 --> 00:00:42,490 a little bit. Lovely. 23 00:00:42,690 --> 00:00:43,830 Anthony, come on. 24 00:00:44,030 --> 00:00:46,910 You owe me. You know you do. 25 00:00:50,770 --> 00:00:52,640 Fine. Just for the week. 26 00:00:52,840 --> 00:00:54,610 That's all you get. Oh, thank you. 27 00:00:54,810 --> 00:00:55,886 Oh, this is gonna be great. 28 00:00:55,910 --> 00:00:57,116 It'll be like when we was kids. 29 00:00:57,140 --> 00:00:59,080 Mmm. Get the hell out of here. 30 00:00:59,280 --> 00:01:00,810 Now. 31 00:01:01,010 --> 00:01:03,280 You sure this is a good idea? 32 00:01:03,480 --> 00:01:05,000 I know it's not. 33 00:01:07,130 --> 00:01:08,720 Excuse me, I'm Officer Janko. 34 00:01:08,920 --> 00:01:10,290 We got a report of an assault. 35 00:01:10,490 --> 00:01:13,590 Hey. Yeah. Isabella. I'm the one who called it in. 36 00:01:13,790 --> 00:01:15,430 This guy came in and... 37 00:01:17,330 --> 00:01:18,330 Luis. 38 00:01:18,530 --> 00:01:20,060 Isabella. 39 00:01:20,260 --> 00:01:21,970 You two know each other? 40 00:01:22,170 --> 00:01:24,100 You know what, never mind. Forget I called. 41 00:01:24,300 --> 00:01:27,050 Wait. Wait a second. What's going on here? 42 00:01:28,920 --> 00:01:30,710 Oh, okay, one of you needs to talk. 43 00:01:30,910 --> 00:01:32,980 Isabella and I used to go out. 44 00:01:33,180 --> 00:01:34,580 "Used to go out"? 45 00:01:34,780 --> 00:01:36,310 What, are we in middle school? 46 00:01:36,510 --> 00:01:37,650 We were actually 47 00:01:37,850 --> 00:01:39,850 in a serious relationship for an entire year. 48 00:01:40,050 --> 00:01:41,080 Okay. 49 00:01:41,280 --> 00:01:42,626 Yeah, I'm sorry, I'm not doing this, 50 00:01:42,650 --> 00:01:43,650 not with him here. 51 00:01:43,790 --> 00:01:45,310 I'll meet you in the RMP. 52 00:01:46,370 --> 00:01:47,370 Eddie. 53 00:01:47,460 --> 00:01:49,080 Go. 54 00:01:57,220 --> 00:01:58,770 I can't believe it. 55 00:01:58,970 --> 00:02:00,146 Out of all the cops in the city, 56 00:02:00,170 --> 00:02:01,400 of course, it has to be him. 57 00:02:01,600 --> 00:02:03,600 Listen, I don't know what happened between you two, 58 00:02:03,770 --> 00:02:07,710 but right now I... I need to know what happened here. 59 00:02:07,910 --> 00:02:10,430 Yeah, um... 60 00:02:11,200 --> 00:02:13,450 This guy came in, he was super drunk. 61 00:02:13,650 --> 00:02:15,590 He started hitting on me and asked for my number 62 00:02:15,790 --> 00:02:17,830 and got really angry when I wouldn't give it to him. 63 00:02:17,860 --> 00:02:18,990 I told him 64 00:02:19,190 --> 00:02:21,190 to leave, and he busted my lip. 65 00:02:21,390 --> 00:02:23,260 You got a description of the guy? 66 00:02:23,460 --> 00:02:26,350 Yeah, just as long as you keep Luis the hell away from me. 67 00:02:29,700 --> 00:02:31,450 Reagan, Baez, my office. 68 00:02:37,830 --> 00:02:38,830 What's up, boss? 69 00:02:38,910 --> 00:02:41,010 The precinct received 70 00:02:41,210 --> 00:02:42,610 some funeral flowers this morning. 71 00:02:42,810 --> 00:02:43,810 They just came addressed 72 00:02:43,980 --> 00:02:44,980 to the entire squad? 73 00:02:45,080 --> 00:02:46,630 Came with a card, too. 74 00:02:48,170 --> 00:02:49,820 "Sorry for your loss." What...? 75 00:02:50,020 --> 00:02:51,290 What loss? 76 00:02:51,490 --> 00:02:53,690 We haven't lost anyone in the squad recently. 77 00:02:53,890 --> 00:02:55,060 Or a family member. 78 00:02:55,260 --> 00:02:56,706 We thinking this is some kind of threat? 79 00:02:56,730 --> 00:02:58,930 Yes. DANNY: And we're sure it wasn't 80 00:02:59,130 --> 00:03:01,200 just some kid playing a prank? 81 00:03:01,400 --> 00:03:03,530 Yes. I want them found, arrested. 82 00:03:03,730 --> 00:03:04,800 This is our house. 83 00:03:05,000 --> 00:03:06,370 Nobody disrespects our house. 84 00:03:06,570 --> 00:03:08,190 Copy that. 85 00:03:12,890 --> 00:03:14,340 What's wrong? 86 00:03:14,540 --> 00:03:16,310 I know who it is. 87 00:03:16,510 --> 00:03:17,950 What do you mean, you know who it is? 88 00:03:17,980 --> 00:03:19,400 I know who sent this. 89 00:03:20,470 --> 00:03:23,150 12 years ago, I put a man named Sam Evans away 90 00:03:23,350 --> 00:03:24,720 for a brutal murder. 91 00:03:24,920 --> 00:03:27,120 What makes you think he's the one that sent the flowers? 92 00:03:27,290 --> 00:03:30,860 At the trial, he was just staring at me 93 00:03:31,060 --> 00:03:32,730 the whole time I was on the stand. 94 00:03:32,930 --> 00:03:35,176 Not for nothing, but that's probably what I would do, too. 95 00:03:35,200 --> 00:03:37,770 The whole time. I'm serious. 96 00:03:37,970 --> 00:03:39,970 Okay, okay, I understand. 97 00:03:40,170 --> 00:03:43,670 We all have that one perp that we're afraid 98 00:03:43,870 --> 00:03:46,070 is gonna come back and pay us a visit when they get out. 99 00:03:46,180 --> 00:03:47,910 Mine got out today. 100 00:03:48,110 --> 00:03:50,300 Today. 101 00:03:53,430 --> 00:03:54,756 I got to tell you, the food's 102 00:03:54,780 --> 00:03:56,300 just not as good here as it used to be. 103 00:03:56,350 --> 00:03:57,920 It was never good, you just liked 104 00:03:58,120 --> 00:03:59,236 coming here for the waitresses. 105 00:03:59,260 --> 00:04:00,380 Nah, just that redhead Kate. 106 00:04:00,460 --> 00:04:01,790 You know, the one that got away. 107 00:04:01,990 --> 00:04:04,330 She didn't get away, she just told you to get lost. 108 00:04:04,530 --> 00:04:06,900 Well, she didn't like cops, was my theory. 109 00:04:07,100 --> 00:04:08,380 Nothing I could've said or done. 110 00:04:08,470 --> 00:04:10,700 Actually, she married a cop. 111 00:04:10,900 --> 00:04:12,400 She did? 112 00:04:12,600 --> 00:04:14,870 Yep. Benny Mason. 113 00:04:15,070 --> 00:04:16,740 That little meatball? 114 00:04:16,940 --> 00:04:18,740 So, now you have to ask yourself, 115 00:04:18,940 --> 00:04:21,140 what did he have that you didn't? 116 00:04:21,340 --> 00:04:22,880 40-inch waist? 117 00:04:23,080 --> 00:04:25,320 Kate wasn't looking for a good time. 118 00:04:25,520 --> 00:04:27,720 She was looking for a husband, and Benny could see that. 119 00:04:27,820 --> 00:04:30,570 Now, what are you doing up here anyway? 120 00:04:32,270 --> 00:04:35,030 Well, you know, I was feeling a little too good about myself, 121 00:04:35,230 --> 00:04:36,950 so I thought I'd come up here and balance it 122 00:04:36,990 --> 00:04:38,410 with a dose of you. 123 00:04:39,350 --> 00:04:42,480 And what are you doing up here anyway? 124 00:04:43,280 --> 00:04:45,600 It's New York. I need a reason? 125 00:04:45,800 --> 00:04:47,570 Doctor or lawyer? 126 00:04:47,770 --> 00:04:50,010 At our age, it's one or the other. 127 00:04:50,210 --> 00:04:51,410 I just missed it here, is all. 128 00:04:51,540 --> 00:04:54,360 Come on. Hang on. 129 00:04:55,460 --> 00:04:57,380 Oh, I'm sorry, Frankie. 130 00:04:57,580 --> 00:04:59,026 Looks like I'm gonna have to eat and run. 131 00:04:59,050 --> 00:05:00,050 What happened? 132 00:05:00,080 --> 00:05:02,020 Oh, just a thing came up. 133 00:05:02,220 --> 00:05:04,150 Bad thing, good thing? 134 00:05:04,350 --> 00:05:06,090 Just a thing needs me in person. 135 00:05:06,290 --> 00:05:08,660 Oh, and for the record? Wasn't even my turn. 136 00:05:08,860 --> 00:05:11,210 Lenny... Uh-uh, got to go. 137 00:05:39,140 --> 00:05:40,836 - You can't do this every... - This is not a big deal. 138 00:05:40,860 --> 00:05:42,420 You have to understand something. 