All language subtitles for [English] Oh! YoungSim ep 1

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,150 --> 00:00:10,519 (Song Ha Yoon as the Young Sim we all know) 2 00:00:15,519 --> 00:00:18,219 (Lee Dong Hae as the nerd Wang Kyung Tae) 3 00:00:21,489 --> 00:00:23,960 (Lee Min Jae as Young Sim's junior, Lee Chae Dong) 4 00:00:27,300 --> 00:00:29,969 (Jung Woo Yeon as Gu Wol Sook) 5 00:00:31,539 --> 00:00:34,070 (Ga Young as Soon Sim, and Song Young Jae as Dae Kwang) 6 00:00:34,409 --> 00:00:35,938 (Cho Yu Ha as Ji Yu, Tony An as Lee Woo Sang, ) 7 00:00:35,939 --> 00:00:37,059 (and Wang Ji Hye as Jin Sim) 8 00:00:38,780 --> 00:00:43,920 (Oh! YoungSim) 9 00:00:56,329 --> 00:01:01,070 (Be truthful, wise, and pure) 10 00:01:19,519 --> 00:01:22,390 (Oh! YoungSim) 11 00:01:35,469 --> 00:01:37,669 Young Sim, why are you going so fast? 12 00:01:37,670 --> 00:01:38,799 Wait for us. 13 00:01:39,000 --> 00:01:41,708 Why are you wasting your energy? 14 00:01:41,709 --> 00:01:43,370 It's so childish. 15 00:01:43,609 --> 00:01:44,909 I'm going to go ahead. 16 00:01:45,310 --> 00:01:47,750 - Young Sim! Wait! - Young Sim, wait for us! 17 00:02:00,489 --> 00:02:07,299 (Episode 1: One Is One, Not Two) 18 00:02:11,400 --> 00:02:14,009 Yo Han, please appear on our show. 19 00:02:15,539 --> 00:02:19,408 An idol like you is perfect for our show. 20 00:02:19,409 --> 00:02:22,779 I heard you trained as a cyclist until middle school, 21 00:02:22,780 --> 00:02:24,556 and your big brother was a professional cyclist. 22 00:02:24,580 --> 00:02:26,620 How did you find that out? 23 00:02:27,419 --> 00:02:29,419 You have athlete's blood... 24 00:02:29,689 --> 00:02:31,559 running in you. 25 00:02:31,560 --> 00:02:34,590 We really need idols like you on our show. 26 00:02:35,060 --> 00:02:37,658 Please join us just once. I'll make sure you look good. 27 00:02:37,659 --> 00:02:39,860 I'll turn you into a top star. 28 00:02:40,300 --> 00:02:41,699 I already told you, no. 29 00:02:44,270 --> 00:02:46,069 Can you please stop following me? 30 00:02:47,069 --> 00:02:48,370 You're so persistent. 31 00:02:49,439 --> 00:02:51,810 It wasn't easy getting here. I can't leave now. 32 00:02:52,710 --> 00:02:54,008 - Ms. Producer. - Yes? 33 00:02:54,009 --> 00:02:56,050 You can't change my mind. 34 00:02:56,810 --> 00:02:58,150 It's all useless. Just leave. 35 00:03:02,150 --> 00:03:03,688 How about this? 36 00:03:03,689 --> 00:03:06,089 If I make it to that bridge faster than you, 37 00:03:06,090 --> 00:03:08,159 agree to appear on our show. Okay? Are you in? 38 00:03:09,889 --> 00:03:11,300 Do you think that's possible? 39 00:03:12,430 --> 00:03:14,300 But what if I win? 40 00:03:15,900 --> 00:03:17,270 Then I'll appear on the show. 41 00:03:17,639 --> 00:03:18,900 Although it's highly unlikely. 42 00:03:19,669 --> 00:03:20,740 Okay. 43 00:03:21,069 --> 00:03:22,870 You have to keep your promise. 44 00:03:26,210 --> 00:03:27,879 I'm relying on you, knees. 45 00:03:29,009 --> 00:03:31,780 All right. In 3, 2... 46 00:03:35,349 --> 00:03:37,819 I'm going to successfully cast you this time. 47 00:03:53,539 --> 00:03:55,139 Hey, are you okay? 48 00:04:10,860 --> 00:04:12,159 You're really something. 49 00:04:12,689 --> 00:04:13,930 Fine, I give up. 50 00:04:15,659 --> 00:04:16,759 I'll go on the show. 51 00:04:34,709 --> 00:04:35,879 I can do it... 52 00:04:37,050 --> 00:04:38,180 I can do it... 53 00:04:45,490 --> 00:04:46,560 I can do it. 54 00:04:48,389 --> 00:04:49,430 I can do it. 55 00:04:56,529 --> 00:04:59,600 Sir, would you like some dessert? 56 00:05:03,170 --> 00:05:04,180 Yes. 57 00:05:15,420 --> 00:05:17,420 - Enjoy. - Thank you. 58 00:05:31,000 --> 00:05:32,670 (One is one, not two.) 59 00:05:36,170 --> 00:05:37,209 What is this? 60 00:05:44,120 --> 00:05:46,050 - Hey. - I'm glad you're here. 61 00:05:46,680 --> 00:05:48,619 - Are you all right? - I got Han Yo Han to agree. 62 00:05:48,620 --> 00:05:50,250 I sacrificed myself to do it. 63 00:05:50,389 --> 00:05:52,490 - He agreed? Gosh. - Wait... 64 00:05:53,420 --> 00:05:55,780 - It was worth giving up my knees. - You're getting a call. 65 00:05:56,660 --> 00:05:58,060 Hey. Hold on. 66 00:05:59,160 --> 00:06:00,729 I have a bad feeling about this. 67 00:06:00,730 --> 00:06:01,890 Can you take this to my desk? 68 00:06:03,740 --> 00:06:05,040 Hello, Director Heo. 69 00:06:06,639 --> 00:06:08,439 Your show will be cancelled. 70 00:06:08,870 --> 00:06:09,939 What? 71 00:06:10,410 --> 00:06:12,179 What? How could you do this... 72 00:06:12,180 --> 00:06:14,208 without saying a word to me? 73 00:06:14,209 --> 00:06:15,350 This is unspeakable. 74 00:06:15,579 --> 00:06:18,419 Just this morning, I got permission from Han Yo Han, 75 00:06:18,420 --> 00:06:20,449 the hottest idol right now, to appear on my show. 76 00:06:20,649 --> 00:06:22,648 You can't do this to me. 77 00:06:22,649 --> 00:06:24,060 What will this make me? 78 00:06:24,290 --> 00:06:26,889 The higher-ups made the decision during the reorganization. 79 00:06:27,060 --> 00:06:28,230 It was out of my hands. 80 00:06:28,360 --> 00:06:29,889 I won't accept it. 81 00:06:30,629 --> 00:06:33,360 What are you going to do about it if you don't? 82 00:06:33,430 --> 00:06:34,670 I should fight against them. 83 00:06:35,370 --> 00:06:36,629 Come on. 84 00:06:36,800 --> 00:06:39,399 Why is it always my show that gets cancelled every time? 85 00:06:39,699 --> 00:06:41,310 Why do you think? 86 00:06:41,540 --> 00:06:43,439 You're lucky they went easy on you until now. 87 00:06:44,379 --> 00:06:47,910 You wrote enough apology letters to cover our whole station. 88 00:06:49,250 --> 00:06:50,679 We asked you to make a variety show, 89 00:06:50,680 --> 00:06:52,250 not a detective series. 90 00:06:52,480 --> 00:06:53,989 (A 32-Year-Old Jumps on Train Tracks to Catch a Pickpocket) 91 00:06:53,990 --> 00:06:55,270 (A Woman Fights with Dog Seller) 92 00:06:55,449 --> 00:06:57,160 (A Producer Chases a Hit-And-Run Car) 93 00:06:57,519 --> 00:07:00,188 "Producer Oh Fistfights Someone with Sexual Criminal Offence..." 94 00:07:00,189 --> 00:07:02,259 "on a Television Show." 95 00:07:03,129 --> 00:07:05,929 Thanks to you, 96 00:07:05,930 --> 00:07:07,930 I won't die a natural death. 97 00:07:08,899 --> 00:07:11,199 Please don't gather attention by doing things like this. 98 00:07:11,439 --> 00:07:13,239 Your show needs to do the attention-grabbing. 99 00:07:13,339 --> 00:07:14,869 How can I sit still in a situation like that? 100 00:07:14,870 --> 00:07:16,040 Justice comes first. 101 00:07:16,339 --> 00:07:17,878 More than a stimulating show, 102 00:07:17,879 --> 00:07:19,519 justice comes first. That's what I think. 103 00:07:20,750 --> 00:07:22,480 - Oh Young Sim. - Yes? 104 00:07:22,879 --> 00:07:25,179 You're not producing cultural shows. 