Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,214 --> 00:00:01,020
(dramatic music)
2
00:00:01,135 --> 00:00:02,325
(click)
3
00:00:06,238 --> 00:00:07,311
(lightbulb pops, sizzles)
4
00:00:11,147 --> 00:00:12,529
(lightbulb pops, sizzles)
5
00:00:12,643 --> 00:00:13,641
(lightbulb pops, sizzles)
6
00:00:13,756 --> 00:00:14,946
(flame crackles)
7
00:00:15,060 --> 00:00:16,749
-That damned woman.
8
00:00:16,940 --> 00:00:18,014
(lightbulb pops, sizzles)
9
00:00:22,618 --> 00:00:25,380
-[Photographer] Hold
your board higher, please.
10
00:00:25,571 --> 00:00:27,260
-There's been
a terrible mistake.
11
00:00:27,414 --> 00:00:28,334
I must insist on speaking
12
00:00:28,448 --> 00:00:30,482
to Inspector Wellington
immediately.
13
00:00:34,894 --> 00:00:37,233
(lightbulb pops, sizzles)
(dramatic music)
14
00:00:50,853 --> 00:00:52,234
I can explain.
15
00:00:54,995 --> 00:00:57,566
(theme music)
16
00:01:34,662 --> 00:01:36,081
It's just a misunderstanding.
17
00:01:36,274 --> 00:01:38,806
-Misunderstandings seem to
follow you wherever you go.
18
00:01:38,996 --> 00:01:41,452
-Fine. I never should have
requested the assistance
19
00:01:41,568 --> 00:01:43,447
of my friends, but it was a
particularly complex case.
20
00:01:43,639 --> 00:01:45,366
-Mr. Potts is your friend now,
is he?
21
00:01:45,519 --> 00:01:46,555
-Not exactly.
22
00:01:46,746 --> 00:01:48,165
He was calling on Ivy
when the police showed up
23
00:01:48,281 --> 00:01:50,199
accusing me of
all manner of wrong doing.
24
00:01:50,391 --> 00:01:51,197
-Public disorder.
25
00:01:51,387 --> 00:01:53,038
-Solomon pretended
to be intoxicated.
26
00:01:53,230 --> 00:01:53,804
Identity fraud.
27
00:01:55,532 --> 00:01:57,872
How was I to know that my old
head mistress was still alive?
28
00:01:58,063 --> 00:01:58,907
-Theft?
29
00:01:59,022 --> 00:02:00,404
-Clementine is a law
unto herself.
30
00:02:00,594 --> 00:02:02,474
I never told her to pickpocket
a government minister.
31
00:02:02,589 --> 00:02:05,199
-Please do not tell me any more.
32
00:02:05,965 --> 00:02:07,117
-William...
33
00:02:07,308 --> 00:02:08,920
thank you for ensuring no
charges will be brought.
34
00:02:09,111 --> 00:02:10,032
I will give you no more trouble.
35
00:02:10,223 --> 00:02:12,334
-Oh, how I would
love to believe that.
36
00:02:12,449 --> 00:02:13,830
Sign your release form.
37
00:02:15,672 --> 00:02:17,129
-(sighs)
38
00:02:19,775 --> 00:02:21,195
-Barnabus is in
a terrible state.
39
00:02:21,388 --> 00:02:24,380
He was signing his release
form with shaking hands, Lizzie.
40
00:02:24,494 --> 00:02:25,990
Never has he been so humiliated.
41
00:02:26,183 --> 00:02:27,219
-I said I'm sorry.
42
00:02:27,333 --> 00:02:28,867
-I wouldn't be surprised
if he never sets foot
43
00:02:28,982 --> 00:02:29,981
in our house again.
44
00:02:30,134 --> 00:02:32,858
-If only.
This is all Moses's fault.
45
00:02:33,050 --> 00:02:34,123
If he'd been on hand
I wouldn't have had to
46
00:02:34,238 --> 00:02:36,041
look elsewhere for help.
47
00:02:36,156 --> 00:02:37,576
-Where is Moses, anyway?
48
00:02:37,692 --> 00:02:39,763
(crowd cheering)
(punches thrown)
49
00:02:39,916 --> 00:02:40,913
-[Man] Hit him!
50
00:02:46,054 --> 00:02:46,898
(punches thrown)
51
00:02:55,145 --> 00:02:56,489
-[MAN] Go on!
52
00:02:56,603 --> 00:02:58,176
(more punches thrown)
(crowd cheering)
53
00:02:59,750 --> 00:03:00,554
-[MAN] Oh, yeah!
54
00:03:12,600 --> 00:03:14,518
-[MAN] Pay up, pay up.
55
00:03:16,321 --> 00:03:19,237
-I believe I have some winnings?
56
00:03:19,967 --> 00:03:21,155
(doors crash open)
57
00:03:21,271 --> 00:03:23,419
(police whistle)
-Police, nobody move.