139 00:05:42,600 --> 00:05:44,776 You get arrested enough times, it's gonna be harder for you 140 00:05:44,800 --> 00:05:46,446 to get out of these things. But I can... I can call you. 141 00:05:46,470 --> 00:05:47,606 I don't know, what is the problem? 142 00:05:47,630 --> 00:05:48,830 It's not about you calling me, 143 00:05:48,870 --> 00:05:50,150 it's about not drinking too much, 144 00:05:50,300 --> 00:05:52,790 okay? I didn't drink too... much. 145 00:05:54,530 --> 00:05:56,160 What are you doing here? 146 00:05:57,690 --> 00:06:01,980 Well... I had my detail tail you. 147 00:06:02,180 --> 00:06:03,920 You did what? 148 00:06:04,120 --> 00:06:05,750 "A thing," Lenny? 149 00:06:05,950 --> 00:06:07,600 I was worried. 150 00:06:13,240 --> 00:06:16,810 And you would be... Tess? 151 00:06:18,280 --> 00:06:19,820 Frank. 152 00:06:20,680 --> 00:06:23,240 Nice to finally meet you. 153 00:06:23,440 --> 00:06:26,460 And you as well. 154 00:06:28,690 --> 00:06:30,590 Everything okay? 155 00:06:31,960 --> 00:06:34,550 Yeah, it's fine. Just a little family issue. 156 00:06:34,750 --> 00:06:36,250 The officer did me a solid 157 00:06:36,450 --> 00:06:37,930 and called my dad. 158 00:06:39,200 --> 00:06:41,050 So you have your dad's courtesy card? 159 00:06:41,250 --> 00:06:42,410 Of course she does. 160 00:06:43,410 --> 00:06:45,590 I only use it in emergencies, I swear. 161 00:06:45,790 --> 00:06:47,530 Such as? 162 00:06:47,730 --> 00:06:50,660 Such as when the bartender 86s you 163 00:06:50,860 --> 00:06:51,860 and the bouncer 164 00:06:51,900 --> 00:06:53,180 lays on hands before you can even 165 00:06:53,370 --> 00:06:55,200 get your coat on, so you react. 166 00:06:55,400 --> 00:06:57,400 And the manager calls the police. 167 00:06:57,600 --> 00:06:59,940 Response time was, like, lickety-split. 168 00:07:00,140 --> 00:07:01,210 You guys are crushing it. 169 00:07:01,410 --> 00:07:02,690 Okay, Tess, that's-that's enough. 170 00:07:02,780 --> 00:07:04,210 Look. 171 00:07:05,750 --> 00:07:07,186 It was just a couple of minor offenses. 172 00:07:07,210 --> 00:07:08,756 She's going through a rough patch, that's all. 173 00:07:08,780 --> 00:07:11,180 Oh, I'm going through a rough patch? 174 00:07:11,380 --> 00:07:12,840 What about you? 175 00:07:14,970 --> 00:07:16,660 What about you? 176 00:07:16,860 --> 00:07:19,290 Wait, he doesn't know? Tess... 177 00:07:19,490 --> 00:07:21,090 He's got some of that bad stuff 178 00:07:21,290 --> 00:07:22,830 from working on the 9/11 pile. 179 00:07:23,030 --> 00:07:26,670 Nah, it's just that my asthma has been acting up. That's all. 180 00:07:26,870 --> 00:07:27,970 And by the way, 181 00:07:28,170 --> 00:07:29,640 you put a tail on me? 182 00:07:29,840 --> 00:07:31,040 Who does that? 183 00:07:31,240 --> 00:07:33,470 Your concerned old friend. 184 00:07:33,670 --> 00:07:36,760 Well, thank you. You can go now. 185 00:07:53,410 --> 00:07:55,230 Sam Evans. 186 00:07:55,430 --> 00:07:56,830 Yeah. 187 00:07:57,030 --> 00:07:59,200 I'm here to meet with my parole officer Jimmy? 188 00:07:59,400 --> 00:08:01,900 He took the day off. You got us instead. 189 00:08:02,100 --> 00:08:03,240 I know you. 190 00:08:03,440 --> 00:08:04,670 Hello, Sam. 191 00:08:04,870 --> 00:08:06,970 Detective Baez. 192 00:08:07,170 --> 00:08:08,340 What are you doing here? 193 00:08:08,540 --> 00:08:11,240 We're here to ask you a few questions. 194 00:08:11,440 --> 00:08:13,510 Like what you've been up to since you got out. 195 00:08:13,710 --> 00:08:16,150 Making up for lost time. 196 00:08:16,350 --> 00:08:17,350 What's that mean? 197 00:08:17,550 --> 00:08:19,990 Strolls through the park, mostly. 198 00:08:20,190 --> 00:08:23,620 Or maybe sending threatening letters to old acquaintances? 199 00:08:23,820 --> 00:08:26,960 No? What are you talking about? 200 00:08:27,160 --> 00:08:30,030 You sent a bouquet of flowers to our precinct 201 00:08:30,230 --> 00:08:31,230 with a threatening note. 202 00:08:31,300 --> 00:08:33,070 You think I sent flowers? 203 00:08:33,270 --> 00:08:34,630 Don't play dumb. I know it was you. 204 00:08:34,670 --> 00:08:36,690 I didn't send that. 205 00:08:37,850 --> 00:08:40,440 I'm not the person I was all those years ago. 206 00:08:40,640 --> 00:08:43,310 You lured your coworker into a back alley 207 00:08:43,510 --> 00:08:45,700 and beat his head to a literal pulp. 208 00:08:46,800 --> 00:08:48,480 No. 209 00:08:48,680 --> 00:08:51,280 We got into an argument. It was self-defense. 210 00:08:51,480 --> 00:08:53,800 Save it for the jury at your next trial. 211 00:08:54,610 --> 00:08:57,960 12 years is a long time, Detective. 212 00:08:58,160 --> 00:09:00,840 I spent that time thinking about everything. 213 00:09:02,180 --> 00:09:03,730 About what happened. 214 00:09:03,930 --> 00:09:07,220 I'm a new man now with new purpose. 215 00:09:08,020 --> 00:09:11,090 Are you trying to tell us something, Sam? 216 00:09:12,420 --> 00:09:14,470 Not at all. 217 00:09:14,680 --> 00:09:16,530 I just got out. 218 00:09:18,030 --> 00:09:20,080 Last thing I want is to go back to prison. 219 00:09:20,280 --> 00:09:21,750 God's honest truth. 220 00:09:21,950 --> 00:09:23,470 I'm not your guy. 221 00:09:24,770 --> 00:09:27,220 Now, do I need to call my attorney, 222 00:09:27,420 --> 00:09:29,570 or am I free to go? 223 00:09:30,610 --> 00:09:32,480 We'll be watching you. 224 00:09:47,090 --> 00:09:49,510 We got an image of the guy coming through the door 225 00:09:49,710 --> 00:09:51,240 on the bar's surveillance camera. 226 00:09:51,440 --> 00:09:52,960 Facial recognition's processing it now, 227 00:09:53,080 --> 00:09:55,850 so if there's a match, we should know soon. 228 00:09:56,050 --> 00:09:57,220 Good. 229 00:09:57,420 --> 00:09:59,690 So, what happened between you and Isabella? 230 00:09:59,890 --> 00:10:00,890 Nothing. 231 00:10:01,050 --> 00:10:02,060 Oh, come on. 232 00:10:02,260 --> 00:10:04,120 We dated, it ended. That's it. 233 00:10:04,320 --> 00:10:05,320 I bet you ghosted her 234 00:10:05,460 --> 00:10:07,460 like you did that girl last year. 235 00:10:07,660 --> 00:10:08,960 Look, when I end a relationship, 236 00:10:09,160 --> 00:10:10,160 I like a clean break. 237 00:10:10,300 --> 00:10:12,630 None of this "On again, off again, 238 00:10:12,830 --> 00:10:14,046 dragging it out for another year" crap. 239 00:10:14,070 --> 00:10:15,070 So you just get in deep, 240 00:10:15,240 --> 00:10:16,576 and then you cut and run. That's your MO? 241 00:10:16,600 --> 00:10:18,270 It's not my MO. 242 00:10:18,470 --> 00:10:19,516 I just don't like to make things 243 00:10:19,540 --> 00:10:20,540 into more than they are. 244 00:10:20,740 --> 00:10:22,016 Sounds more like you don't want to 245 00:10:22,040 --> 00:10:23,600 take responsibility for what went wrong. 246 00:10:23,740 --> 00:10:25,250 It's not my fault these women 247 00:10:25,450 --> 00:10:27,910 get crazy and emotional when I leave. 248 00:10:31,350 --> 00:10:32,450 Hey, hey. What is it? 249 00:10:32,650 --> 00:10:34,450 Uh, facial recognition got a possible 250 00:10:34,650 --> 00:10:35,690 on a guy named 251 00:10:35,890 --> 00:10:36,920 Erik Rys. 252 00:10:37,120 --> 00:10:39,060 He's had a few past misdemeanor collars 253 00:10:39,260 --> 00:10:41,560 for assault three, disorderly conduct. 