105 00:07:25,180 --> 00:07:27,790 You're in charge of entertainment shows. Okay? 106 00:07:28,189 --> 00:07:29,189 I know that. 107 00:07:30,790 --> 00:07:31,819 Anyway, 108 00:07:32,060 --> 00:07:34,958 I think the decision this time is a means to take care... 109 00:07:34,959 --> 00:07:36,929 of the passion no one asks for. 110 00:07:36,930 --> 00:07:37,959 No one... 111 00:07:38,829 --> 00:07:40,800 Please, think of my position too. 112 00:07:42,470 --> 00:07:44,839 Although I might have a temper, 113 00:07:45,100 --> 00:07:46,470 I still get hurt! 114 00:07:47,269 --> 00:07:49,209 I'm about to cry... 115 00:07:50,240 --> 00:07:52,180 I'm really about to cry. I have to hold it in. 116 00:07:52,709 --> 00:07:54,049 Look at that. 117 00:07:54,050 --> 00:07:56,149 It's so fake. 118 00:07:56,550 --> 00:07:58,980 I'm saying this so you'll get hurt. 119 00:07:59,750 --> 00:08:01,649 Please don't do anything for a while. 120 00:08:03,149 --> 00:08:04,189 Get out of here! 121 00:08:07,930 --> 00:08:08,930 Excuse me. 122 00:08:10,490 --> 00:08:12,090 Are you in the middle of a conversation? 123 00:08:12,730 --> 00:08:14,970 Yes, it's something important. Give us a minute. 124 00:08:15,199 --> 00:08:17,338 No. 125 00:08:17,339 --> 00:08:19,199 - Please come in, Hee Jin. - Okay. 126 00:08:19,970 --> 00:08:21,609 I'm sorry, Young Sim. 127 00:08:21,610 --> 00:08:24,410 I'm starting a new show this time. 128 00:08:25,509 --> 00:08:26,709 - I see. - Right. 129 00:08:27,709 --> 00:08:29,009 - Hey. - Yes? 130 00:08:29,379 --> 00:08:31,720 Hee Jin will début this time. 131 00:08:33,379 --> 00:08:34,519 Congratulations. 132 00:08:36,950 --> 00:08:38,119 How are the preparations going? 133 00:08:38,120 --> 00:08:39,360 - Well, of course. - Good. 134 00:08:51,100 --> 00:08:52,139 Well... 135 00:08:52,639 --> 00:08:54,539 Your junior is debuting faster than you. 136 00:08:54,870 --> 00:08:56,009 How do you feel? 137 00:08:57,309 --> 00:08:58,309 Gil Dong. 138 00:08:59,309 --> 00:09:01,209 - It's Director Heo. - Gil Dong. 139 00:09:01,210 --> 00:09:02,649 Call me Director Heo. 140 00:09:02,809 --> 00:09:04,820 - Gil Dong. - What? 141 00:09:05,120 --> 00:09:08,320 You're against every show I plan. 142 00:09:08,389 --> 00:09:10,888 Now you're taking away the little I have. 143 00:09:10,889 --> 00:09:13,590 That's why I'm in this situation. Please help me out. 144 00:09:14,059 --> 00:09:16,029 - Oh Young Sim. - What? 145 00:09:16,289 --> 00:09:17,960 It's a jungle out there. 146 00:09:18,360 --> 00:09:20,730 The only way to survive is to forage. 147 00:09:21,330 --> 00:09:22,330 Darn it. 148 00:09:23,129 --> 00:09:24,399 I know that. 149 00:09:27,639 --> 00:09:30,110 But what am I going to do now? 150 00:09:31,039 --> 00:09:33,979 If I really don't do anything like you want, 151 00:09:33,980 --> 00:09:35,380 you'll kick me out for not working. 152 00:09:36,250 --> 00:09:38,149 At least you still have a bit of sense in you. 153 00:09:40,279 --> 00:09:41,690 What are you doing? Get out! 154 00:09:41,919 --> 00:09:43,250 Get out of my face! 155 00:09:44,919 --> 00:09:47,629 Why are you yelling? I'll get going! 156 00:09:49,629 --> 00:09:51,029 ("The Arrows of Love") 157 00:09:51,100 --> 00:09:52,129 What? 158 00:09:53,100 --> 00:09:54,829 - What? Hey. - What is this? 159 00:09:54,830 --> 00:09:56,369 Wait. 160 00:09:56,370 --> 00:09:58,069 - I see. - No. 161 00:09:58,070 --> 00:10:01,808 This is a new proposal. It has nothing to do with you. 162 00:10:01,809 --> 00:10:03,569 I see. 163 00:10:03,570 --> 00:10:05,808 It's the one that's on hold because you don't have anyone. 164 00:10:05,809 --> 00:10:06,940 I'll do it. 165 00:10:07,950 --> 00:10:09,408 - You? - Yes. 166 00:10:09,409 --> 00:10:12,119 No. It's okay. I'll find someone else. 167 00:10:12,120 --> 00:10:13,750 No. 168 00:10:14,090 --> 00:10:15,849 I know what dating is about. I'm good at it. 169 00:10:15,850 --> 00:10:18,058 Once I get into it, I can get really intense. 170 00:10:18,059 --> 00:10:19,960 I'll do a good job. 171 00:10:20,090 --> 00:10:22,490 No. You don't know anything. 172 00:10:22,629 --> 00:10:24,528 You don't know what dating is. 173 00:10:24,529 --> 00:10:25,659 You shouldn't know. 174 00:10:27,830 --> 00:10:29,230 You're doing a reality dating show? 175 00:10:29,269 --> 00:10:30,269 Yes. 176 00:10:30,840 --> 00:10:34,210 I chose to do it in order to survive in this cold-hearted jungle. 177 00:10:34,610 --> 00:10:36,610 It'll air as a pilot episode. 178 00:10:37,639 --> 00:10:39,440 "The Arrows of Love?" 179 00:10:40,750 --> 00:10:42,350 A reality dating show won't be easy. 180 00:10:43,549 --> 00:10:46,080 By the way, when were you last in a relationship? 181 00:10:47,419 --> 00:10:48,720 - Maybe three... - Hey. 182 00:10:50,149 --> 00:10:52,059 That's not important. 183 00:10:53,019 --> 00:10:56,029 I told you. A show must be truthful. That's what's important. 184 00:10:56,429 --> 00:10:58,959 Don't do the show if you don't want to. 185 00:10:58,960 --> 00:11:00,799 - Don't do it. - No. 186 00:11:01,929 --> 00:11:02,970 That's not what I mean. 187 00:11:04,740 --> 00:11:06,500 I'll help you. Don't worry. 188 00:11:06,899 --> 00:11:08,840 I knew it. You'll help, right? 189 00:11:10,240 --> 00:11:11,880 I really have to do a good job this time. 190 00:11:12,110 --> 00:11:13,710 I was close to getting fired earlier. 191 00:11:14,679 --> 00:11:15,950 While we're on that... 192 00:11:17,179 --> 00:11:21,250 What do you think is key to a reality dating show? 193 00:11:22,350 --> 00:11:23,720 The key? 194 00:11:25,519 --> 00:11:26,720 In my opinion, 195 00:11:27,460 --> 00:11:29,360 the key to a reality dating show is... 196 00:11:30,259 --> 00:11:32,830 Characters are key, and they're the drama itself. 197 00:11:33,429 --> 00:11:34,469 What? 198 00:11:34,470 --> 00:11:37,699 If there is someone so attractive to shake me up, 199 00:11:37,700 --> 00:11:39,769 all else is useless. 200 00:11:41,240 --> 00:11:44,340 Where on earth am I going to find an attractive ordinary person? 201 00:11:44,610 --> 00:11:45,679 Exactly. 202 00:11:47,179 --> 00:11:48,779 It'd be hard to find someone right away. 203 00:11:49,049 --> 00:11:51,449 Also, we have to be careful who we put on the show... 204 00:11:51,450 --> 00:11:52,755 in case they have a controversial history. 205 00:11:52,779 --> 00:11:54,490 Darn it. 206 00:11:55,320 --> 00:11:57,590 Sorry I always trouble you with protecting my forehead. 207 00:11:59,419 --> 00:12:01,059 I keep telling you. You'll hurt yourself. 208 00:12:01,330 --> 00:12:03,429 Don't be so reckless with your head. 209 00:12:03,730 --> 00:12:05,499 It's because I can't think. 210 00:12:05,500 --> 00:12:07,159 I don't know where to start. 211 00:12:08,500 --> 00:12:09,529 Right. 212 00:12:10,100 --> 00:12:13,139 Connections exist for situations like this. 213 00:12:14,000 --> 00:12:15,110 "Connections?" 214 00:12:15,309 --> 00:12:18,039 I'm not sure if it'll work, but let me try. 215 00:12:18,409 --> 00:12:19,980 I'll contact my friends too. 216 00:12:20,909 --> 00:12:21,980 No! 217 00:12:22,450 --> 00:12:24,049 I'm the best at casting. 