58
00:03:23,610 --> 00:03:25,528
(high tempo music)
59
00:03:31,589 --> 00:03:32,740
-Do I need remind you
that gambling
60
00:03:32,895 --> 00:03:34,505
without a license is illegal?
61
00:03:34,698 --> 00:03:35,924
(Moses panting)
62
00:03:37,728 --> 00:03:39,109
Get them in the wagon, lads.
63
00:03:39,300 --> 00:03:40,452
(police officers chatting)
64
00:03:46,167 --> 00:03:48,392
I'm a fair man,
so I'll give you two choices.
65
00:03:48,546 --> 00:03:52,343
Arrest, or you give me
some information.
66
00:03:52,459 --> 00:03:55,375
I need to track down a certain
suspect who's gone to ground.
67
00:03:55,490 --> 00:03:56,640
I'll tell you who.
68
00:03:56,756 --> 00:03:58,291
But it's a highly
confidential case.
69
00:03:58,406 --> 00:03:59,402
-So you must
keep it to yourself.
70
00:03:59,594 --> 00:04:02,471
-Is it Logan Cooper?
71
00:04:05,081 --> 00:04:05,693
-How do you know that?
72
00:04:08,110 --> 00:04:09,683
at the Winchester Bank.
73
00:04:09,876 --> 00:04:13,712
You have two witnesses,
a Mr. Hall and a Mr. Myman.
74
00:04:13,903 --> 00:04:14,785
(horse snorts)
75
00:04:14,978 --> 00:04:16,397
You've launched
a manhunt for Cooper
76
00:04:16,589 --> 00:04:17,932
but the only information
you have
77
00:04:18,047 --> 00:04:20,501
is that he was last seen in the
Charing Cross area
78
00:04:20,616 --> 00:04:22,727
on Tuesday night.
79
00:04:22,842 --> 00:04:24,414
-That's classified information.
80
00:04:24,607 --> 00:04:26,256
Who's your snitch?
81
00:04:26,371 --> 00:04:29,556
-It was no snitch.
(dramatic music)
82
00:04:30,515 --> 00:04:31,741
(newspaper slams on desk)
83
00:04:32,969 --> 00:04:34,198
-Thanks to your rag of a paper,
84
00:04:34,313 --> 00:04:36,729
my prime suspect now knows
that we are looking for him.
85
00:04:36,920 --> 00:04:38,340
And my two key witnesses
86
00:04:38,532 --> 00:04:39,607
both of which you've named,
87
00:04:39,759 --> 00:04:42,176
have now got a sudden
case of amnesia.
88
00:04:42,369 --> 00:04:43,595
This isn't the first time
that you have
89
00:04:43,750 --> 00:04:46,933
interfered with one
of my investigations.
90
00:04:47,048 --> 00:04:48,007
(newspaper drops)
91
00:04:49,350 --> 00:04:50,962
Who gave you the tip-off?
92
00:04:51,154 --> 00:04:53,186
-What kind of a world
would we live in, Inspector,
93
00:04:53,340 --> 00:04:55,911
if a Chief Correspondent
revealed his source?
94
00:04:56,025 --> 00:04:57,292
-(sighs)
95
00:04:58,634 --> 00:04:59,439
(threatening music)
96
00:05:00,130 --> 00:05:01,166
(Sinclaire chokes)
97
00:05:02,125 --> 00:05:03,468
The kind where you
find yourself
98
00:05:03,621 --> 00:05:05,654
beaten to a pulp
if you don't.
99
00:05:05,769 --> 00:05:06,345
(Sinclaire grunts)
100
00:05:11,024 --> 00:05:12,981
-It wasn't just one.
101
00:05:13,097 --> 00:05:14,822
-Tipping off the press stops.
102
00:05:15,015 --> 00:05:16,856
Now, I don't care
how much they're paying,
103
00:05:16,971 --> 00:05:19,235
nor do I care how many
free pints, free dinners
104
00:05:19,350 --> 00:05:21,191
or free women
they dangle in front of you.
105
00:05:21,345 --> 00:05:23,761
You do not speak to anyone
outside of this department
106
00:05:23,952 --> 00:05:25,986
about ongoing investigations!
107
00:05:26,102 --> 00:05:27,635
-But it's always
been the way, Skipper.
108
00:05:27,827 --> 00:05:29,477
How else do we
supplement the old wages?
109
00:05:29,592 --> 00:05:31,548
-I have turned
a blind eye till now.
110
00:05:31,663 --> 00:05:33,927
No more speaking to journalists!
111
00:05:34,042 --> 00:05:37,188
-Sir, my friend Mr.
Lawrence is an Opera Critic
112
00:05:37,341 --> 00:05:38,032
for The Sunday Times
113
00:05:40,295 --> 00:05:41,062
this very eve.
114
00:05:43,441 --> 00:05:44,247
-Oh, my dear Mr. Lawrence,
115
00:05:44,400 --> 00:05:45,781
however will you cope
without me?