254 00:10:41,760 --> 00:10:42,830 His employment's listed 255 00:10:43,030 --> 00:10:44,630 at a restaurant in Williamsburg. 256 00:10:44,830 --> 00:10:46,120 Huh. 257 00:10:47,220 --> 00:10:48,580 Let's go get lunch. 258 00:10:58,330 --> 00:10:59,880 Erik Rys? 259 00:11:00,080 --> 00:11:01,310 Yeah? 260 00:11:01,510 --> 00:11:03,580 I'm Officer Janko, this is Officer Badillo. 261 00:11:03,780 --> 00:11:05,500 We have a few questions for you. 262 00:11:06,700 --> 00:11:07,896 You ever been to the Crow's Nest? 263 00:11:07,920 --> 00:11:09,200 It's a bar on West Fourth Street. 264 00:11:09,290 --> 00:11:10,620 Yeah, why? 265 00:11:10,820 --> 00:11:12,340 You know the bartender there, Isabella? 266 00:11:12,490 --> 00:11:14,190 I'm not sure. 267 00:11:14,390 --> 00:11:17,300 Cute. Dark hair, lot of attitude. 268 00:11:17,500 --> 00:11:20,030 Yeah, yeah. You know, maybe I've seen her around. 269 00:11:20,230 --> 00:11:22,240 Yeah? Maybe Monday afternoon when she was working? 270 00:11:22,440 --> 00:11:23,900 Nope. 271 00:11:24,100 --> 00:11:25,210 Okay, look, Erik. 272 00:11:25,410 --> 00:11:26,716 This will go a lot easier if you're just 273 00:11:26,740 --> 00:11:27,940 honest with us. 274 00:11:28,140 --> 00:11:29,616 There's always two sides to every story. 275 00:11:29,640 --> 00:11:31,480 Why don't you tell us yours? 276 00:11:31,680 --> 00:11:33,700 She talked to you? 277 00:11:34,560 --> 00:11:35,750 What did she tell you? 278 00:11:35,950 --> 00:11:37,780 What did she say about me? 279 00:11:37,980 --> 00:11:39,790 She said you got in an argument 280 00:11:39,990 --> 00:11:42,820 after she turned down your advances. 281 00:11:43,020 --> 00:11:44,620 Oh, I asked her for her number. 282 00:11:44,830 --> 00:11:46,290 All right? It wa-wasn't a big deal. 283 00:11:46,490 --> 00:11:48,830 She's the one who got all crazy and emotional about it. 284 00:11:49,030 --> 00:11:50,510 You know how some women can get. 285 00:11:51,550 --> 00:11:53,930 So she got upset, and you did what exactly? 286 00:11:54,130 --> 00:11:55,740 I left. 287 00:11:55,940 --> 00:11:57,140 Okay. 288 00:11:57,340 --> 00:12:00,090 Well, we appreciate you telling us what happened. 289 00:12:01,990 --> 00:12:03,090 Hmm. 290 00:12:04,130 --> 00:12:05,370 Looks like you got some bruises 291 00:12:05,550 --> 00:12:07,480 on your knuckles. 292 00:12:07,680 --> 00:12:08,410 How'd that happen? 293 00:12:08,610 --> 00:12:09,780 Hey, I don't know. 294 00:12:09,980 --> 00:12:13,000 Wouldn't be from hitting Isabella, now, would it? 295 00:12:15,410 --> 00:12:17,120 I-I think I want a lawyer. 296 00:12:17,320 --> 00:12:19,180 Why don't you call one from the station? 297 00:12:22,050 --> 00:12:24,060 How the hell did you lock yourself out? 298 00:12:24,260 --> 00:12:25,400 I swear, I had it. 299 00:12:25,600 --> 00:12:27,020 God, you're an idiot. 300 00:12:27,880 --> 00:12:30,200 I got a spare one in the car. Come on. 301 00:12:30,400 --> 00:12:31,470 You lose this one, too, 302 00:12:31,670 --> 00:12:33,670 I'm telling you, don't bother coming back. 303 00:12:33,870 --> 00:12:35,540 Hey, what is with 304 00:12:35,740 --> 00:12:37,680 the hostility all the time? 305 00:12:37,880 --> 00:12:39,280 It was an honest mistake. 306 00:12:39,480 --> 00:12:41,980 Nothing you do is ever honest. 307 00:12:42,180 --> 00:12:43,850 You're so uptight all the time. 308 00:12:44,050 --> 00:12:45,890 You really need to learn to relax... 309 00:12:57,630 --> 00:12:59,180 What the hell?! 310 00:13:05,090 --> 00:13:06,556 What the hell is wrong with you? 311 00:13:06,580 --> 00:13:07,660 Are you okay? What happened? 312 00:13:07,810 --> 00:13:09,250 My idiot cousin's what happened. 313 00:13:09,450 --> 00:13:10,650 Take it easy, will you? 314 00:13:10,850 --> 00:13:12,620 Take it easy? You almost got us both shot. 315 00:13:12,820 --> 00:13:14,480 I didn't know he was gonna go that far. 316 00:13:14,680 --> 00:13:16,250 Who? That wasn't some landlord! 317 00:13:16,450 --> 00:13:17,960 That was a professional! 318 00:13:18,160 --> 00:13:20,120 The Lucero crime family's after me. 319 00:13:20,320 --> 00:13:22,390 Lucero? Are you kidding me?! 320 00:13:22,590 --> 00:13:24,830 I'll kill you before they do! Okay, all right, all right! 321 00:13:24,860 --> 00:13:26,060 This is not gonna help. 322 00:13:26,260 --> 00:13:28,500 Why are the Luceros after you? 323 00:13:28,700 --> 00:13:30,570 I was working 324 00:13:30,770 --> 00:13:32,840 as a dealer at their underground casino. 325 00:13:33,040 --> 00:13:34,200 They think I skimmed 326 00:13:34,400 --> 00:13:35,870 a little off the top, that's all. 327 00:13:36,070 --> 00:13:37,270 Yeah, that means he did skim, 328 00:13:37,470 --> 00:13:38,510 and more than a little. 329 00:13:38,710 --> 00:13:40,240 Ye of little faith. Oh, I got faith, 330 00:13:40,440 --> 00:13:42,410 just not in you! Okay, enough. 331 00:13:42,610 --> 00:13:44,580 What does "a little" mean? 332 00:13:44,780 --> 00:13:46,180 Hypothetically? 333 00:13:46,380 --> 00:13:48,120 Yeah, sure. Ten grand? 334 00:13:48,320 --> 00:13:50,150 Ten grand? You stole ten grand 335 00:13:50,350 --> 00:13:52,136 from the most dangerous crime family in the city 336 00:13:52,160 --> 00:13:55,590 and decided to hide out at my place without mentioning it?! 337 00:13:55,790 --> 00:13:57,230 I didn't want to get you involved! 338 00:13:57,430 --> 00:13:59,030 I'd say I'm pretty involved! 339 00:13:59,230 --> 00:14:01,550 I'm sorry, Anthony! 340 00:14:03,020 --> 00:14:05,500 I swear, on my mother, 341 00:14:05,700 --> 00:14:07,200 I will help make this up to you. 342 00:14:07,400 --> 00:14:08,970 You're damn right, you will. 343 00:14:09,170 --> 00:14:10,170 Who's the trigger man? 344 00:14:10,210 --> 00:14:11,210 Who's after you? Anthony. 345 00:14:11,340 --> 00:14:12,790 It's not a trigger man. 346 00:14:14,060 --> 00:14:15,610 It's Leeroy Lucero himself. 347 00:14:15,810 --> 00:14:16,810 One of the sons. 348 00:14:16,950 --> 00:14:18,120 He runs the casino, 349 00:14:18,320 --> 00:14:20,050 been trying to make a name for himself. 350 00:14:20,250 --> 00:14:21,826 We've had him on our radar for some time. 351 00:14:21,850 --> 00:14:24,290 Haven't been able to make anything stick. 352 00:14:24,490 --> 00:14:26,860 Well, it's good that we got a little minnow 353 00:14:27,060 --> 00:14:28,060 to use as bait. 354 00:14:31,050 --> 00:14:32,236 I'll have Isabella come in and see 355 00:14:32,260 --> 00:14:33,536 if she can pick him out of a lineup. 356 00:14:33,560 --> 00:14:34,976 That should be enough for the D.A.'s office. 357 00:14:35,000 --> 00:14:36,070 Okay, I'll hide 358 00:14:36,270 --> 00:14:37,506 in the locker room or something. 359 00:14:37,530 --> 00:14:38,970 Yep, makes sense. 360 00:14:39,170 --> 00:14:41,210 Okay, what's that mean? Nothing. 361 00:14:41,410 --> 00:14:42,610 Man, you're coming really hard 362 00:14:42,640 --> 00:14:43,716 with the judgment this week. 363 00:14:43,740 --> 00:14:44,886 Well, do you realize you and Erik 364 00:14:44,910 --> 00:14:46,216 used the same words to describe her? 365 00:14:46,240 --> 00:14:47,240 "Crazy." "Emotional." 366 00:14:47,380 --> 00:14:48,180 We're nothing alike. 