218 00:12:24,179 --> 00:12:25,480 I'll try to take care of it. 219 00:12:26,120 --> 00:12:27,120 I can do this. 220 00:12:28,720 --> 00:12:30,490 - You can do it. - I can do it. 221 00:12:30,590 --> 00:12:32,320 - You can do it. - Let's go. Go. 222 00:12:34,990 --> 00:12:36,590 There's no one to contact. 223 00:12:38,059 --> 00:12:40,658 She's going to say no too. 224 00:12:40,659 --> 00:12:42,269 Oh Young Sim won't make it. 225 00:12:44,000 --> 00:12:45,240 But did you hear? 226 00:12:46,100 --> 00:12:49,070 She's going to work on that pilot show. 227 00:12:49,340 --> 00:12:50,370 What? 228 00:12:51,779 --> 00:12:53,440 She never gets tired, does she? 229 00:12:55,149 --> 00:12:57,350 Why does the director always go so easy on her? 230 00:12:57,919 --> 00:12:59,778 If a junior of mine débuts before me, 231 00:12:59,779 --> 00:13:01,149 I would automatically leave. 232 00:13:01,419 --> 00:13:02,789 She has no pride. 233 00:13:03,120 --> 00:13:05,119 If she's sensible enough, 234 00:13:05,120 --> 00:13:06,480 she'll leave after the pilot show. 235 00:13:07,730 --> 00:13:09,690 They're downsizing the department. 236 00:13:11,029 --> 00:13:13,659 But why does Chae Dong keep on following her around? 237 00:13:14,169 --> 00:13:15,899 It's bad for his image. 238 00:13:16,370 --> 00:13:18,500 Maybe the rumour about borrowing money is true. 239 00:13:18,639 --> 00:13:21,139 - You must be right. - Right? Do you think so? 240 00:13:21,240 --> 00:13:22,740 That has got to be it. 241 00:13:25,840 --> 00:13:28,080 Thank you so much for worrying about me. 242 00:13:29,950 --> 00:13:32,519 Since it came to this, I'll really work my best. 243 00:13:33,649 --> 00:13:34,649 You. 244 00:13:35,320 --> 00:13:36,789 You should try your best too. 245 00:13:37,590 --> 00:13:38,620 Good luck. 246 00:14:10,450 --> 00:14:11,490 ("The Arrows of Love") 247 00:14:17,360 --> 00:14:18,859 (Currently named Oh Ha Yoon, Previously named Oh Soon Sim) 248 00:14:18,860 --> 00:14:21,500 You're bringing me down too. What's the matter? 249 00:14:22,769 --> 00:14:24,000 Cheer up. 250 00:14:24,600 --> 00:14:25,840 It seems like... 251 00:14:26,399 --> 00:14:28,970 my luck with variety shows ended. 252 00:14:30,240 --> 00:14:31,240 Did you... 253 00:14:31,980 --> 00:14:33,480 ever have luck with it? 254 00:14:37,250 --> 00:14:38,350 Don't you remember? 255 00:14:40,750 --> 00:14:43,989 The cartoon "YoungSim"... 256 00:14:43,990 --> 00:14:47,159 made me famous nationwide 20 years ago. 257 00:14:47,490 --> 00:14:51,399 I guess my childhood was a bit messy thanks to that. 258 00:14:51,929 --> 00:14:53,230 Anyway, 259 00:14:54,429 --> 00:14:57,870 I used up all of my fame back then. 260 00:15:01,970 --> 00:15:04,139 Let's see... 261 00:15:06,139 --> 00:15:07,439 From your perspective... 262 00:15:07,440 --> 00:15:08,609 (May Monthly Fortune) 263 00:15:08,610 --> 00:15:09,909 If you go east, 264 00:15:10,450 --> 00:15:11,650 you'll meet someone important. 265 00:15:12,779 --> 00:15:14,219 This is your fortune for this month. 266 00:15:15,389 --> 00:15:17,320 "East?" From my perspective? 267 00:15:18,960 --> 00:15:20,789 This is west. 268 00:15:21,029 --> 00:15:22,029 Then east... 269 00:15:24,899 --> 00:15:27,330 You're east to me. 270 00:15:29,730 --> 00:15:30,730 Gosh. 271 00:15:32,840 --> 00:15:35,409 Are you interested in appearing on a show? 272 00:15:36,070 --> 00:15:37,070 Me? 273 00:15:38,279 --> 00:15:41,309 Are you asking me to appear on a show you're making? 274 00:15:43,210 --> 00:15:44,980 No, thank you. 275 00:15:46,519 --> 00:15:47,888 Are you looking down on me too? 276 00:15:47,889 --> 00:15:49,720 You should say yes when your sister asks you. 277 00:15:50,149 --> 00:15:52,759 It's like getting a scarlet letter for life... 278 00:15:53,120 --> 00:15:55,229 if you go on the wrong show. 279 00:15:55,230 --> 00:15:56,589 You know that better than anyone. 280 00:15:56,590 --> 00:15:57,629 I won't do it. 281 00:15:59,899 --> 00:16:02,529 On top of that, I'll be switching jobs next week. 282 00:16:02,669 --> 00:16:05,070 It wouldn't be a good idea to go on air. 283 00:16:05,370 --> 00:16:06,870 - You're changing jobs? - Yes. 284 00:16:08,070 --> 00:16:09,269 Ta-Da. 285 00:16:12,409 --> 00:16:14,079 Come down for dinner. 286 00:16:14,080 --> 00:16:15,549 - Okay. - Okay. 287 00:16:16,909 --> 00:16:17,919 Gosh. 288 00:16:23,519 --> 00:16:25,019 Is it a special day or something? 289 00:16:25,190 --> 00:16:26,989 How can an aunt be so careless? 290 00:16:26,990 --> 00:16:28,860 It's Ji Woo's birthday today. 291 00:16:29,960 --> 00:16:31,029 Lee Ji Woo. 292 00:16:34,970 --> 00:16:36,470 Is it your birthday today? 293 00:16:41,169 --> 00:16:42,240 No reaction. 294 00:16:42,269 --> 00:16:44,169 She hit puberty. Be understanding. 295 00:16:45,080 --> 00:16:47,679 Why is a young girl wearing so much makeup? 296 00:16:48,480 --> 00:16:51,279 She's interested in her appearance these days. 297 00:16:51,980 --> 00:16:53,080 Right, Ji Woo? 298 00:16:54,620 --> 00:16:56,649 I wouldn't wear makeup if I was pretty as Mom. 299 00:16:57,049 --> 00:16:58,690 Who do I take after? 300 00:17:05,259 --> 00:17:06,400 It's 8pm. 301 00:17:07,660 --> 00:17:10,230 All right. Let's eat. 302 00:17:14,170 --> 00:17:15,308 By the way, 303 00:17:15,309 --> 00:17:16,946 how come no one goes out on dates on their days off? 304 00:17:16,970 --> 00:17:18,880 - What? - What? 305 00:17:18,940 --> 00:17:21,250 Young Sim. Don't you have a date? 306 00:17:21,380 --> 00:17:24,079 No way. What date? 307 00:17:24,549 --> 00:17:27,279 She doesn't even update her phone. 308 00:17:27,519 --> 00:17:29,689 It's not like she's ugly. 309 00:17:29,690 --> 00:17:32,190 She has a job too. She has it all. 310 00:17:32,220 --> 00:17:36,430 I wonder why she can't get a date. 311 00:17:37,259 --> 00:17:38,400 She doesn't have it all. 312 00:17:39,130 --> 00:17:41,059 That's why she doesn't have a man. 313 00:17:44,299 --> 00:17:46,700 You called me a muse when you used to draw. 314 00:17:47,500 --> 00:17:49,410 This is partially your fault. 315 00:17:49,970 --> 00:17:52,609 What does my cartoon have to do with you dating? 316 00:17:54,509 --> 00:17:56,980 I told you 3,000 times. 317 00:17:57,210 --> 00:17:59,449 Everyone I meet asks me to sing the song. 318 00:17:59,450 --> 00:18:01,190 They also ask if Soon Sim is pretty. 319 00:18:02,220 --> 00:18:03,489 They just think... 320 00:18:03,490 --> 00:18:06,859 I'm some funny character from a cartoon. 321 00:18:07,559 --> 00:18:08,589 Gosh. 322 00:18:09,259 --> 00:18:11,299 I have been raising you for over 30 years, 323 00:18:11,799 --> 00:18:14,430 but if anything goes wrong, it's the parent's fault. 324 00:18:15,569 --> 00:18:17,230 Gosh. 325 00:18:18,539 --> 00:18:19,740 Dad... 326 00:18:19,869 --> 00:18:21,410 Why did you say that? 327 00:18:23,509 --> 00:18:25,440 It's the truth, though. 328 00:18:26,680 --> 00:18:27,980 What's with Dad? 329 00:18:28,950 --> 00:18:30,679 Male menopause. It's the hormones. 