116
00:05:45,896 --> 00:05:47,086
-I wasn't talking to you,
Charlie.
117
00:05:47,239 --> 00:05:48,659
-No? Well, maybe you
shouldn't talk at all,
118
00:05:48,773 --> 00:05:49,503
you bloody idiot.
119
00:05:49,693 --> 00:05:51,459
-Pack it in, the pair of you!
120
00:05:51,650 --> 00:05:52,456
(jaunty music)
121
00:05:53,415 --> 00:05:54,336
Get back to work.
122
00:05:59,322 --> 00:06:00,090
(hooves clopping)
123
00:06:00,243 --> 00:06:01,050
-[HORSEMAN] Yeah!
124
00:06:04,233 --> 00:06:06,496
-Goodness knows what
Barnabus must think.
125
00:06:06,688 --> 00:06:10,256
Such a fine upstanding man
spending the night in a cell.
126
00:06:10,831 --> 00:06:12,864
It is not right.
127
00:06:13,019 --> 00:06:16,087
-I've learned a valuable lesson,
Ivy.
128
00:06:16,240 --> 00:06:18,773
Tackling such an extensive
case was naive of me.
129
00:06:18,888 --> 00:06:21,151
-Well, I will sleep better
knowing you have curbed
130
00:06:21,266 --> 00:06:22,800
your ambitions.
131
00:06:22,953 --> 00:06:24,718
-I'm not going to curb anything.
132
00:06:25,601 --> 00:06:27,250
I'm going to expand.
133
00:06:28,287 --> 00:06:29,936
If I am to employ
skilled personnel
134
00:06:30,050 --> 00:06:31,778
I need to be properly resourced.
135
00:06:32,928 --> 00:06:35,576
In short, I need more money.
136
00:06:37,570 --> 00:06:38,644
-Where you going?
137
00:06:38,797 --> 00:06:41,022
-The bank to ask for a loan.
138
00:06:41,137 --> 00:06:42,556
And I will not take no for
an answer.
139
00:06:42,673 --> 00:06:43,937
(Ivy sighs)
140
00:06:47,046 --> 00:06:47,774
-No.
141
00:06:47,966 --> 00:06:49,155
-Absolutely not.
142
00:06:49,270 --> 00:06:50,689
-Out of the question,
I'm afraid.
143
00:06:52,800 --> 00:06:53,681
-(sighs)
144
00:06:53,874 --> 00:06:54,833
(street sounds)
145
00:06:59,359 --> 00:07:00,241
(door opens)
146
00:07:05,612 --> 00:07:06,726
-I just wanted to check
if we are still
147
00:07:06,841 --> 00:07:08,222
to dine this evening?
148
00:07:08,374 --> 00:07:09,487
-This evening?
149
00:07:09,679 --> 00:07:11,559
-The last Wednesday
of each month we dine
150
00:07:11,674 --> 00:07:13,707
and the last Wednesday each
month I have to remind you.
151
00:07:13,899 --> 00:07:17,390
-(sighs) Would you mind
if we rearranged?
152
00:07:18,502 --> 00:07:21,379
-Yes fine, we can rearrange...
again.
153
00:07:22,070 --> 00:07:22,798
-Again?
154
00:07:22,953 --> 00:07:24,256
-Yeah, you did this last month.
155
00:07:24,449 --> 00:07:25,330
-Oh, yes. I'm sorry.
156
00:07:25,523 --> 00:07:28,054
I'm just having
a particularly vexing day.
157
00:07:28,247 --> 00:07:30,432
-My prime suspect in an armed
robbery has done a runner.
158
00:07:30,548 --> 00:07:32,849
So, it cannot be
any worse than mine.
159
00:07:32,964 --> 00:07:34,577
Not that it's a competition.
160
00:07:34,692 --> 00:07:36,533
-Then why are you making it so?
161
00:07:37,645 --> 00:07:40,216
-I apologise.
It's not your fault.
162
00:07:40,369 --> 00:07:41,405
It's his.
163
00:07:41,596 --> 00:07:43,361
That damn journalist Sinclaire
164
00:07:43,476 --> 00:07:45,432
has leaked confidential
information,
165
00:07:45,548 --> 00:07:47,083
hence my missing man.
166
00:07:47,197 --> 00:07:48,731
-Can't you get him
to remove the story
167
00:07:48,924 --> 00:07:50,343
for the later edition?
168
00:07:50,534 --> 00:07:51,763
-Damage is already done.
169
00:07:51,916 --> 00:07:54,946
Two hundred thousand souls
will have read it by now,
170
00:07:55,139 --> 00:07:57,209
amongst them,
my prime suspect.
171
00:07:57,402 --> 00:07:58,476
-Two hundred thousand?
172
00:07:58,668 --> 00:07:59,933
-Sadly, yes.
There seems to be
173
00:08:00,126 --> 00:08:03,310
an insatiable appetite
for the gutter press.