367 00:14:48,380 --> 00:14:49,680 You sure about that? 368 00:14:49,880 --> 00:14:51,556 I'd never hit a woman, Eddie. Yeah, I know that. 369 00:14:51,580 --> 00:14:52,350 And you got no idea what happened 370 00:14:52,550 --> 00:14:53,550 between me and Isabella. 371 00:14:53,580 --> 00:14:54,750 Whatever you did to her, 372 00:14:54,950 --> 00:14:56,590 that damage is gonna last a lot longer 373 00:14:56,790 --> 00:14:58,020 than a mark on her face. 374 00:14:58,220 --> 00:15:00,160 I'll skip the lecture, thanks, Dr. Phil. 375 00:15:00,360 --> 00:15:01,406 Well, you should talk to her. 376 00:15:01,430 --> 00:15:02,890 Okay, how about this? 377 00:15:03,090 --> 00:15:05,630 I live my life the way I want to, and you stay out of it. 378 00:15:05,830 --> 00:15:07,560 You men are such stubborn idiots sometimes. 379 00:15:07,760 --> 00:15:09,306 And you women are always concerned with relationships 380 00:15:09,330 --> 00:15:10,470 that aren't your own. 381 00:15:10,670 --> 00:15:12,076 I am trying to help you out here, man. 382 00:15:12,100 --> 00:15:13,290 You need to grow up. 383 00:15:14,290 --> 00:15:15,490 You act like you've never been 384 00:15:15,570 --> 00:15:16,970 in a screwed-up relationship before. 385 00:15:17,720 --> 00:15:19,580 Have you always been this perfect little saint? 386 00:15:19,780 --> 00:15:20,780 Or maybe 387 00:15:20,840 --> 00:15:22,156 that's just what you tell yourself 388 00:15:22,180 --> 00:15:24,020 because you married into a family full of them. 389 00:15:24,400 --> 00:15:25,956 Yeah, since you married Sergeant Flawless. 390 00:15:25,980 --> 00:15:27,320 You need to stop. 391 00:15:27,520 --> 00:15:28,560 Oh, that's what I thought. 392 00:15:28,690 --> 00:15:30,350 You can dish it out, 393 00:15:30,550 --> 00:15:32,670 but you can't take it. 394 00:15:34,870 --> 00:15:38,450 I can't get the exact number, but a lot. 395 00:15:40,050 --> 00:15:43,100 But you can be more exact than "a lot." 396 00:15:43,300 --> 00:15:46,000 Somewhere around twice a week 397 00:15:46,200 --> 00:15:48,510 the last couple of months. 398 00:15:48,710 --> 00:15:50,670 Mostly on weekends, mostly nights. 399 00:15:50,870 --> 00:15:55,210 And is she courteous when she plays Lenny's courtesy card? 400 00:15:55,410 --> 00:15:56,780 Yeah, mostly. 401 00:15:56,980 --> 00:15:58,050 But not a lot? 402 00:15:58,250 --> 00:16:00,520 There have been a couple of incidences 403 00:16:00,720 --> 00:16:02,820 where she, uh, voiced her displeasure 404 00:16:03,020 --> 00:16:05,890 at the way our officers tried to unjam her. 405 00:16:06,090 --> 00:16:07,160 Like? 406 00:16:07,360 --> 00:16:08,440 Like making her pay the tab 407 00:16:08,630 --> 00:16:09,830 that she tried to skate on, 408 00:16:10,030 --> 00:16:12,410 or bring back the merchandise that she lifted. 409 00:16:14,810 --> 00:16:18,300 But the officers keep giving her back the card. 410 00:16:18,500 --> 00:16:19,700 Most cops out there don't know 411 00:16:19,770 --> 00:16:21,570 who Detective Lenny Ross is from Adam. 412 00:16:21,770 --> 00:16:24,310 But when she points out who his old friend 413 00:16:24,510 --> 00:16:25,810 and former partner is, 414 00:16:26,010 --> 00:16:28,110 they let her slide. 415 00:16:28,310 --> 00:16:30,780 So, dents on Lenny's shield and mine? 416 00:16:30,980 --> 00:16:33,020 I wouldn't look at it that way, boss. 417 00:16:33,220 --> 00:16:34,870 But I have to. 418 00:16:35,870 --> 00:16:38,460 In the most discreet way possible, 419 00:16:38,660 --> 00:16:40,710 have her surrender the card. 420 00:16:41,510 --> 00:16:42,980 And thank you. 421 00:16:44,080 --> 00:16:45,160 You're up. 422 00:16:45,360 --> 00:16:47,330 I reached out to the top doc 423 00:16:47,530 --> 00:16:49,130 at the World Trade Center Health Program. 424 00:16:49,270 --> 00:16:50,270 Pat Amato? 425 00:16:50,400 --> 00:16:52,520 Yes. Lenny Ross is under his care. 426 00:16:53,790 --> 00:16:55,140 For? 427 00:16:55,340 --> 00:16:58,780 Well, HIPAA regulations forbid any disclosure. 428 00:16:58,980 --> 00:17:00,240 Yeah, I know that, 429 00:17:00,440 --> 00:17:03,350 but you found a way around it, right? 430 00:17:03,550 --> 00:17:05,580 I'll take that as a compliment. 431 00:17:05,780 --> 00:17:07,120 Amato said to tell you, 432 00:17:07,320 --> 00:17:12,340 "Inspector Bill Soames and Lieutenant Janice Huff." 433 00:17:23,780 --> 00:17:26,520 He said you'd understand. 434 00:17:29,540 --> 00:17:31,340 Soames got mesothelioma, 435 00:17:31,540 --> 00:17:34,590 Huff got liver cancer. 436 00:17:36,860 --> 00:17:38,500 Whoa. 437 00:17:40,330 --> 00:17:41,520 You maybe want to hit pause 438 00:17:41,720 --> 00:17:43,650 on pulling the kid's courtesy card? 439 00:17:46,340 --> 00:17:48,380 Apples and oranges. 440 00:17:54,380 --> 00:17:55,970 All right, thank you. 441 00:17:56,170 --> 00:17:59,670 Got nothing from the delivery service or the florist. 442 00:17:59,870 --> 00:18:01,270 We must be missing something. 443 00:18:01,470 --> 00:18:03,440 You really think it was him? 444 00:18:03,640 --> 00:18:05,410 When I looked into Sam's eyes, 445 00:18:05,610 --> 00:18:06,980 I saw the same man, 446 00:18:07,180 --> 00:18:08,410 the same monster. 447 00:18:08,610 --> 00:18:09,610 He hasn't changed, 448 00:18:09,650 --> 00:18:10,810 no matter what he says. 449 00:18:11,010 --> 00:18:13,770 He really got to you back then, huh? 450 00:18:14,770 --> 00:18:17,420 It was one of my first homicides. 451 00:18:17,620 --> 00:18:20,160 The... the body... 452 00:18:20,360 --> 00:18:23,160 It took dental records to ID it. 453 00:18:23,360 --> 00:18:24,860 That's how mutilated it was. 454 00:18:25,060 --> 00:18:26,730 I'll never get that out of my head. 455 00:18:26,930 --> 00:18:28,830 You never do. 456 00:18:29,030 --> 00:18:30,650 Hey. 457 00:18:32,050 --> 00:18:33,820 You're sure you didn't leave it open? 458 00:18:35,120 --> 00:18:36,140 No, don't go in. 459 00:18:36,340 --> 00:18:37,620 We'll be right there. What is it? 460 00:18:37,670 --> 00:18:38,670 My house, go. 461 00:18:51,270 --> 00:18:53,350 What happened? When I came back, I saw the door open. 462 00:18:53,490 --> 00:18:56,840 How long ago did you get back? Maybe ten minutes? 463 00:19:26,240 --> 00:19:28,140 Baez! 464 00:19:36,490 --> 00:19:38,260 Oh, my God. 465 00:19:48,280 --> 00:19:50,720 Okay, we're pulling security footage 466 00:19:50,920 --> 00:19:52,120 from every camera on the block 467 00:19:52,320 --> 00:19:54,090 and running every single print we can find. 468 00:19:54,290 --> 00:19:55,960 Well, they're not gonna find a match, 469 00:19:56,160 --> 00:19:57,960 not with Sam. He's too smart. 470 00:19:58,160 --> 00:20:00,230 Well, he didn't outsmart you last time, did he? 471 00:20:00,430 --> 00:20:04,660 No, but... he was here, Danny. 472 00:20:04,870 --> 00:20:05,900 He came for her. 473 00:20:06,100 --> 00:20:07,230 I know. 474 00:20:07,430 --> 00:20:08,916 Like, what if she'd been here when he broke in? 475 00:20:08,940 --> 00:20:10,340 What if he'd taken her? 476 00:20:10,540 --> 00:20:13,310 You guys are safe now, okay? 477 00:20:13,510 --> 00:20:15,640 Just try not to worry. 478 00:20:15,840 --> 00:20:17,810 I just wanted a better life for her, 479 00:20:18,010 --> 00:20:19,850 to protect her, and... 480 00:20:20,050 --> 00:20:23,680 instead, because of me, this monster is after her. 481 00:20:23,880 --> 00:20:25,520 Okay, first things first, 482 00:20:25,720 --> 00:20:27,650 it's not your fault. Okay? 483 00:20:27,860 --> 00:20:30,120 Second, we are not gonna let anything 484 00:20:30,320 --> 00:20:31,960 happen to her or you. 485 00:20:32,160 --> 00:20:33,430 I promise. 