330 00:18:30,680 --> 00:18:32,119 - Just eat. - Gosh. 331 00:18:42,029 --> 00:18:43,669 ("14-Year-Old Young Sim" by Oh Dae Kwang) 332 00:18:45,559 --> 00:18:47,700 The power of inspiration left me. 333 00:18:50,930 --> 00:18:52,900 It's about time it returns to me. 334 00:19:11,920 --> 00:19:13,259 The deadline is tomorrow. 335 00:19:13,990 --> 00:19:16,089 How come I can't find any inspiration? 336 00:19:19,029 --> 00:19:22,299 My stars, you know it's the mid-term exams tomorrow, right? 337 00:19:23,970 --> 00:19:27,240 Oh, my. You already know, and I should quickly say my wishes? 338 00:19:31,480 --> 00:19:33,609 Please make everything I studied... 339 00:19:33,779 --> 00:19:35,049 appear on the exam tomorrow. 340 00:19:36,450 --> 00:19:38,950 In doing so, the smug kids, Wol Sook and Kyung Tae, 341 00:19:39,180 --> 00:19:41,049 can finally be humbled. 342 00:19:42,250 --> 00:19:44,759 I'm sure it's a very easy task for my stars. 343 00:19:45,519 --> 00:19:46,519 Isn't it? 344 00:19:52,559 --> 00:19:55,000 I know she's my daughter, but she's so ridiculous. 345 00:19:56,130 --> 00:19:57,269 Young Sim. 346 00:19:57,670 --> 00:20:00,539 Gosh. Where did she even come from? 347 00:20:04,980 --> 00:20:05,980 Wait. 348 00:20:13,779 --> 00:20:15,890 Of course. This is it! 349 00:20:20,519 --> 00:20:24,029 An unforeseen adolescent character who's in her own little world. 350 00:20:26,130 --> 00:20:27,810 I was staring right at it this whole time. 351 00:20:27,859 --> 00:20:28,900 That's right. 352 00:20:29,029 --> 00:20:31,230 The creator of the "YoungSim" comics... 353 00:20:31,299 --> 00:20:33,369 is none other than my father, Dae Kwang. 354 00:20:34,539 --> 00:20:36,210 I played all day! 355 00:20:36,369 --> 00:20:37,889 (Let's become kind and honest people.) 356 00:20:38,440 --> 00:20:40,808 Wait. What has happened here? 357 00:20:40,809 --> 00:20:42,009 (Korean Language) 358 00:20:42,049 --> 00:20:43,508 Oh, my gosh. My stars! 359 00:20:43,509 --> 00:20:45,849 None of the things I studied are on this exam! 360 00:20:46,380 --> 00:20:48,519 I can't see a thing. 361 00:20:49,450 --> 00:20:51,390 I have no other choice now. 362 00:20:55,589 --> 00:20:57,358 Thank you, my stars. 363 00:20:57,359 --> 00:20:58,700 I rolled a four! 364 00:20:59,900 --> 00:21:02,329 My stars on the left, and Young Sim on the right. 365 00:21:02,569 --> 00:21:04,970 Rock, paper, scissors! 366 00:21:05,569 --> 00:21:08,410 (Let's become kind and honest people.) 367 00:21:10,039 --> 00:21:11,409 I've failed this exam too. 368 00:21:11,410 --> 00:21:14,180 The highest scorer on the mid-terms is Oh Young Sim. 369 00:21:17,680 --> 00:21:20,519 The final question is about the writer of this three-verse poem. 370 00:21:20,750 --> 00:21:23,450 The purpose of planting a phoenix tree is to see... 371 00:21:23,720 --> 00:21:25,160 I know. Hwang Jin Yi! 372 00:21:25,359 --> 00:21:26,359 Incorrect. 373 00:21:26,759 --> 00:21:28,160 - Jung Chul! - Incorrect. 374 00:21:28,430 --> 00:21:29,890 I know! Lee Doo Bo! 375 00:21:30,089 --> 00:21:31,558 - Incorrect! - It's not Lee Doo Bo? 376 00:21:31,559 --> 00:21:32,598 Obviously not. 377 00:21:32,599 --> 00:21:33,829 What do I do now? 378 00:21:33,960 --> 00:21:36,000 I've never heard any of it before. 379 00:21:36,430 --> 00:21:38,900 The final chance to answer goes to Young Sim. 380 00:21:39,000 --> 00:21:41,839 - Young Sim? - Well, we're here now. 381 00:21:42,240 --> 00:21:43,368 I'll just go for it. 382 00:21:43,369 --> 00:21:44,880 Yes, Young Sim? 383 00:21:45,039 --> 00:21:46,609 Who wrote this three-verse poem? 384 00:21:47,740 --> 00:21:50,049 I don't know. 385 00:21:50,509 --> 00:21:52,119 Oh, you don't know. 386 00:21:52,450 --> 00:21:53,579 Author unknown. 387 00:21:53,920 --> 00:21:55,549 Yes! That's correct! 388 00:21:56,849 --> 00:21:58,089 Congratulations. 389 00:21:58,460 --> 00:21:59,719 What is with Young Sim? 390 00:21:59,720 --> 00:22:01,789 How is she always so lucky? 391 00:22:04,829 --> 00:22:06,729 So, if I sit here like this, 392 00:22:06,730 --> 00:22:09,050 my future husband's face will appear in the mirror, right? 393 00:22:10,029 --> 00:22:13,140 What happens if he does appear, and he's ugly? 394 00:22:15,670 --> 00:22:18,339 Why is it taking so long? 395 00:22:20,740 --> 00:22:22,380 What are you doing, Young Sim? 396 00:22:28,349 --> 00:22:30,048 Darn. What's wrong with me? 397 00:22:30,049 --> 00:22:31,119 Don't tell me... 398 00:22:32,390 --> 00:22:33,720 Is that meant to be me? 399 00:22:33,960 --> 00:22:34,960 Yes. 400 00:22:35,259 --> 00:22:36,459 Why would you use... 401 00:22:36,460 --> 00:22:39,299 my story and likeness without my permission? 402 00:22:40,029 --> 00:22:41,869 Are you just going to sit there and watch? 403 00:22:42,130 --> 00:22:43,869 Who cares? We're all family. 404 00:22:44,130 --> 00:22:46,699 That's right. It's Dad's début commercial creation. 405 00:22:46,700 --> 00:22:48,039 We should be congratulating him. 406 00:22:48,640 --> 00:22:49,940 Congratulations, Dad. 407 00:22:50,109 --> 00:22:51,140 Thank you. 408 00:22:52,009 --> 00:22:53,240 "Creation?" 409 00:22:54,710 --> 00:22:57,210 That's clearly my private life on display. 410 00:22:58,079 --> 00:23:01,049 Dad. Come on. Say something. 411 00:23:01,650 --> 00:23:03,189 Even though you're my daughter, 412 00:23:03,190 --> 00:23:05,490 it felt wrong to keep those stories to myself. 413 00:23:05,990 --> 00:23:08,390 The animation company just loved it. 414 00:23:08,759 --> 00:23:11,660 So we gave up on the project I'd been drawing for three years... 415 00:23:12,200 --> 00:23:14,298 and decided to work on "YoungSim." 416 00:23:14,299 --> 00:23:15,899 - Come on, Dad! - Yes? 417 00:23:15,900 --> 00:23:17,930 You could have at least made me pretty. 418 00:23:19,539 --> 00:23:21,200 Is my forehead that wide? 419 00:23:25,880 --> 00:23:27,839 Is my personality really that horrible? 420 00:23:31,450 --> 00:23:34,319 You should be proud, Young Sim. 421 00:23:34,789 --> 00:23:38,049 You're the muse for the cartoonist, Oh Dae Kwang. 422 00:23:38,390 --> 00:23:40,819 Young Sim, thanks to this, 423 00:23:41,160 --> 00:23:44,029 we have finally paid off the mortgage on the house. 424 00:23:44,160 --> 00:23:45,929 So we don't need to move out? 425 00:23:45,930 --> 00:23:47,929 - That's right. - Hooray! 426 00:23:47,930 --> 00:23:49,170 Hooray! 427 00:23:52,039 --> 00:23:53,999 And so, the most difficult periods... 428 00:23:54,000 --> 00:23:55,585 of middle-schooler Oh Young Sim's adolescence... 429 00:23:55,609 --> 00:23:57,339 were broadcast throughout the country. 430 00:23:57,970 --> 00:23:59,839 Dad's début work "YoungSim"... 431 00:24:00,410 --> 00:24:01,950 exceeded everyone's expectations... 432 00:24:02,779 --> 00:24:05,349 and recorded a high viewership. 