174
00:08:04,575 --> 00:08:06,302
Perhaps Mr. Potts is right,
175
00:08:06,455 --> 00:08:08,564
the country's going
to hell in a handcart.
176
00:08:08,757 --> 00:08:09,677
(jaunty music)
177
00:08:11,021 --> 00:08:12,862
-Two hundred thousand?
178
00:08:14,780 --> 00:08:15,547
(door opens)
179
00:08:15,662 --> 00:08:17,043
(people chatting, laughing)
180
00:08:17,886 --> 00:08:18,922
(door closes)
181
00:08:20,688 --> 00:08:22,529
Mr. Sinclaire.
182
00:08:23,909 --> 00:08:25,636
Your office said
I would find you here.
183
00:08:25,751 --> 00:08:29,204
I would like to place an
advert in your newspaper.
184
00:08:29,358 --> 00:08:30,969
As usual I'm run off my feet,
185
00:08:31,122 --> 00:08:33,231
but you can never
have too many clients.
186
00:08:35,341 --> 00:08:37,797
-I have a better idea,
Miss Scarlet.
187
00:08:37,989 --> 00:08:42,093
Something far superior
to a mere...advert.
188
00:08:44,472 --> 00:08:45,853
Shall we?
189
00:08:47,962 --> 00:08:49,344
(door opens)
190
00:08:50,956 --> 00:08:53,334
-You want to hire me
and run an article
191
00:08:53,448 --> 00:08:54,907
on the investigation?
192
00:08:55,022 --> 00:08:57,361
-You may wish to call it
an article,
193
00:08:57,515 --> 00:09:00,853
I would much rather a five
part serialized adventure
194
00:09:00,968 --> 00:09:03,231
featuring The Lady Detective.
195
00:09:03,346 --> 00:09:06,454
I can think of no better
advert for your services.
196
00:09:06,607 --> 00:09:09,982
See, my readership are bored
of stories about the police,
197
00:09:10,137 --> 00:09:11,939
so dull, so predictable,
198
00:09:12,898 --> 00:09:14,280
but you...
199
00:09:14,395 --> 00:09:18,768
that is an altogether
more alluring prospect.
200
00:09:21,914 --> 00:09:23,217
-So, what is this case?
201
00:09:23,332 --> 00:09:25,712
-Last night one of my
illustrators attended a show
202
00:09:25,904 --> 00:09:28,051
at the Flanders Theater,
just off Lulworth Lane.
203
00:09:28,243 --> 00:09:31,120
The proprietor had
commissioned an advert
204
00:09:31,236 --> 00:09:34,035
and said illustrator
was there sketching
205
00:09:34,228 --> 00:09:35,915
the various acts.
206
00:09:36,070 --> 00:09:38,831
When it was the turn of
the in-house magician,
207
00:09:40,404 --> 00:09:43,934
Alfonso, the Great
Italian Illusionist,
208
00:09:44,087 --> 00:09:48,883
it began as a rather
generic magic act.
209
00:09:49,073 --> 00:09:53,486
But then, something
extraordinary happened.
210
00:09:53,678 --> 00:09:55,748
(hooves clopping)
(jaunty music)
211
00:09:55,902 --> 00:09:58,894
-So last night the Great
Alfonso did his vanishing act.
212
00:09:59,009 --> 00:10:00,084
But actually did vanish?
213
00:10:00,238 --> 00:10:04,266
-Disappeared into thin air,
from that very box.
214
00:10:04,457 --> 00:10:06,336
-Miss...?
-Ling.
215
00:10:06,528 --> 00:10:08,408
-Talk me through exactly
what happened, Miss Ling.
216
00:10:08,561 --> 00:10:09,367
Every detail.
217
00:10:12,014 --> 00:10:14,047
and we do the same act,
every night.
218
00:10:14,239 --> 00:10:15,583
And last night was no different.
219
00:10:15,736 --> 00:10:17,693
As usual, we walked
onto the stage
220
00:10:17,883 --> 00:10:19,763
and performed our act to music,
221
00:10:19,917 --> 00:10:21,567
then it came
to the vanishing trick
222
00:10:21,758 --> 00:10:24,291
and Alfonso climbed into the box
223
00:10:24,482 --> 00:10:27,130
only but this time,
he didn't reappear.
224
00:10:27,283 --> 00:10:28,625
The box was empty.
225
00:10:29,853 --> 00:10:30,928
-Tell me about the trick.
226
00:10:31,043 --> 00:10:32,654
(audience applauding)
227
00:10:35,646 --> 00:10:38,215
- We do all the usual setup business.
228
00:10:38,868 --> 00:10:40,057
The girl,
229
00:10:41,362 --> 00:10:42,628
the box,
230
00:10:43,510 --> 00:10:45,734
the sense of expectation.
231
00:10:47,576 --> 00:10:49,839
Then Alfonso gets inside.