486 00:20:33,630 --> 00:20:34,900 Thanks, Danny. 487 00:20:35,100 --> 00:20:37,560 There'll be two RMPs stationed outside 488 00:20:37,760 --> 00:20:39,130 around the clock, one out front, 489 00:20:39,330 --> 00:20:41,850 one in back, so he will not dare show up here again. 490 00:20:45,220 --> 00:20:47,470 And I can... I can stay. 491 00:20:47,670 --> 00:20:49,180 If you want. 492 00:20:49,380 --> 00:20:50,940 I do. 493 00:20:51,140 --> 00:20:54,610 Okay, I'll crash here on the couch 494 00:20:54,810 --> 00:20:56,150 and sleep with one eye open. 495 00:20:56,350 --> 00:20:58,300 You guys have nothing to worry about. 496 00:20:59,300 --> 00:21:00,920 Try and get some rest. 497 00:21:01,120 --> 00:21:02,740 You, too. 498 00:21:18,520 --> 00:21:19,910 Uh-huh. 499 00:21:20,110 --> 00:21:22,160 Okay, what time was that? 500 00:21:23,360 --> 00:21:24,360 2:50. 501 00:21:24,410 --> 00:21:25,410 Okay, got it. 502 00:21:25,610 --> 00:21:27,980 Let me know if you hear anything else. 503 00:21:28,180 --> 00:21:29,320 Thanks. 504 00:21:29,520 --> 00:21:32,250 Good morning. You sleep well? 505 00:21:32,450 --> 00:21:33,690 Not really. You? 506 00:21:33,890 --> 00:21:35,790 Not a wink. Coffee? 507 00:21:35,990 --> 00:21:37,790 Yeah, please. 508 00:21:37,990 --> 00:21:39,590 Who was that? 509 00:21:39,790 --> 00:21:43,000 That was Sam Evans' parole officer. 510 00:21:43,200 --> 00:21:44,830 Apparently, he removed his ankle bracelet 511 00:21:45,030 --> 00:21:46,530 right before the break-in. 512 00:21:46,730 --> 00:21:49,100 So now we have no idea where he is. 513 00:21:49,300 --> 00:21:50,440 Not a clue. 514 00:21:50,640 --> 00:21:53,640 But the good news is, when we do find him, 515 00:21:53,840 --> 00:21:55,040 now we can collar him. 516 00:21:55,240 --> 00:21:56,940 Any idea where he might be? 517 00:21:57,140 --> 00:21:59,450 He's, uh, supposedly staying with his mom, 518 00:21:59,650 --> 00:22:00,886 so that's where I'm gonna start, 519 00:22:00,910 --> 00:22:01,920 see what she has to say. 520 00:22:02,120 --> 00:22:04,550 Uh, I can't leave Elena, 521 00:22:04,750 --> 00:22:06,420 not while he's still out there. 522 00:22:06,620 --> 00:22:07,820 No, I don't want you to. 523 00:22:08,020 --> 00:22:09,666 I'll call you as soon as I hear anything from her, 524 00:22:09,690 --> 00:22:12,630 and if anything happens here, please call me right away. 525 00:22:12,830 --> 00:22:14,780 I will. Okay. 526 00:22:32,860 --> 00:22:34,310 Yes? Ms. Evans? 527 00:22:34,510 --> 00:22:36,780 My name's Detective Reagan. Is your son home? 528 00:22:36,980 --> 00:22:38,250 No, he's not. 529 00:22:38,450 --> 00:22:40,040 Mind if I have a word? 530 00:22:45,140 --> 00:22:47,130 I'm not sure how I can help. 531 00:22:47,330 --> 00:22:48,330 He isn't here. 532 00:22:48,500 --> 00:22:50,330 Uh, when's the last time you saw him? 533 00:22:50,530 --> 00:22:51,970 Yesterday morning. 534 00:22:52,170 --> 00:22:53,570 And he didn't stay here last night? 535 00:22:53,770 --> 00:22:55,300 No. 536 00:22:55,500 --> 00:22:57,740 Wh-What's going on? Did he hurt someone? 537 00:22:57,940 --> 00:23:00,990 Would you be surprised if he did? 538 00:23:03,360 --> 00:23:07,650 Must've been tough, raising a son like Sam. 539 00:23:07,850 --> 00:23:09,850 When he got out, 540 00:23:10,050 --> 00:23:11,620 I wanted to turn him away, 541 00:23:11,820 --> 00:23:14,450 but he had no other place to go. 542 00:23:14,650 --> 00:23:17,490 I thought maybe his time in prison might have... 543 00:23:17,690 --> 00:23:18,760 fixed him. 544 00:23:18,960 --> 00:23:22,600 He's been sending flowers as a threat. 545 00:23:22,800 --> 00:23:24,040 Does that mean anything to you? 546 00:23:24,230 --> 00:23:26,170 He always loved to mess with people's heads. 547 00:23:26,370 --> 00:23:28,670 And he always loved objects. Symbols. 548 00:23:28,870 --> 00:23:31,570 Symbols? Trophies? What? 549 00:23:31,770 --> 00:23:33,190 Yes. 550 00:23:35,090 --> 00:23:36,710 Hey, wanted to see me? 551 00:23:36,910 --> 00:23:41,010 Yeah, I wanted to speak to you about the Lucero investigation. 552 00:23:41,210 --> 00:23:43,050 I think you need to find another way 553 00:23:43,250 --> 00:23:45,320 to get him without using your cousin Joey. 554 00:23:45,520 --> 00:23:46,650 But Joey's our way in. 555 00:23:46,850 --> 00:23:48,130 Yeah, and he's a huge liability, 556 00:23:48,260 --> 00:23:50,790 which he's proven time and time again. 557 00:23:50,990 --> 00:23:52,190 Yeah, but if we do nothing, 558 00:23:52,390 --> 00:23:54,306 we're gonna find him shot on the side of the road. 559 00:23:54,330 --> 00:23:55,960 Well, better him than you. 560 00:23:56,160 --> 00:23:58,870 Joey agreed to cooperate, Erin. 561 00:23:59,070 --> 00:24:00,430 Fool me once, shame on you. 562 00:24:00,630 --> 00:24:01,970 Fool me ten times, 563 00:24:02,170 --> 00:24:04,800 and you have a serious blind spot 564 00:24:05,000 --> 00:24:06,160 when it comes to your cousin. 565 00:24:06,310 --> 00:24:07,790 You know, you act like you wouldn't do 566 00:24:07,970 --> 00:24:09,356 whatever it takes to protect your family. 567 00:24:09,380 --> 00:24:12,680 My family are not ex-cons working for the mob. 568 00:24:12,880 --> 00:24:13,880 Oh, really? 569 00:24:14,080 --> 00:24:16,850 Well, mine may not be perfect, 570 00:24:17,050 --> 00:24:18,050 but that doesn't mean 571 00:24:18,120 --> 00:24:20,200 I'm gonna turn my back on 'em. 572 00:24:33,380 --> 00:24:36,970 Francis, if he's that sick, 573 00:24:37,170 --> 00:24:39,670 he's got every right to an Irish exit. 574 00:24:39,870 --> 00:24:41,110 But it's me, Pop. 575 00:24:41,310 --> 00:24:43,680 We always check in and check out on each other. 576 00:24:43,880 --> 00:24:46,950 And he had dinner with you just the other night. 577 00:24:47,150 --> 00:24:50,120 Yeah, when I was in the dark. 578 00:24:50,320 --> 00:24:52,320 Yeah, but that's his right, too. 579 00:24:52,520 --> 00:24:54,020 Lot of guys would rather be remembered 580 00:24:54,220 --> 00:24:57,320 for their last good time than their sad farewell. 581 00:24:57,520 --> 00:25:01,660 But it isn't that either. I mean, he just bolted. 582 00:25:01,860 --> 00:25:03,530 To help out his daughter. 583 00:25:05,770 --> 00:25:07,370 It isn't about you. 584 00:25:07,570 --> 00:25:09,490 But it is. 585 00:25:10,750 --> 00:25:12,620 It has to be. 586 00:25:13,890 --> 00:25:15,640 The ones we care about most 587 00:25:15,840 --> 00:25:18,230 deserve more than an Irish exit. 588 00:25:19,500 --> 00:25:21,610 Earned more. 589 00:25:21,810 --> 00:25:23,970 To say what? 590 00:25:25,640 --> 00:25:27,150 I don't know. 591 00:25:27,350 --> 00:25:29,570 Is there a clock on this thing? 592 00:25:31,870 --> 00:25:35,310 Well, a calendar anyway. 593 00:25:37,050 --> 00:25:39,880 That's a real double-whammy, what he's got. 594 00:25:44,790 --> 00:25:46,410 Is he still here? 595 00:25:46,610 --> 00:25:48,140 I don't even know. 596 00:25:48,340 --> 00:25:51,310 You have an army under your command. 597 00:25:51,510 --> 00:25:54,010 They can find him if you want. 598 00:25:54,210 --> 00:25:56,600 He knows I'm trying to reach him. 599 00:25:57,800 --> 00:26:00,470 If he doesn't want to be found... 