433 00:24:07,480 --> 00:24:08,750 Are you Young Sim? 434 00:24:09,990 --> 00:24:11,450 Oh, so you're Young Sim. 435 00:24:12,890 --> 00:24:14,589 Be nice to Kyung Tae, Young Sim. 436 00:24:18,559 --> 00:24:20,029 I enjoyed the animation, Young Sim. 437 00:24:22,599 --> 00:24:24,028 From that day forward, 438 00:24:24,029 --> 00:24:26,440 everyone spoke as though they knew me. 439 00:24:26,769 --> 00:24:30,009 They chose to like or dislike me without really knowing me. 440 00:24:30,369 --> 00:24:33,210 Of course, that also applied to my family. 441 00:24:33,680 --> 00:24:36,079 You can't blame Father for being the way he is. 442 00:24:36,650 --> 00:24:39,078 He wants to see his darling Young Sim... 443 00:24:39,079 --> 00:24:40,779 dating like everyone else. 444 00:24:40,980 --> 00:24:43,190 Maybe you'll find your match and get married. 445 00:24:43,319 --> 00:24:45,160 He just wants you to live a happy life. 446 00:24:45,220 --> 00:24:47,419 Marriage is no longer something you do when you reach a certain age. 447 00:24:47,420 --> 00:24:49,289 Unmarried people lead perfectly happy lives. 448 00:24:49,559 --> 00:24:51,960 Young Sim, just stay single if you can afford it. 449 00:24:52,359 --> 00:24:54,529 But you and Woo Sang are happily married. 450 00:24:55,029 --> 00:24:56,730 You guys are my role models. 451 00:24:58,099 --> 00:24:59,140 Right. 452 00:24:59,869 --> 00:25:02,710 Of course, if you met someone like Woo Sang, 453 00:25:03,809 --> 00:25:06,440 that would be so great. 454 00:25:07,940 --> 00:25:10,109 Where would I meet someone like that? 455 00:25:12,180 --> 00:25:13,420 "Studio of Love." 456 00:25:13,950 --> 00:25:17,019 Darling. We first met on "Studio of Love." 457 00:25:17,119 --> 00:25:18,150 Do you remember that? 458 00:25:20,319 --> 00:25:21,420 That's right. 459 00:25:21,829 --> 00:25:23,630 I almost forgot about that. 460 00:25:24,829 --> 00:25:26,859 I fell in love at first sight. 461 00:25:27,099 --> 00:25:30,028 You were a really famous singer back then. 462 00:25:30,029 --> 00:25:31,229 - That's right. - You remember it, right? 463 00:25:31,230 --> 00:25:32,269 Of course. 464 00:25:35,109 --> 00:25:38,240 Back then, I was practically worshipped. 465 00:25:39,609 --> 00:25:42,250 I wonder if that show is still around. 466 00:25:42,710 --> 00:25:44,480 It was such a popular show. 467 00:25:44,750 --> 00:25:47,249 That show hasn't been on for years. 468 00:25:47,250 --> 00:25:48,319 So there's no hope. 469 00:25:50,789 --> 00:25:53,359 Don't say that. There is some hope. 470 00:25:53,960 --> 00:25:56,890 There's that guy at Young Sim's work who likes her. 471 00:25:57,529 --> 00:25:59,400 Remember Young Sim's birthday? 472 00:25:59,529 --> 00:26:02,230 He brought over cake and chicken. He has a puppy dog face. 473 00:26:02,529 --> 00:26:03,970 I found him quite cute. 474 00:26:04,130 --> 00:26:05,240 You mean Chae Dong? 475 00:26:05,539 --> 00:26:07,769 We don't have that kind of relationship. 476 00:26:08,170 --> 00:26:09,210 Young Sim. 477 00:26:10,440 --> 00:26:12,779 Just date the guy who says he likes you. 478 00:26:13,779 --> 00:26:15,009 That's right. Chae Dong. 479 00:26:15,880 --> 00:26:18,279 Do you remember him back in the day? 480 00:26:18,680 --> 00:26:20,879 He always bought custard buns for Young Sim... 481 00:26:20,880 --> 00:26:23,048 and followed her around like a shadow. 482 00:26:23,049 --> 00:26:24,089 His name was Kyung Tae! 483 00:26:30,690 --> 00:26:31,900 Darn it. 484 00:26:32,529 --> 00:26:34,059 You're such a fool! 485 00:26:36,500 --> 00:26:37,730 Who's Kyung Tae? 486 00:26:38,539 --> 00:26:39,670 He's just a guy. 487 00:26:39,700 --> 00:26:42,910 His name has become taboo for your Aunt Young Sim. 488 00:26:50,079 --> 00:26:51,650 This must be... 489 00:26:52,750 --> 00:26:54,680 the curse of Wang Kyung Tae. 490 00:27:06,029 --> 00:27:08,500 Of course. That's when it started. 491 00:27:10,970 --> 00:27:12,299 Let's hang out, Young Sim. 492 00:27:15,339 --> 00:27:16,339 I don't want to. 493 00:27:16,940 --> 00:27:18,440 Why don't you like me? 494 00:27:19,440 --> 00:27:21,039 In a word, you're boring. 495 00:27:21,440 --> 00:27:22,549 First of all, 496 00:27:24,309 --> 00:27:25,819 you're small and ugly. 497 00:27:26,519 --> 00:27:28,049 But the same goes for you. 498 00:27:28,450 --> 00:27:29,849 That's what I'm talking about! 499 00:27:31,450 --> 00:27:32,960 You don't know anything about girls. 500 00:27:33,359 --> 00:27:35,259 You're so immature. 501 00:27:35,690 --> 00:27:37,829 You also don't have a driven mindset. 502 00:27:38,829 --> 00:27:41,459 I don't think it's right for people to judge others... 503 00:27:41,460 --> 00:27:43,700 based on their height, like you're doing now. 504 00:27:44,170 --> 00:27:46,338 I think it's only right to compare those who are honest... 505 00:27:46,339 --> 00:27:47,869 and those who are not. 506 00:27:48,640 --> 00:27:51,210 But what if someone is tall and also honest? 507 00:27:52,079 --> 00:27:53,539 Wouldn't they be the coolest? 508 00:27:56,410 --> 00:27:59,849 People should only be judged on the essence of their lives. 509 00:28:00,720 --> 00:28:01,789 Is that so? 510 00:28:02,190 --> 00:28:04,150 Then, climb the tree in the park. 511 00:28:04,849 --> 00:28:05,890 The tree? 512 00:28:06,619 --> 00:28:07,690 How? 513 00:28:07,819 --> 00:28:08,890 See? 514 00:28:09,289 --> 00:28:11,029 That's the difference between you and me. 515 00:28:11,799 --> 00:28:14,759 Don't even think about the trees that you're unable to climb. 516 00:28:15,329 --> 00:28:18,000 If that's what you meant, I can climb it. 517 00:28:19,140 --> 00:28:22,039 For you, I would do anything. 518 00:28:22,769 --> 00:28:24,369 Are you sure about that? 519 00:28:27,440 --> 00:28:28,849 I'm too high up. 520 00:28:30,410 --> 00:28:31,549 I'm scared. 521 00:28:32,420 --> 00:28:33,980 Please help me! 522 00:28:36,490 --> 00:28:38,119 Can someone help me down? 523 00:28:40,119 --> 00:28:41,259 Young Sim. 524 00:28:42,329 --> 00:28:43,490 Young Sim? 525 00:29:00,440 --> 00:29:01,539 Young Sim. 526 00:29:01,980 --> 00:29:03,049 Young Sim! 527 00:29:08,119 --> 00:29:09,650 Happy birthday, Young Sim. 528 00:29:11,690 --> 00:29:14,019 Here you go. This is the present you wanted. 529 00:29:15,019 --> 00:29:16,490 I even engraved your name on it. 530 00:29:20,059 --> 00:29:21,500 Thanks. I'll use it well. 531 00:29:30,309 --> 00:29:31,440 (Oh Young Sim) 532 00:29:37,279 --> 00:29:40,450 Then you will play with me on my birthday, right? 533 00:29:43,319 --> 00:29:45,288 Sure. Well, I guess. 534 00:29:45,289 --> 00:29:46,819 A promise is a promise. 535 00:29:48,529 --> 00:29:50,089 Let's meet in front of the park at 6pm. 536 00:29:51,230 --> 00:29:52,230 Okay. 537 00:30:09,380 --> 00:30:10,680 What is this? 538 00:30:14,049 --> 00:30:15,529 What's taking Wang Kyung Tae so long? 539 00:30:19,190 --> 00:30:20,690 How dare he make me wait? 540 00:30:26,829 --> 00:30:28,730 He better not show up, 541 00:30:29,970 --> 00:30:31,799 or I'll break him to pieces. 542 00:30:45,950 --> 00:30:48,819 Kyung Tae went to the US to study English. 