232
00:10:53,253 --> 00:10:55,748
I push in the plunger,
233
00:10:55,901 --> 00:10:59,238
he waves the handkerchief to show he's still in there.
234
00:11:03,266 --> 00:11:05,453
I keep pushing until he disappears.
235
00:11:05,569 --> 00:11:06,949
(audience applauding)
236
00:11:07,064 --> 00:11:09,711
I show that he's gone, and the box is empty.
237
00:11:13,585 --> 00:11:15,619
Then I pull the plunger back out.
238
00:11:18,189 --> 00:11:20,990
And Alfonso reappears.
239
00:11:21,104 --> 00:11:22,525
(audience applauding)
240
00:11:36,949 --> 00:11:40,554
But like I said, last
night he didn't reappear.
241
00:11:40,708 --> 00:11:43,124
-There must be
a rational explanation.
242
00:11:43,278 --> 00:11:45,657
Show me how he
initially disappears.
243
00:11:45,772 --> 00:11:46,960
-It's a side compartment.
244
00:11:47,152 --> 00:11:49,800
It's cushioned with enough
depth to allow Alfonso
245
00:11:49,914 --> 00:11:52,868
to lean back
and escape the plunger.
246
00:11:52,983 --> 00:11:55,784
There's also a secret
compartment for his legs.
247
00:11:56,628 --> 00:11:58,125
-Hmm.
248
00:11:58,278 --> 00:11:59,889
-That's very clever.
249
00:12:00,005 --> 00:12:02,420
But it doesn't explain
why he didn't reappear.
250
00:12:02,535 --> 00:12:03,418
And you're absolutely certain
251
00:12:03,533 --> 00:12:05,030
he didn't sneak out of the box?
252
00:12:05,182 --> 00:12:05,989
-I'm sure.
253
00:12:06,180 --> 00:12:07,945
I mean, one
minute he was in there,
254
00:12:08,098 --> 00:12:09,940
and the next minute he was gone.
255
00:12:10,054 --> 00:12:11,705
-Where was the last place
Alfonso would have been
256
00:12:11,820 --> 00:12:13,393
before coming on stage
last night?
257
00:12:14,811 --> 00:12:15,580
-Budalo.
258
00:12:15,695 --> 00:12:17,229
Watch where you are going.
259
00:12:17,421 --> 00:12:18,763
-Excuse me?
-Yeah?
260
00:12:18,878 --> 00:12:20,336
-I think I took a wrong turn.
261
00:12:20,452 --> 00:12:21,793
I'm looking for
Alfonso's dressing room?
262
00:12:21,908 --> 00:12:24,249
-Oh, typical, it is all
about Alfonso today.
263
00:12:24,402 --> 00:12:25,784
I have no time for this.
Odlazi.
264
00:12:25,899 --> 00:12:27,471
-Pardon?
-Bugger off!
265
00:12:30,004 --> 00:12:31,538
(dramatic music)
266
00:12:33,878 --> 00:12:34,684
(door opens)
267
00:12:42,010 --> 00:12:44,236
-Excuse me, I was looking
for the dressing room
268
00:12:44,390 --> 00:12:45,846
of the magician?
269
00:12:46,039 --> 00:12:48,378
-Which one?
My father or the other magician?
270
00:12:48,570 --> 00:12:51,409
-Alfonso, the missing one.
271
00:12:51,524 --> 00:12:53,250
-Missing? (scoffs)
272
00:12:54,057 --> 00:12:55,475
-Alfonso would love that.
273
00:12:56,971 --> 00:12:57,969
He's full of fun.
274
00:12:58,084 --> 00:13:00,079
Loves playing tricks on people.
275
00:13:00,271 --> 00:13:03,071
-Oh, you think
this a publicity stunt?
276
00:13:03,877 --> 00:13:05,297
I fear you may be right.
277
00:13:06,792 --> 00:13:08,212
I've been hired to find him.
278
00:13:08,328 --> 00:13:10,246
I'm a private investigator.
279
00:13:10,361 --> 00:13:12,778
-(laughs) You're what?
280
00:13:12,969 --> 00:13:17,611
(laughs) Sorry.
Do people say that a lot?
281
00:13:17,726 --> 00:13:20,450
Let's just say it's a source
of consternation for some.
282
00:13:23,978 --> 00:13:26,012
-My father has convinced himself
283
00:13:26,165 --> 00:13:29,771
that everyone wishes to know
the tricks of his trade.
284
00:13:29,886 --> 00:13:32,035
I built him this chest
to keep him happy.
285
00:13:32,151 --> 00:13:36,484
Magicians are as paranoid
as they are competitive.
286
00:13:36,600 --> 00:13:38,479
-Your father's
the other magician?
287
00:13:42,085 --> 00:13:43,313
Slaven the Sorcerer.
288
00:13:43,506 --> 00:13:45,616
-Milena, you are late for
rehearsal.