600 00:26:02,240 --> 00:26:04,970 I have to respect that. 601 00:26:06,980 --> 00:26:09,210 Yeah. 602 00:26:13,780 --> 00:26:16,240 I'm sure that was him. 100%. 603 00:26:16,440 --> 00:26:17,800 Well, then we're done here. 604 00:26:18,000 --> 00:26:19,210 I spoke to the D.A.'s office. 605 00:26:19,410 --> 00:26:21,110 They're gonna do everything they can. 606 00:26:21,310 --> 00:26:22,980 God, this week has been such a whirlwind. 607 00:26:23,180 --> 00:26:24,940 I feel like I owe you in more ways than one. 608 00:26:25,140 --> 00:26:26,650 What do you mean? 609 00:26:26,850 --> 00:26:28,080 Luis and I talked. 610 00:26:28,280 --> 00:26:30,080 It was the first real conversation 611 00:26:30,280 --> 00:26:31,620 we've had since we dated. 612 00:26:31,820 --> 00:26:34,890 Maybe even the first real conversation we've ever had. 613 00:26:35,090 --> 00:26:36,460 And he came to talk to you? 614 00:26:36,660 --> 00:26:38,100 Yeah, we're not getting back together 615 00:26:38,160 --> 00:26:39,890 or anything like that. Not a chance. 616 00:26:40,090 --> 00:26:42,430 But I feel a lot better 617 00:26:42,630 --> 00:26:45,060 about finally getting some things answered. 618 00:26:45,270 --> 00:26:47,170 I feel less used. 619 00:26:47,370 --> 00:26:48,370 Hmm. 620 00:26:48,540 --> 00:26:49,980 I thought he was the love of my life. 621 00:26:50,140 --> 00:26:52,210 You know? Seems so silly now. 622 00:26:52,410 --> 00:26:54,440 Oh, I-I've been there. 623 00:26:54,640 --> 00:26:55,740 I know how it feels. 624 00:26:55,940 --> 00:26:57,980 Anyway, I know why he came to talk to me, 625 00:26:58,180 --> 00:27:01,630 so thank you for everything. 626 00:27:10,010 --> 00:27:11,520 Hey, Danny. 627 00:27:11,720 --> 00:27:13,490 You guys okay? 628 00:27:13,690 --> 00:27:15,860 Yeah, we're good. Did you find anything? 629 00:27:16,060 --> 00:27:17,660 Maybe. I-I spoke to Sam's mother, 630 00:27:17,860 --> 00:27:20,070 who said he has a thing for trophies. 631 00:27:20,270 --> 00:27:21,570 And I may have found a trophy. 632 00:27:21,770 --> 00:27:23,370 Really? What is it? 633 00:27:23,570 --> 00:27:25,010 The guy that Sam murdered had a house 634 00:27:25,070 --> 00:27:26,270 that he left to his family. 635 00:27:26,470 --> 00:27:28,880 A few months back they sold it, but get this, 636 00:27:29,080 --> 00:27:30,980 it was purchased all cash 637 00:27:31,180 --> 00:27:32,180 by an anonymous buyer. 638 00:27:32,250 --> 00:27:33,410 You think Sam bought it? 639 00:27:33,610 --> 00:27:35,520 It's a theory, but I got to check it out. 640 00:27:35,720 --> 00:27:36,480 What's the address? 641 00:27:36,680 --> 00:27:40,020 544 Monroe Street in Queens. 642 00:27:40,220 --> 00:27:41,220 Got it. No, hey. 643 00:27:41,290 --> 00:27:42,290 Don't even think about 644 00:27:42,320 --> 00:27:43,640 going there. 645 00:27:44,510 --> 00:27:47,280 Maria, wait! 646 00:27:54,070 --> 00:27:56,420 Come on, Maria, pick up. 647 00:28:28,660 --> 00:28:29,760 Baez? 648 00:28:33,230 --> 00:28:34,350 What's going on, partner? 649 00:28:34,550 --> 00:28:36,660 I don't want you to be a part of this. 650 00:28:38,730 --> 00:28:40,000 Okay. 651 00:28:41,040 --> 00:28:42,920 Why don't you take your finger off that trigger 652 00:28:43,120 --> 00:28:44,640 and let me put the cuffs on him? 653 00:28:45,410 --> 00:28:47,190 I can't let him walk out of here. 654 00:28:47,390 --> 00:28:48,990 He'll be walking into a prison cell. 655 00:28:49,190 --> 00:28:50,950 Look at his computer. 656 00:28:52,280 --> 00:28:53,770 I see it. 657 00:28:53,970 --> 00:28:55,270 I can't let him hurt her. 658 00:28:55,470 --> 00:28:57,270 He's not going to. 659 00:28:57,470 --> 00:28:58,840 Come on, this ain't the way. 660 00:28:59,040 --> 00:29:01,040 Listen to your partner, Detective. 661 00:29:01,240 --> 00:29:02,760 Shut up! 662 00:29:03,520 --> 00:29:05,480 Hey, hey, hey. 663 00:29:05,680 --> 00:29:06,480 Relax. 664 00:29:06,680 --> 00:29:08,150 Relax, okay? Don't do this. 665 00:29:08,350 --> 00:29:09,786 Just take your finger off the trigger 666 00:29:09,810 --> 00:29:11,350 and lower the weapon, all right? 667 00:29:11,550 --> 00:29:12,880 You don't want to end up in prison 668 00:29:13,080 --> 00:29:14,796 for the rest of your life over this piece of crap. 669 00:29:14,820 --> 00:29:16,550 I do if that's what it takes. 670 00:29:16,750 --> 00:29:18,390 Listen to me. 671 00:29:18,590 --> 00:29:21,680 Don't do this. 672 00:29:22,440 --> 00:29:23,490 Lower the gun. 673 00:29:23,690 --> 00:29:25,530 What do you got me on? 674 00:29:25,730 --> 00:29:29,430 Parole violation? Stalking? 675 00:29:29,630 --> 00:29:30,840 I won't be in for long. 676 00:29:31,040 --> 00:29:32,350 Shut your mouth. 677 00:29:33,390 --> 00:29:36,340 Just think about the people who love you, okay? 678 00:29:36,540 --> 00:29:38,640 Think about your family. 679 00:29:38,840 --> 00:29:40,240 Okay? 680 00:29:40,440 --> 00:29:42,960 Your daughter can't make it without you. 681 00:29:44,770 --> 00:29:47,030 Neither can I. 682 00:29:50,570 --> 00:29:53,570 Just lower it, please. 683 00:29:59,110 --> 00:30:01,980 Just cover him while I put the cuffs on. 684 00:30:04,990 --> 00:30:06,450 Turn over. 685 00:30:07,250 --> 00:30:08,860 Give me your hand. 686 00:30:22,200 --> 00:30:23,200 When you see Leeroy, 687 00:30:23,350 --> 00:30:24,620 hand him the duffel of cash, 688 00:30:24,820 --> 00:30:27,220 tell him you got more coming next week. 689 00:30:27,420 --> 00:30:29,360 Once you're in the clear, 690 00:30:29,560 --> 00:30:31,830 I'll move in with ESU. 691 00:30:32,030 --> 00:30:33,750 Look, Anthony... 692 00:30:35,780 --> 00:30:36,970 I'm sorry I lied to you. 693 00:30:37,170 --> 00:30:39,500 I really didn't mean to drag you into all this. 694 00:30:39,700 --> 00:30:42,620 I want you to know, whatever happens... 695 00:30:44,530 --> 00:30:45,530 I appreciate everything 696 00:30:45,710 --> 00:30:47,590 you've done for me over the years. 697 00:30:50,130 --> 00:30:51,320 Just stick to the plan, 698 00:30:51,520 --> 00:30:52,900 everything'll be fine. 699 00:30:54,400 --> 00:30:55,870 You ready? 700 00:31:00,940 --> 00:31:02,290 Yeah. 701 00:31:02,490 --> 00:31:04,410 Good luck. You can do this. 702 00:31:18,590 --> 00:31:20,830 Hi, I'm Joey. I'm here to see Leeroy. 703 00:31:26,320 --> 00:31:28,400 Excuse me. 704 00:31:40,580 --> 00:31:42,170 Joey Ruscoli. 705 00:31:42,370 --> 00:31:44,800 Scared you to your senses, huh? 706 00:31:45,000 --> 00:31:47,910 Hey, Leeroy. Good to see you. 707 00:31:48,110 --> 00:31:50,140 Uh, got that money we talked about. 708 00:31:50,340 --> 00:31:51,540 Oh, I know you do. 709 00:31:51,740 --> 00:31:54,950 Either that or you have a death wish. 710 00:31:55,150 --> 00:31:56,180 That's a good one. 711 00:31:56,380 --> 00:31:58,280 Always with the jokes, this guy. 712 00:31:58,480 --> 00:32:00,700 Anyway, here's the money. 713 00:32:04,110 --> 00:32:05,660 Ten. 714 00:32:05,860 --> 00:32:09,130 Ten? You said you had five more in interest. 