543 00:30:51,549 --> 00:30:53,460 To study English? 544 00:30:56,690 --> 00:30:58,089 When will he come back? 545 00:30:58,190 --> 00:31:01,029 That's odd. Didn't Kyung Tae tell you? 546 00:31:01,329 --> 00:31:02,869 We're planning to emigrate. 547 00:31:03,670 --> 00:31:05,569 We'll join him soon in the US. 548 00:31:07,470 --> 00:31:08,640 Emigrate? 549 00:31:14,940 --> 00:31:18,109 Afterwards, Wang Kyung Tae disappeared into thin air... 550 00:31:18,349 --> 00:31:19,849 as if he was never here. 551 00:31:21,150 --> 00:31:22,650 I thought I would feel good, 552 00:31:23,490 --> 00:31:24,920 but oddly, I felt empty inside. 553 00:31:26,089 --> 00:31:27,359 As if there was... 554 00:31:28,160 --> 00:31:29,559 a big hole in my heart. 555 00:31:40,769 --> 00:31:43,640 I still don't get it. 556 00:31:46,309 --> 00:31:49,880 I was a bit mean to him from time to time. 557 00:31:51,450 --> 00:31:53,778 But still. How could he just leave without telling me anything... 558 00:31:53,779 --> 00:31:55,690 and break our promise like that? 559 00:31:59,019 --> 00:32:00,119 That petty punk. 560 00:32:01,019 --> 00:32:02,130 Gosh. 561 00:32:24,450 --> 00:32:25,819 Come on, Dad. 562 00:32:32,390 --> 00:32:36,130 I'm sorry for being grumpy earlier. 563 00:32:37,730 --> 00:32:38,900 Forget it. 564 00:32:39,259 --> 00:32:40,730 Let's pretend that never happened. 565 00:32:41,460 --> 00:32:43,869 I just want you to do everything you want in life. 566 00:32:45,940 --> 00:32:48,199 This time, I'm doing a dating... 567 00:32:48,200 --> 00:32:49,240 You're dating? 568 00:32:50,039 --> 00:32:54,039 No. I'm going to be producing a reality dating show this time. 569 00:32:54,509 --> 00:32:56,609 Gosh. I thought you said... 570 00:32:57,480 --> 00:32:59,619 you were dating a man. 571 00:33:03,490 --> 00:33:06,289 Well, I can't date in real life. 572 00:33:07,589 --> 00:33:11,029 But I'll make an awesome reality dating show. 573 00:33:12,430 --> 00:33:15,730 I'll do my best and get recognized. 574 00:33:17,000 --> 00:33:19,470 So you could proudly go back... 575 00:33:19,640 --> 00:33:21,799 to drawing your successful cartoon. 576 00:33:23,240 --> 00:33:25,210 Okay. Thank you. 577 00:33:40,359 --> 00:33:41,660 He also wrote poems. 578 00:33:44,259 --> 00:33:46,359 Wait. I saw this guy on Instagram. 579 00:33:48,359 --> 00:33:51,099 Gosh, Young Sim. When did you cast all these people? 580 00:33:51,299 --> 00:33:53,338 Well, I literally used all of my contacts and connections... 581 00:33:53,339 --> 00:33:54,999 I made in this industry. 582 00:33:55,000 --> 00:33:56,940 I begged them to star in my show. 583 00:33:57,210 --> 00:33:58,568 I even wrote letters by hand. 584 00:33:58,569 --> 00:34:01,609 I probably sent about 3,000 messages on social media. 585 00:34:01,910 --> 00:34:03,549 - Did you say 3,000? - Yes. 586 00:34:04,279 --> 00:34:05,420 Gosh. 587 00:34:07,720 --> 00:34:08,820 Amazing. 588 00:34:09,150 --> 00:34:10,889 You are determined to make this a hit show. 589 00:34:10,920 --> 00:34:12,260 I should be. 590 00:34:12,820 --> 00:34:14,559 But this is a reality dating show. 591 00:34:15,389 --> 00:34:18,800 It would be great if we can find a girl with a unique profile. 592 00:34:18,960 --> 00:34:20,030 I see. 593 00:34:21,630 --> 00:34:24,500 (Male candidates for the show: Lee Sam Doo, Lee Ho Jae) 594 00:34:25,070 --> 00:34:26,940 Yes. Hey. 595 00:34:27,340 --> 00:34:29,239 I have a friend whom we can cast. 596 00:34:29,670 --> 00:34:31,010 - Your friend? - Yes. 597 00:34:31,239 --> 00:34:33,356 She runs a YouTube channel about dating and relationships. 598 00:34:33,380 --> 00:34:35,100 What do you think? Wouldn't she be perfect? 599 00:34:35,380 --> 00:34:36,409 Yes. 600 00:34:36,610 --> 00:34:38,050 Hold on. Let me call her. 601 00:34:38,780 --> 00:34:40,449 - Okay. - A YouTuber sounds nice. 602 00:34:43,820 --> 00:34:46,619 ("Gu Wol and Relationships") 603 00:34:50,530 --> 00:34:52,158 ("Gu Wol and Relationships") 604 00:34:52,159 --> 00:34:53,699 ("How Millennials and Zoomers Date") 605 00:35:00,570 --> 00:35:02,739 (Oh Young Sim) 606 00:35:03,769 --> 00:35:05,710 Hey, Young Sim. It's been a while. 607 00:35:06,079 --> 00:35:07,780 Hey, Wol Sook. Have you been well? 608 00:35:08,639 --> 00:35:10,250 Well, it's nothing serious. 609 00:35:10,480 --> 00:35:12,949 I'm launching a new reality dating show this time. 610 00:35:13,420 --> 00:35:14,619 Do you want to be on it? 611 00:35:15,280 --> 00:35:17,050 You want me to be on your show? 612 00:35:17,420 --> 00:35:19,260 Yes. We'll film everything in one day. 613 00:35:20,090 --> 00:35:22,019 Please help me out. What are friends for? 614 00:35:22,190 --> 00:35:24,558 It will be a great chance for you to promote... 615 00:35:24,559 --> 00:35:25,699 your YouTube channel too. 616 00:35:26,130 --> 00:35:28,199 But it's only for a pilot show. 617 00:35:28,429 --> 00:35:30,530 I think that's beneath me. 618 00:35:32,130 --> 00:35:33,239 Who will be on the show? 619 00:35:33,699 --> 00:35:35,840 Regular people, but they'll be super hot. 620 00:35:36,710 --> 00:35:38,110 I see. Regular people. 621 00:35:39,309 --> 00:35:41,809 I'm not that interested, but I'll think about it. 622 00:35:42,280 --> 00:35:44,050 Right. Don't get your hopes up, though. 623 00:35:44,780 --> 00:35:47,119 But you're also very... Gosh. 624 00:35:48,019 --> 00:35:50,119 Come on, Gu Wol Sook. 625 00:35:50,849 --> 00:35:52,590 She still likes to brag. 626 00:35:56,190 --> 00:35:57,260 Will your friend do it? 627 00:35:57,989 --> 00:35:59,098 Yes. Put her on the board for now. 628 00:35:59,099 --> 00:36:01,219 I'll do everything I can to get her to join our show. 629 00:36:01,730 --> 00:36:04,730 Gosh. You're taking charge. Did you see how she's taking charge? 630 00:36:05,500 --> 00:36:09,210 Goodness. Okay. We're almost done with the list. 631 00:36:09,710 --> 00:36:10,809 Okay. 632 00:36:12,039 --> 00:36:13,880 Then we need to cast one more guy, right? 633 00:36:14,039 --> 00:36:15,079 Yes. 634 00:36:15,409 --> 00:36:17,078 We have a personal trainer... 635 00:36:17,079 --> 00:36:19,280 and a poet so far. 636 00:36:20,050 --> 00:36:21,550 And the other one... 637 00:36:23,650 --> 00:36:25,760 You know what? 638 00:36:26,019 --> 00:36:28,888 You see a lot of young CEOs in startups these days. 639 00:36:28,889 --> 00:36:31,059 Young CEOs. What do you think about them? 640 00:36:32,260 --> 00:36:35,030 Young Sim, if you want someone from a startup, 641 00:36:35,300 --> 00:36:36,429 what do you think about him? 642 00:36:36,900 --> 00:36:38,230 What? Who is it? 643 00:36:38,530 --> 00:36:39,738 It's called Kingvely. 644 00:36:39,739 --> 00:36:41,900 It's a unicorn startup on the rise. 645 00:36:42,309 --> 00:36:44,409 They made tons of money by selling clothes online. 646 00:36:45,039 --> 00:36:47,010 The CEO is in Seoul now. 647 00:36:47,110 --> 00:36:49,279 Young Sim, if we can get him on our show, 648 00:36:49,280 --> 00:36:50,979 our script or the result won't matter. 