289
00:13:45,731 --> 00:13:47,304
-Papa, this is Miss Scarlet.
290
00:13:47,457 --> 00:13:49,337
She's a private investigator.
291
00:13:49,452 --> 00:13:50,334
-She's a what?
292
00:13:50,488 --> 00:13:51,638
(playful music)
293
00:13:51,829 --> 00:13:53,173
-Alfonso's dressing room?
294
00:13:53,288 --> 00:13:54,170
-Third door down.
295
00:13:54,362 --> 00:13:55,973
(dramatic music)
296
00:14:02,532 --> 00:14:03,761
(door clicks)
297
00:14:07,289 --> 00:14:08,403
(door closes)
298
00:14:27,852 --> 00:14:29,194
(tapping)
299
00:14:29,386 --> 00:14:31,420
-This whole thing is ridiculous.
300
00:14:33,453 --> 00:14:34,987
-Miss Scarlet?
301
00:14:35,179 --> 00:14:36,867
Apologies I was not here
to greet you.
302
00:14:36,982 --> 00:14:40,358
I am the theater owner,
Mr. Flanders.
303
00:14:40,474 --> 00:14:43,926
I come from a meeting with
your client, Mr. Sinclaire.
304
00:14:44,118 --> 00:14:47,225
He informs me you are
the best in the business.
305
00:14:47,339 --> 00:14:49,105
A lady detective.
306
00:14:50,064 --> 00:14:50,985
How extraordinary.
307
00:14:52,096 --> 00:14:53,170
-Hmm.
308
00:14:53,286 --> 00:14:54,821
So, how goes your investigation?
309
00:14:54,974 --> 00:14:58,158
-Well, I'm afraid I can
find no rational explanation
310
00:14:58,312 --> 00:14:59,922
for your magician's
disappearance.
311
00:15:00,114 --> 00:15:01,649
-Well, that's because the
cause of Alfonso's vanishing
312
00:15:01,764 --> 00:15:04,373
is one of a supernatural nature.
313
00:15:04,488 --> 00:15:05,561
-Supernatural?
314
00:15:05,753 --> 00:15:07,941
-It is the work of
the Flanders Phantom.
315
00:15:09,130 --> 00:15:09,974
A malevolent force
316
00:15:13,772 --> 00:15:16,380
As I told Mr Sinclaire
not half an hour ago,
317
00:15:16,496 --> 00:15:21,483
there is a ghostly apparition
behind the missing magician.
318
00:15:21,598 --> 00:15:24,552
-That is quite a headline,
Mr. Flanders.
319
00:15:24,666 --> 00:15:26,163
It even rhymes.
320
00:15:26,316 --> 00:15:27,888
-Does it?
321
00:15:28,004 --> 00:15:29,845
I hadn't really given it
much thought.
322
00:15:31,494 --> 00:15:32,915
-I believe I am done here.
323
00:15:38,861 --> 00:15:39,781
(street sounds)
324
00:15:42,159 --> 00:15:43,156
(people chattering)
325
00:15:49,410 --> 00:15:50,790
-Who was that?
326
00:15:50,906 --> 00:15:52,403
-What's it gotta do with you?
327
00:15:52,555 --> 00:15:53,476
-I was only asking.
328
00:15:53,591 --> 00:15:54,819
-Well, don't.
329
00:16:00,957 --> 00:16:04,064
If you must know, it's Detective
Lenahan from Bow Street.
330
00:16:04,217 --> 00:16:06,135
He's assisting in
the Cooper case.
331
00:16:07,977 --> 00:16:08,897
(burps)
332
00:16:09,051 --> 00:16:10,356
Come on, cough up.
333
00:16:11,584 --> 00:16:13,041
I'm dying of thirst here.
334
00:16:13,923 --> 00:16:14,920
-It's your round.
335
00:16:15,036 --> 00:16:16,226
-But I've not finished
my drink yet.
336
00:16:16,417 --> 00:16:18,603
-Tough, I ain't got money
to buy myself another,
337
00:16:18,718 --> 00:16:20,713
thanks to the skipper and
his ban on the press.
338
00:16:20,906 --> 00:16:21,826
-Inspector Wellington clearly
thinks
339
00:16:21,942 --> 00:16:23,054
it's the right thing to do.
340
00:16:23,168 --> 00:16:25,470
-Well, it's hitting me and
the lads in our pockets.
341
00:16:25,586 --> 00:16:28,501
We're not all born with a
silver spoon in our gob.
342
00:16:28,617 --> 00:16:29,729
Now, get yourself to the bar.
343
00:16:29,920 --> 00:16:33,027
And as your senior officer,
that's a direct order.
344
00:16:33,220 --> 00:16:34,217
(door opens)
345
00:16:35,828 --> 00:16:37,554
-A body's been pulled
from the river,
346
00:16:37,746 --> 00:16:40,010
right by Charing Cross Bridge.