715 00:32:09,330 --> 00:32:11,170 Right, but I said I would bring that next week. 716 00:32:11,230 --> 00:32:12,230 Didn't I say that? 717 00:32:12,300 --> 00:32:14,570 It was 15 this week, ten next. 718 00:32:14,770 --> 00:32:16,400 I-I-I must've got mixed up. 719 00:32:16,600 --> 00:32:18,000 Look, I promise you, 720 00:32:18,200 --> 00:32:20,700 I will get you that money. Hey. Hey, hey, hey, hey. 721 00:32:20,900 --> 00:32:22,246 What are you doing, Leeroy? Come on. 722 00:32:22,270 --> 00:32:24,980 I guess you had a death wish after all. 723 00:32:25,180 --> 00:32:26,830 Boss. 724 00:32:28,260 --> 00:32:29,260 Who's this? 725 00:32:29,350 --> 00:32:30,480 Detective Abetemarco. 726 00:32:30,680 --> 00:32:32,220 20 years NYPD, 727 00:32:32,420 --> 00:32:33,620 12 years an investigator 728 00:32:33,820 --> 00:32:35,720 with the Manhattan D.A.'s office, 729 00:32:35,920 --> 00:32:38,060 and the last guy you want to screw with. 730 00:32:38,260 --> 00:32:40,210 You, back off. 731 00:32:43,640 --> 00:32:45,800 Wow. The balls on you. 732 00:32:46,000 --> 00:32:48,830 This piece of crap is my cousin Joey. 733 00:32:49,030 --> 00:32:50,376 Check his jacket. He tried to pocket 734 00:32:50,400 --> 00:32:51,400 some of your money. 735 00:32:51,440 --> 00:32:53,190 Anthony. 736 00:32:56,390 --> 00:32:57,390 Ah. 737 00:32:57,510 --> 00:32:59,030 Okay. 738 00:33:02,030 --> 00:33:03,750 He's still short the juice. 739 00:33:03,950 --> 00:33:05,420 He's gonna work the rest of it off. 740 00:33:05,620 --> 00:33:06,620 I am? 741 00:33:06,720 --> 00:33:08,020 Yeah. And you're gonna employ him 742 00:33:08,220 --> 00:33:09,820 till his debt's all paid, 743 00:33:10,020 --> 00:33:11,540 or I'm going to have ESU come down here 744 00:33:11,620 --> 00:33:14,130 and bust up your whole operation. 745 00:33:14,330 --> 00:33:17,290 I'll arrest everyone from your blackjack dealers to you. 746 00:33:17,490 --> 00:33:20,430 Well, you've got nothing on me. Nothing that'll stick. 747 00:33:20,630 --> 00:33:21,770 That may be true, 748 00:33:21,970 --> 00:33:23,300 but I bet you got a lot of cash 749 00:33:23,500 --> 00:33:24,770 stashed around this place. 750 00:33:24,970 --> 00:33:26,540 My guys come in here, 751 00:33:26,740 --> 00:33:27,860 you're gonna lose a lot more 752 00:33:27,970 --> 00:33:29,290 than what Joey here shorted you. 753 00:33:34,230 --> 00:33:38,830 Well, Mr. Ruscoli, looks like you got yourself a job. 754 00:33:40,200 --> 00:33:41,960 Now, if I find out anything happens to him... 755 00:33:42,020 --> 00:33:44,690 Don't worry. He'll have health care and pension. 756 00:33:44,890 --> 00:33:46,890 Anthony, you can't 757 00:33:47,090 --> 00:33:48,430 leave me with these people. 758 00:33:48,630 --> 00:33:50,810 Please. They're animals. 759 00:33:51,710 --> 00:33:54,180 Then you should feel right at home. 760 00:34:08,110 --> 00:34:09,410 Will Gabriel. 761 00:34:09,610 --> 00:34:10,610 Huh? 762 00:34:10,780 --> 00:34:12,020 He was a guy I dated. 763 00:34:12,220 --> 00:34:14,750 We were supposed to go on vacation in the Caribbean. 764 00:34:14,950 --> 00:34:17,450 I thought it was his plan to propose to me, 765 00:34:17,650 --> 00:34:20,020 but when I showed up down there to meet him, 766 00:34:20,220 --> 00:34:22,690 I found out he'd canceled his flight. 767 00:34:22,890 --> 00:34:23,890 I called and called, 768 00:34:24,030 --> 00:34:26,580 but I never heard from him again. 769 00:34:27,780 --> 00:34:29,370 Why are you telling me all this? 770 00:34:29,570 --> 00:34:31,340 I heard you spoke to Isabella. 771 00:34:31,540 --> 00:34:33,170 Oh. 772 00:34:33,370 --> 00:34:35,040 Yeah, I did. 773 00:34:35,240 --> 00:34:36,370 And? 774 00:34:36,570 --> 00:34:37,610 Nice. 775 00:34:37,810 --> 00:34:39,440 It was nice? That's it? It was nice? 776 00:34:39,640 --> 00:34:41,450 Okay, I was wrong. 777 00:34:41,650 --> 00:34:43,080 You were... right. 778 00:34:43,280 --> 00:34:44,580 You happy? 779 00:34:44,780 --> 00:34:46,880 What made you change your mind? 780 00:34:47,080 --> 00:34:49,320 Advice from someone I trust, 781 00:34:49,520 --> 00:34:51,050 who's in a marriage I admire. 782 00:34:51,260 --> 00:34:53,120 I just puked in my mouth a little. 783 00:34:53,320 --> 00:34:54,880 Yeah. 784 00:34:56,610 --> 00:34:58,200 I don't like it, you know. 785 00:34:58,400 --> 00:34:59,400 Hmm? 786 00:34:59,560 --> 00:35:01,280 Being single, dating around. 787 00:35:02,650 --> 00:35:03,890 I'd like to find the right one, 788 00:35:03,930 --> 00:35:06,140 but I just haven't yet. 789 00:35:06,340 --> 00:35:08,710 You'll find your Sergeant Flawless one day. 790 00:35:08,910 --> 00:35:10,740 Ooh, don't know about "Flawless". 791 00:35:10,940 --> 00:35:12,340 Well, opposites attract, right? 792 00:35:12,540 --> 00:35:13,540 Wow. 793 00:35:13,740 --> 00:35:14,820 Okay, why don't you meet me 794 00:35:14,850 --> 00:35:17,780 at King's Crown after work? 795 00:35:17,980 --> 00:35:20,420 It's been a minute since I got to play wingwoman. 796 00:35:20,620 --> 00:35:21,890 I'll buy. 797 00:35:22,090 --> 00:35:23,900 Yeah, you will. 798 00:35:27,840 --> 00:35:29,860 Brought you some takeout. 799 00:35:30,060 --> 00:35:31,730 You didn't have to do that. 800 00:35:31,930 --> 00:35:33,500 Of course I did. Where's Elena? 801 00:35:33,700 --> 00:35:35,080 I just put her down. 802 00:35:36,420 --> 00:35:37,980 You doing okay? 803 00:35:38,950 --> 00:35:41,570 I don't know. 804 00:35:41,770 --> 00:35:44,210 The way I reacted. 805 00:35:44,410 --> 00:35:47,640 I almost shot him, Danny. I really did. 806 00:35:47,840 --> 00:35:50,150 I know. I thought you were going to. 807 00:35:51,850 --> 00:35:53,820 I don't know what I was thinking. 808 00:35:54,020 --> 00:35:56,920 Maybe I'm not cut out to be a mom. 809 00:35:57,120 --> 00:35:58,560 The last week has proven that you are 810 00:35:58,620 --> 00:36:00,820 more than cut out to be a mom. 811 00:36:01,020 --> 00:36:03,030 You're just saying that. No, I'm not. 812 00:36:03,230 --> 00:36:05,350 If I was in your shoes, I would've done the same thing 813 00:36:05,500 --> 00:36:07,200 or probably worse. 814 00:36:07,400 --> 00:36:09,800 Maybe we've spent too much time together. 815 00:36:10,000 --> 00:36:11,690 Yeah, probably. 816 00:36:12,690 --> 00:36:13,940 I spoke to the D.A.'s office. 817 00:36:14,140 --> 00:36:16,040 They're gonna push for maximum sentencing. 818 00:36:16,240 --> 00:36:19,540 And if this guy ever does see the light of day again, 819 00:36:19,740 --> 00:36:21,260 we'll be ready for him. 820 00:36:22,230 --> 00:36:23,350 Thanks, Danny. 821 00:36:23,550 --> 00:36:25,350 For everything this week. 822 00:36:25,550 --> 00:36:27,880 I don't know what I would have done if you weren't here. 823 00:36:28,080 --> 00:36:31,140 You would've handled your business. 824 00:36:32,610 --> 00:36:34,260 Enjoy your food. 825 00:36:34,460 --> 00:36:37,080 Stay for dinner? 826 00:36:38,550 --> 00:36:41,270 I can't eat all this by myself. 827 00:36:41,470 --> 00:36:43,250 I'd love to. 828 00:36:45,090 --> 00:36:46,440 Grab us some drinks? 829 00:36:46,640 --> 00:36:48,000 You got beer in the fridge? 830 00:36:48,200 --> 00:36:50,390 Tequila on the shelf. 831 00:36:51,490 --> 00:36:53,730 Tequila on the shelf it is. 832 00:36:57,730 --> 00:36:59,480 Bless us, O Lord, 833 00:36:59,680 --> 00:37:00,880 and these, Thy gifts, 834 00:37:01,080 --> 00:37:02,166 which we are about to receive from Thy bounty. 835 00:37:02,190 --> 00:37:03,890 Through Christ, our Lord. Amen. 836 00:37:04,090 --> 00:37:05,890 Uncle Jamie, what is up 837 00:37:06,090 --> 00:37:07,590 with the shirt? See? 838 00:37:07,790 --> 00:37:10,190 Yeah, did you just come back from an island or something? 