649 00:36:50,980 --> 00:36:52,880 Our show will go viral in an instant. 650 00:36:53,019 --> 00:36:54,320 And our show will be a hit. 651 00:36:55,150 --> 00:36:56,889 But I doubt you can get him to say yes. 652 00:36:58,019 --> 00:37:00,659 He had turned down all the offers from other shows. 653 00:37:03,730 --> 00:37:04,989 Don't you know who I am? 654 00:37:05,329 --> 00:37:07,559 I'm known for my casting skills. 655 00:37:07,659 --> 00:37:08,760 I'll give it a try. 656 00:37:22,949 --> 00:37:23,949 What? 657 00:37:24,980 --> 00:37:26,618 Gosh. 658 00:37:26,619 --> 00:37:28,250 I thought he was the CEO of a startup. 659 00:37:28,719 --> 00:37:31,650 But look at the revenues. They are off the charts. 660 00:37:33,119 --> 00:37:34,759 One, two, three, four, five, 661 00:37:34,760 --> 00:37:36,389 six, seven, eight... 662 00:37:36,489 --> 00:37:38,760 Wait. Billions of dollars? 663 00:37:39,599 --> 00:37:40,800 How many zeros are there? 664 00:37:41,230 --> 00:37:43,169 ("Mark, the CEO of Kingvely, a Mysterious Unicorn Startup") 665 00:37:43,170 --> 00:37:44,669 ("Mark, the CEO of Kingvely, Is Known as a Korean Man in His 30s") 666 00:37:44,670 --> 00:37:46,038 ("A Korean Man in His 30s Is the CEO of Kingvely?") 667 00:37:46,039 --> 00:37:48,170 So no one knows who he is. 668 00:37:48,670 --> 00:37:51,039 There's a sense of mystery too. 669 00:37:51,570 --> 00:37:54,840 I will do whatever it takes to cast him. 670 00:37:57,780 --> 00:38:00,920 But Kingvely? 671 00:38:01,679 --> 00:38:04,119 Kingvely. That sounds familiar. 672 00:38:04,719 --> 00:38:06,388 I'll be switching jobs next week. 673 00:38:06,389 --> 00:38:08,889 It wouldn't be a good idea to go on air. 674 00:38:09,130 --> 00:38:10,789 - You're changing jobs? - Yes. 675 00:38:11,829 --> 00:38:13,030 Ta-Da. 676 00:38:24,909 --> 00:38:26,579 Soon Sim. Over here. 677 00:38:27,440 --> 00:38:29,210 Soon Sim. Here. 678 00:38:33,750 --> 00:38:36,289 Why are you calling me by that name? 679 00:38:36,519 --> 00:38:38,320 I'm Oh Ha Yoon now. 680 00:38:39,989 --> 00:38:41,760 Besides, you look awful. 681 00:38:42,090 --> 00:38:43,789 You're embarrassing me. 682 00:38:44,289 --> 00:38:47,460 Gosh. I don't have time to fight with you right now. 683 00:38:47,630 --> 00:38:49,629 I need... Wait. Let me start with this. 684 00:38:49,630 --> 00:38:52,598 Congratulations on getting a job at Kingvely. 685 00:38:52,599 --> 00:38:53,638 Thanks. 686 00:38:53,639 --> 00:38:55,808 So I'll get to the point and ask you a question. 687 00:38:55,809 --> 00:38:57,808 - What is it? - What do you know about... 688 00:38:57,809 --> 00:38:59,179 the CEO of your company? 689 00:38:59,579 --> 00:39:01,239 Why the sudden interest in my company? 690 00:39:01,940 --> 00:39:04,349 And why are you curious about the CEO? 691 00:39:04,550 --> 00:39:06,348 I'm launching a new program. 692 00:39:06,349 --> 00:39:08,619 And I want to cast the CEO of your company. 693 00:39:10,820 --> 00:39:12,190 Quit dreaming. 694 00:39:12,820 --> 00:39:15,118 Young Sim. There's an old saying that goes like this. 695 00:39:15,119 --> 00:39:18,260 "Don't even look at a tree if you can't climb it." 696 00:39:19,199 --> 00:39:20,860 Even I haven't met him in person. 697 00:39:21,300 --> 00:39:22,468 But he's in Seoul. 698 00:39:22,469 --> 00:39:23,799 You must have his phone number. 699 00:39:23,800 --> 00:39:26,038 Or you can find his number in the company network. 700 00:39:26,039 --> 00:39:27,699 - Young Sim. - What? 701 00:39:28,300 --> 00:39:30,440 Let me say this as a woman. 702 00:39:30,510 --> 00:39:32,150 My gut tells me this will turn out badly. 703 00:39:32,440 --> 00:39:36,050 So why don't you leave my company alone? 704 00:39:36,550 --> 00:39:37,610 Besides, 705 00:39:38,449 --> 00:39:40,780 do you honestly think you're the right person... 706 00:39:41,179 --> 00:39:43,859 to launch a reality dating show when you know nothing about dating? 707 00:39:44,219 --> 00:39:46,179 Is this why you called me down here? I'm leaving. 708 00:39:47,889 --> 00:39:50,489 What if I were to pay your credit card bill this month? 709 00:39:51,130 --> 00:39:52,690 What does your gut tell you about that? 710 00:39:54,329 --> 00:39:56,199 What did you say? My credit card bill? 711 00:40:00,440 --> 00:40:02,440 Ms. Oh. 712 00:40:02,809 --> 00:40:04,239 Where were we? 713 00:40:04,269 --> 00:40:05,809 What did you want to know? 714 00:40:07,710 --> 00:40:08,710 His phone number. 715 00:40:08,980 --> 00:40:10,780 What about his email address? 716 00:40:11,449 --> 00:40:15,250 (Sender Oh Young Sim, Casting Inquiry for a TV Program) 717 00:40:20,659 --> 00:40:22,359 (Hello. My name is Oh Young Sim. I'm a producer at OSN.) 718 00:40:22,360 --> 00:40:25,240 (I'm contacting you because I would like to cast you for an upcoming...) 719 00:40:39,639 --> 00:40:40,879 ("TV Producer Oh") 720 00:40:40,880 --> 00:40:42,509 (There was a scuffle between a TV producer and a participant.) 721 00:40:42,510 --> 00:40:45,070 (The producer was trying to stop him from sexually harassing...) 722 00:41:08,199 --> 00:41:09,840 (Inbox) 723 00:41:10,039 --> 00:41:12,039 Stop staring at your phone. You should just drink. 724 00:41:12,110 --> 00:41:13,939 Seeing how Kingvely didn't get back to you by today, 725 00:41:13,940 --> 00:41:15,039 the answer is no. 726 00:41:16,050 --> 00:41:18,050 For some reason, I can't seem to let it go. 727 00:41:19,849 --> 00:41:21,348 If this doesn't work out, 728 00:41:21,349 --> 00:41:22,920 we can invite CEOs from other startups. 729 00:41:23,650 --> 00:41:24,920 Other startups? 730 00:41:27,159 --> 00:41:28,719 Gosh. Right. 731 00:41:30,730 --> 00:41:31,989 Then let's do this. 732 00:41:33,030 --> 00:41:35,550 If he doesn't get back to me until we leave here, I'll move on. 733 00:41:35,800 --> 00:41:37,469 Okay. You'll move on then. 734 00:41:39,739 --> 00:41:42,259 I overheard this when I went to the secretary's office earlier. 735 00:41:42,340 --> 00:41:44,369 Mark got an offer to be on a reality dating show. 736 00:41:44,639 --> 00:41:46,340 Will he really star in that show? 737 00:41:46,539 --> 00:41:47,880 Never. 738 00:41:48,579 --> 00:41:51,249 Mark treasures his privacy as much as his life. 739 00:41:51,250 --> 00:41:53,655 But if he does go on the show, it will help the company a lot. 740 00:41:53,679 --> 00:41:55,079 There's a problem with the IPO too. 741 00:42:05,960 --> 00:42:07,230 Gosh, Young Sim. 742 00:42:08,960 --> 00:42:10,599 You're really not going home? 743 00:42:12,030 --> 00:42:14,098 I couldn't go home for three days because I was helping you. 744 00:42:14,099 --> 00:42:15,170 What is this? Look at me. 745 00:42:15,300 --> 00:42:17,570 You should go home right now and get some rest. 746 00:42:20,239 --> 00:42:21,710 You're breaking my heart. 747 00:42:22,849 --> 00:42:24,050 You don't get me. 748 00:42:27,150 --> 00:42:28,480 What are you talking about? 