347
00:16:40,125 --> 00:16:42,656
Looks like our manhunt for
Cooper might be over, lads.
348
00:16:43,730 --> 00:16:46,647
(dramatic music)
349
00:16:47,989 --> 00:16:49,025
(sheet swishes)
350
00:16:50,943 --> 00:16:52,555
-That ain't Logan Cooper.
351
00:16:52,746 --> 00:16:54,165
-Who is he then?
352
00:16:56,468 --> 00:16:57,657
(door knock)
353
00:16:57,848 --> 00:16:58,653
(door opens)
354
00:17:00,074 --> 00:17:01,224
-Mr. Sinclaire?
355
00:17:03,181 --> 00:17:05,176
-I do apologise for the
interruption, Miss Scarlet,
356
00:17:05,291 --> 00:17:08,244
but I am most eager
to parley with you.
357
00:17:08,397 --> 00:17:10,315
-And I you, Mr. Sinclaire.
358
00:17:10,507 --> 00:17:12,387
I'm sure you're aware
this missing magician
359
00:17:12,502 --> 00:17:14,498
is nothing more
than a publicity stunt.
360
00:17:14,690 --> 00:17:17,528
-Oh, he is no longer
missing.
361
00:17:18,218 --> 00:17:19,562
He is dead.
362
00:17:19,677 --> 00:17:21,211
Plucked from the bowels
of the Thames
363
00:17:21,365 --> 00:17:22,936
this very darkest of nights.
364
00:17:23,052 --> 00:17:24,701
It seems your serialised case
365
00:17:24,816 --> 00:17:26,619
has become
a murder investigation.
366
00:17:26,773 --> 00:17:30,302
And with it, promotion
to the front page.
367
00:17:33,027 --> 00:17:34,177
(dramatic music)
368
00:17:37,246 --> 00:17:39,240
-No one in or out without
my say so, is that clear?
369
00:17:39,355 --> 00:17:41,082
-Yes, Sir.
370
00:17:41,274 --> 00:17:42,310
-Good morning Miss Scarlet.
371
00:17:42,425 --> 00:17:43,882
-Detective Fitzroy.
372
00:17:43,997 --> 00:17:44,995
-Access to the theater is by
373
00:17:45,110 --> 00:17:46,185
Inspector Wellington's
authority only.
374
00:17:46,377 --> 00:17:47,757
I cannot let you in, I'm afraid.
375
00:17:47,949 --> 00:17:49,331
-Oh, but I'm running
an investigation here
376
00:17:49,446 --> 00:17:51,593
and Inspector Wellington is
fully supportive of that.
377
00:17:51,785 --> 00:17:53,128
-Am I, indeed?
378
00:17:53,244 --> 00:17:54,816
-Inspector Wellington.
379
00:17:55,008 --> 00:17:56,235
It would be most helpful
if you would grant me
380
00:17:56,388 --> 00:17:57,309
with access to the theater.
381
00:17:57,424 --> 00:17:58,498
-No.
382
00:18:00,609 --> 00:18:02,796
-I'm in the middle of a case.
383
00:18:02,910 --> 00:18:04,099
-So I've heard.
384
00:18:04,291 --> 00:18:05,825
-Hired by that weasel Sinclaire.
385
00:18:06,017 --> 00:18:07,476
-William,
we can help each other.
386
00:18:07,668 --> 00:18:09,009
I have prior knowledge
of this case.
387
00:18:09,125 --> 00:18:10,774
-Do not William me.
388
00:18:10,889 --> 00:18:11,963
This is a murder investigation
389
00:18:12,156 --> 00:18:13,997
and that rag of a paper
will not hamper me again.
390
00:18:14,151 --> 00:18:15,916
-Mr. Sinclaire has assured
me that not one word
391
00:18:16,031 --> 00:18:17,487
will be printed
until the case is closed.
392
00:18:17,603 --> 00:18:18,600
-And I don't believe one word
393
00:18:18,716 --> 00:18:20,595
that comes out
of that toad's mouth.
394
00:18:20,788 --> 00:18:21,670
You know, Henry wouldn't
have worked
395
00:18:21,862 --> 00:18:23,626
with a crook like Sinclaire.
396
00:18:23,818 --> 00:18:24,701
-[Horseman] Here, walk on!
397
00:18:27,501 --> 00:18:29,381
And furthermore he would
be most upset to know
398
00:18:29,534 --> 00:18:32,103
that you'd belittle
me by saying such a thing.
399
00:18:35,556 --> 00:18:36,094
What?
400
00:18:37,283 --> 00:18:38,204
if you're genuinely offended
401
00:18:40,889 --> 00:18:42,576
-What a low opinion
you have of me.
402
00:18:42,692 --> 00:18:43,651
-Good. That clears that up.
403
00:18:45,454 --> 00:18:46,682
You're not coming in.
404
00:18:46,874 --> 00:18:48,754
-Then I will have no choice
but to run my own investigation.