839 00:37:10,390 --> 00:37:11,430 Yes, actually. 840 00:37:11,630 --> 00:37:13,360 I went to a college friend's bachelor party 841 00:37:13,560 --> 00:37:14,700 in the Caribbean this week. 842 00:37:14,900 --> 00:37:16,770 Oh, you're still going to those? Yeah. 843 00:37:16,970 --> 00:37:18,300 Second marriage or third? 844 00:37:18,500 --> 00:37:19,500 Second. 845 00:37:20,670 --> 00:37:21,710 I asked him to change it, 846 00:37:21,910 --> 00:37:22,970 trust me. 847 00:37:23,170 --> 00:37:24,650 Hey, I came straight from the airport. 848 00:37:24,810 --> 00:37:26,480 Which still doesn't excuse that. 849 00:37:27,880 --> 00:37:28,910 I think it's stylish. 850 00:37:29,110 --> 00:37:30,680 Case in point. Hey. 851 00:37:30,880 --> 00:37:31,680 Hey, don't knock it. 852 00:37:31,880 --> 00:37:33,150 You have fun? 853 00:37:33,350 --> 00:37:33,950 Yeah. 854 00:37:34,150 --> 00:37:35,150 Hmm, how much fun? 855 00:37:35,190 --> 00:37:37,420 It was very relaxing, actually. 856 00:37:37,620 --> 00:37:39,460 We were all in bed every night before 9:00 p.m. 857 00:37:39,660 --> 00:37:40,660 Oh, right. 858 00:37:40,690 --> 00:37:41,690 9:00 p.m. 859 00:37:41,890 --> 00:37:42,890 A likely story. 860 00:37:42,990 --> 00:37:44,030 I'm serious. 861 00:37:44,230 --> 00:37:45,776 You guys get food poisoning or something? 862 00:37:45,800 --> 00:37:49,070 No, we're just all in our 40s now and value our sleep. 863 00:37:49,270 --> 00:37:51,400 Are you buying any of this? 864 00:37:51,600 --> 00:37:52,940 Actually, yes. 865 00:37:53,140 --> 00:37:55,610 I'm telling the truth. We fished, we ate, we slept. 866 00:37:55,810 --> 00:37:57,710 Hey, what more could you need? 867 00:37:57,910 --> 00:38:00,610 You ever come back from a bachelor party by 9:00 p.m.? 868 00:38:00,810 --> 00:38:04,250 You bet, absolutely. 8:00 p.m. Right after calling Mary. 869 00:38:04,450 --> 00:38:06,550 What? You're both liars. 870 00:38:06,750 --> 00:38:08,126 What about that time I picked up you 871 00:38:08,150 --> 00:38:09,626 and all your friends from the Sapphire club 872 00:38:09,650 --> 00:38:11,536 and took you to eat fast food at 3:00 in the morning? 873 00:38:11,560 --> 00:38:13,690 I thought we agreed to never speak about that. 874 00:38:13,890 --> 00:38:15,730 Uh... 875 00:38:15,930 --> 00:38:17,190 Statute of limitations. 876 00:38:17,390 --> 00:38:18,906 Mm-hmm, and you don't think I have collateral? 877 00:38:18,930 --> 00:38:20,430 'Cause the stories I could tell... 878 00:38:20,630 --> 00:38:23,430 Okay, what happens at a bachelor or bachelorette party 879 00:38:23,630 --> 00:38:25,140 stays there. Amen. 880 00:38:25,340 --> 00:38:27,180 Unless you cross the line, 'cause I'd kill you. 881 00:38:28,710 --> 00:38:32,040 Well, nobody in this family would ever cross the line. 882 00:38:32,240 --> 00:38:34,950 Or let their friends cross the line, 883 00:38:35,150 --> 00:38:36,180 hard as they might try. 884 00:38:36,380 --> 00:38:38,380 Oh, yeah, it's not worth the risk. 885 00:38:38,580 --> 00:38:40,850 I mean I don't understand the whole tradition, 886 00:38:41,050 --> 00:38:42,290 just the liability. 887 00:38:42,490 --> 00:38:44,126 For me, I hadn't seen these guys in a lot of years. 888 00:38:44,150 --> 00:38:46,420 It was just nice to catch up before the actual wedding. 889 00:38:46,620 --> 00:38:49,160 Yeah, you pick up right where you left off? 890 00:38:49,360 --> 00:38:50,890 Yeah. 891 00:38:51,090 --> 00:38:53,030 That sounds more like a no. 892 00:38:53,230 --> 00:38:56,270 No, we did, it's just, after a few days, 893 00:38:56,470 --> 00:38:58,570 you can't really pretend you're all 894 00:38:58,770 --> 00:39:00,370 still back in college. There's a distance 895 00:39:00,440 --> 00:39:03,210 between who we were and who we are, 896 00:39:03,410 --> 00:39:05,230 no matter how hard you pretend. 897 00:39:06,990 --> 00:39:09,450 Sometimes those cracks are hard to ignore. 898 00:39:09,650 --> 00:39:12,000 They'll swallow you whole if you let 'em. 899 00:39:13,070 --> 00:39:14,320 What do you mean? 900 00:39:14,520 --> 00:39:18,090 People come and go and come again in life. 901 00:39:18,290 --> 00:39:19,890 You can't worry about the gaps in time. 902 00:39:20,090 --> 00:39:21,160 All you can worry about 903 00:39:21,360 --> 00:39:24,130 is the time that you have with them. 904 00:39:24,330 --> 00:39:27,560 And as you get older, the more you realize 905 00:39:27,760 --> 00:39:32,220 that making the most of that time is all that matters. 906 00:39:47,200 --> 00:39:48,520 You had me followed again? 907 00:39:48,720 --> 00:39:52,160 Dr. Amato is an old and trusted friend. 908 00:39:52,360 --> 00:39:53,360 Well, even if he wasn't, 909 00:39:53,490 --> 00:39:55,430 New York's top cop can squeeze him. 910 00:39:55,630 --> 00:39:57,130 That, too. 911 00:39:57,330 --> 00:39:59,360 Took away my daughter's courtesy card. 912 00:39:59,560 --> 00:40:00,630 That really hurt. 913 00:40:00,830 --> 00:40:02,600 Hurt me, too. 914 00:40:02,800 --> 00:40:05,100 But she was using it like it was an EZ pass. 915 00:40:05,300 --> 00:40:06,640 Well, she's having a hard time. 916 00:40:06,840 --> 00:40:10,460 What, with her old man having a worse time? 917 00:40:13,930 --> 00:40:15,160 So you know. 918 00:40:17,100 --> 00:40:18,756 Look, Frank, I'm not asking you for anything. 919 00:40:18,780 --> 00:40:19,820 I didn't say you were. 920 00:40:20,020 --> 00:40:21,050 Then why are you here? 921 00:40:21,250 --> 00:40:23,950 Well, I tried to respect your request 922 00:40:24,150 --> 00:40:27,220 to be left alone, but I failed. 923 00:40:27,420 --> 00:40:29,240 I didn't have it in me. 924 00:40:31,010 --> 00:40:32,980 I brought you something. 925 00:40:39,020 --> 00:40:41,320 This is your courtesy card. 926 00:40:42,220 --> 00:40:45,230 With my cell phone number and my direct office line. 927 00:40:46,730 --> 00:40:48,240 Please see that she gets it. 928 00:40:48,440 --> 00:40:51,530 You're gonna regret this. 929 00:40:53,030 --> 00:40:55,850 Not if I can pitch in when you're... 930 00:40:56,050 --> 00:40:57,690 Taking the dirt nap? 931 00:40:57,890 --> 00:41:01,140 I was gonna say out of town. 932 00:41:02,140 --> 00:41:03,690 Well... 933 00:41:03,890 --> 00:41:05,600 I'll give it to her, 934 00:41:05,800 --> 00:41:07,830 with some guidelines. 935 00:41:08,030 --> 00:41:09,470 That'd be good. 936 00:41:13,090 --> 00:41:14,390 And thank you. 937 00:41:16,620 --> 00:41:18,170 Where you going? 938 00:41:18,370 --> 00:41:20,610 Nowhere in particular. 939 00:41:20,810 --> 00:41:22,250 Flight's not till tonight. 940 00:41:22,450 --> 00:41:24,010 Hmm. 941 00:41:24,210 --> 00:41:25,650 Well, I cleared my afternoon, 942 00:41:25,850 --> 00:41:27,980 just in case you quit being such a jerk. 943 00:41:29,750 --> 00:41:32,270 You want to do something? 944 00:41:34,780 --> 00:41:36,580 Yeah, sure. 945 00:41:37,810 --> 00:41:39,350 Lights and sirens? 946 00:41:41,180 --> 00:41:42,480 Where we going? 947 00:41:43,650 --> 00:41:44,940 I don't know yet, 948 00:41:45,140 --> 00:41:48,590 but wherever it is, I want to go loud and fast. 949 00:41:56,810 --> 00:41:59,780 Captioning sponsored by CBS 950 00:41:59,980 --> 00:42:02,920 And TOYOTA. 65045

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.