749 00:42:29,150 --> 00:42:30,388 I get you. 750 00:42:30,389 --> 00:42:32,029 I know that you're working your head off. 751 00:42:33,559 --> 00:42:35,889 I'll make it up to you. 752 00:42:37,690 --> 00:42:38,730 It's okay. 753 00:42:39,630 --> 00:42:41,599 Gosh, you make it sound like I'm working a lot. 754 00:42:43,670 --> 00:42:44,929 But how? 755 00:42:46,239 --> 00:42:48,139 How will you make it up to me? Tell me. 756 00:42:49,039 --> 00:42:50,170 Do you want something? 757 00:42:50,639 --> 00:42:52,809 Tell me if you have a wish. I'll grant you a wish. 758 00:42:58,349 --> 00:42:59,820 A wish of my choice? Really? 759 00:43:03,449 --> 00:43:05,690 What is it? What's up with the suspense? 760 00:43:05,789 --> 00:43:07,469 Tell me right now before I change my mind. 761 00:43:10,230 --> 00:43:11,260 Young Sim. 762 00:43:12,460 --> 00:43:15,760 I think you're the only one at the station who doesn't know. 763 00:43:16,929 --> 00:43:18,099 The truth is, 764 00:43:19,199 --> 00:43:20,440 I, Lee Chae Dong... 765 00:43:24,139 --> 00:43:25,339 - He emailed me back. - He did? 766 00:43:25,340 --> 00:43:26,340 (Mark Wang) 767 00:43:26,510 --> 00:43:27,510 Really? 768 00:43:27,511 --> 00:43:28,710 - He did. - Really? 769 00:43:28,840 --> 00:43:29,880 He emailed me back. 770 00:43:31,250 --> 00:43:32,779 You brought the corporate card, right? 771 00:43:32,780 --> 00:43:34,050 - Yes. - You have it, right? 772 00:43:34,179 --> 00:43:35,780 - Yes. - Use that. 773 00:43:35,949 --> 00:43:37,050 Gosh. No way. 774 00:43:43,789 --> 00:43:44,860 I'd like to pay. 775 00:43:45,730 --> 00:43:48,570 The condition is that you have to do product placement for his company? 776 00:43:49,530 --> 00:43:51,650 Gosh. He made it look like he was doing you a favour. 777 00:43:51,969 --> 00:43:53,369 Then he got a crazy deal in return. 778 00:43:54,340 --> 00:43:55,939 I guess things will work out for me too. 779 00:43:55,940 --> 00:43:57,816 I can't believe I got the CEO of Kingvely on my show. 780 00:43:57,840 --> 00:43:59,515 Don't you want to meet him in person first? 781 00:43:59,539 --> 00:44:01,439 If he's handsome, that'll be great for the show. 782 00:44:01,440 --> 00:44:03,721 If he's ugly, our show will still get a lot of attention. 783 00:44:03,750 --> 00:44:05,308 I invited him to get people's attention. 784 00:44:05,309 --> 00:44:06,880 It doesn't matter how he looks. 785 00:44:08,550 --> 00:44:09,888 (Gu Wol Sook: I'll star in the show.) 786 00:44:09,889 --> 00:44:12,049 - What? Wol Sook? - I'll star... 787 00:44:12,050 --> 00:44:13,518 - on your show. - Score! 788 00:44:13,519 --> 00:44:15,919 Hey. Mark Wang and Gu Wol Sook. 789 00:44:15,920 --> 00:44:17,089 Everything got sorted out. 790 00:44:17,090 --> 00:44:19,090 Hey, Wol Sook will star in my show. 791 00:44:19,289 --> 00:44:20,400 Gu Wol Sook. 792 00:44:21,599 --> 00:44:24,400 Young Sim. Do you still hang out with her? 793 00:44:25,070 --> 00:44:26,769 I have a bad feeling about her. 794 00:44:27,239 --> 00:44:28,269 Watch out. 795 00:44:28,639 --> 00:44:31,269 She always stabs you in the back at a critical moment. 796 00:44:32,469 --> 00:44:33,539 Wol Sook. 797 00:44:34,710 --> 00:44:36,449 That's in the past. 798 00:44:37,750 --> 00:44:39,749 Don't you think she grew up by now? 799 00:44:39,750 --> 00:44:42,579 We're both getting old. We should help each other out. 800 00:44:45,619 --> 00:44:47,289 I'm going to sleep well starting tonight. 801 00:44:48,420 --> 00:44:49,460 What? 802 00:44:51,030 --> 00:44:53,059 Seriously? 803 00:45:00,800 --> 00:45:03,210 - Take this and go inside. - Okay. 804 00:45:05,340 --> 00:45:06,779 Let's move them together. 805 00:45:06,780 --> 00:45:08,209 We only have four. 806 00:45:08,210 --> 00:45:10,256 - We don't have time. Let's hurry. - Let's move them together. 807 00:45:10,280 --> 00:45:13,050 All right. Let's go. 808 00:45:21,320 --> 00:45:23,090 Let's check that first. 809 00:45:25,030 --> 00:45:28,800 (2 weeks later) 810 00:45:29,599 --> 00:45:30,599 This way. 811 00:45:32,199 --> 00:45:33,239 Young Sim. 812 00:45:34,869 --> 00:45:36,670 - Hello. - Hello. 813 00:45:36,940 --> 00:45:38,710 Feel free to say hello to each other. 814 00:45:39,139 --> 00:45:41,579 She's our main producer, Oh Young Sim. 815 00:45:41,710 --> 00:45:43,750 She'll briefly go over the shooting plan. 816 00:45:44,510 --> 00:45:45,879 Hello. I'm looking forward to today's filming. 817 00:45:45,880 --> 00:45:47,449 - Hello. - Hello. 818 00:45:47,849 --> 00:45:49,719 We're missing one person. 819 00:45:51,389 --> 00:45:53,289 Let me check right away. Excuse me. 820 00:45:54,760 --> 00:45:56,659 I hope we can have a good shoot today. 821 00:45:56,760 --> 00:45:59,189 You can stay in your green room... 822 00:45:59,190 --> 00:46:01,599 and have some drinks and fruit until we begin. 823 00:46:01,699 --> 00:46:03,570 When we're ready to shoot, we'll let you know. 824 00:46:03,829 --> 00:46:05,229 - Okay. - There are some cool refreshments. 825 00:46:05,230 --> 00:46:07,099 - Please help yourselves. - This way. 826 00:46:07,869 --> 00:46:10,340 We need to start filming. Why isn't he here? 827 00:46:12,039 --> 00:46:14,209 The last guy, Mark, has arrived just now. 828 00:46:14,210 --> 00:46:15,980 Really? He came right on time. 829 00:46:16,380 --> 00:46:17,780 Ask him to come in right away. 830 00:46:18,110 --> 00:46:19,249 What's taking him so long? 831 00:46:19,250 --> 00:46:21,610 He won't come through there. He'll come up in the elevator. 832 00:46:25,219 --> 00:46:27,260 I see. That's Mark? 833 00:46:29,789 --> 00:46:31,230 - Hello. - Hello. 834 00:46:56,349 --> 00:46:58,750 Hello. I'm the CEO of Kingvely. 835 00:46:59,050 --> 00:47:01,159 I'm Mark, Wang Kyung Tae. 836 00:47:16,869 --> 00:47:18,969 Wang Kyung Tae from 20 years ago. 837 00:47:20,409 --> 00:47:23,309 He's standing in front of me again. 838 00:47:34,159 --> 00:47:37,260 (Oh! YoungSim) 839 00:47:37,429 --> 00:47:39,899 One of the ladies we cast got into a car accident on her way. 840 00:47:39,900 --> 00:47:41,000 A car accident? 841 00:47:41,099 --> 00:47:42,300 You may not be charming. 842 00:47:42,659 --> 00:47:44,706 But you must have a special talent and a signature move. 843 00:47:44,730 --> 00:47:45,900 Young Sim? 844 00:47:46,070 --> 00:47:47,098 Don't you know the cartoon? 845 00:47:47,099 --> 00:47:48,199 Is that your name? 846 00:47:48,340 --> 00:47:50,210 Five is a five - Gosh. 847 00:47:50,269 --> 00:47:51,440 What are you good at? 848 00:47:52,369 --> 00:47:54,340 Didn't you wear glasses when you were a kid? 849 00:47:54,480 --> 00:47:55,840 Why aren't you saying anything? 850 00:47:56,280 --> 00:47:58,649 The one with the highest score at the karaoke... 851 00:47:58,650 --> 00:48:00,550 will get a wish in this mission. 852 00:48:01,280 --> 00:48:03,849 People who don't treasure other people's feelings... 853 00:48:04,690 --> 00:48:05,889 won't know how this feels. 854 00:48:06,820 --> 00:48:08,989 Don't you remember that, Young Sim? 60143

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.