405
00:18:48,944 --> 00:18:51,937
-As you wish, but as long as
that newspaper is your client,
406
00:18:52,129 --> 00:18:53,242
stay out of mine.
407
00:18:54,546 --> 00:18:55,390
Come along.
408
00:18:55,505 --> 00:18:56,541
(soft music)
409
00:18:56,655 --> 00:18:57,500
(door closes)
410
00:19:04,443 --> 00:19:05,825
(paper ripping)
411
00:19:06,017 --> 00:19:08,011
-This is the poster
from the theater
412
00:19:08,126 --> 00:19:10,159
and this is the sketch
from the illustrator,
413
00:19:10,351 --> 00:19:12,384
done the night Alfonso
disappeared.
414
00:19:13,727 --> 00:19:14,648
-And?
415
00:19:14,839 --> 00:19:15,339
-Well... (sighs)
416
00:19:18,369 --> 00:19:21,055
but in the poster he has
an ornate silver one.
417
00:19:23,356 --> 00:19:26,195
-Oh, that's because the
magician didn't use a wand
418
00:19:26,386 --> 00:19:28,266
the night the illustrator
did the sketch.
419
00:19:28,419 --> 00:19:31,604
But, people do love to see
a magician with a wand,
420
00:19:31,796 --> 00:19:35,133
so, I asked him to add one in.
421
00:19:35,324 --> 00:19:36,897
(dramatic music)
422
00:19:38,010 --> 00:19:38,969
(hooves clopping)
423
00:19:50,824 --> 00:19:52,090
(people chattering)
424
00:20:01,450 --> 00:20:02,294
(laughing)
425
00:20:02,409 --> 00:20:04,404
-I hope I'm not disturbing you?
426
00:20:04,596 --> 00:20:05,363
(coughs)
427
00:20:10,388 --> 00:20:12,728
Dreadful news about Alfonso.
428
00:20:12,882 --> 00:20:14,033
Poor girl's distraught.
429
00:20:14,225 --> 00:20:16,410
-What are you doing here?
Did you follow me?
430
00:20:16,602 --> 00:20:18,022
-I just need
a moment of your time.
431
00:20:18,213 --> 00:20:20,861
-Alfonso's death is now
a murder investigation.
432
00:20:20,976 --> 00:20:22,741
It is not a matter for
tabloid consumption.
433
00:20:22,856 --> 00:20:25,195
It is a matter for the police.
434
00:20:25,311 --> 00:20:26,116
-I can assure you, Mr. Flanders,
435
00:20:28,878 --> 00:20:29,531
as am I.
436
00:20:31,488 --> 00:20:35,899
about my theater, that we are
still open for business.
437
00:20:36,014 --> 00:20:37,509
Seven days a week.
438
00:20:37,625 --> 00:20:39,083
Two matinees at the weekend.
439
00:20:39,198 --> 00:20:40,425
-I understand
you don't want publicity
440
00:20:40,617 --> 00:20:42,651
relating to the death,
but I still have questions.
441
00:20:42,766 --> 00:20:43,763
-And I am afraid that
neither Miss Ling
442
00:20:43,955 --> 00:20:46,487
nor any of my staff
will be answering them.
443
00:20:48,941 --> 00:20:50,285
-I see.
444
00:20:50,400 --> 00:20:51,934
Well, in that case,
I'm sure the readership
445
00:20:52,087 --> 00:20:53,201
of the Illustrated Police News
446
00:20:53,354 --> 00:20:55,272
would love a personal story
instead.
447
00:20:55,426 --> 00:20:58,149
Perhaps something about you,
Mr. Flanders?
448
00:20:58,303 --> 00:21:00,988
You're married with children,
are you not?
449
00:21:04,593 --> 00:21:05,745
-Very well.
450
00:21:10,579 --> 00:21:12,879
Do not be late back.
451
00:21:13,071 --> 00:21:14,492
-Yes Mr. Flanders.
452
00:21:20,092 --> 00:21:22,470
-I merely have one question,
Miss Ling.
453
00:21:22,585 --> 00:21:26,345
Alfonso didn't use his wand
during the last performance.
454
00:21:26,498 --> 00:21:27,342
Was that unusual?
455
00:21:28,263 --> 00:21:28,992
-Very.
456
00:21:31,524 --> 00:21:34,170
I was surprised since it had
such great sentimental value
457
00:21:34,324 --> 00:21:35,129
to him.
458
00:21:37,279 --> 00:21:38,430
for his retirement.
459
00:21:39,158 --> 00:21:40,271
-His retirement?
460
00:21:40,463 --> 00:21:42,610
-Next month was his 50th
anniversary in the business.
461
00:21:42,725 --> 00:21:45,181
That's when he planned
to give the act up.
462
00:21:46,408 --> 00:21:48,902
-Do you know who
Alfonso sold his wand to?
463
00:21:49,056 --> 00:21:51,089
-The entertainment
shop in Carnaby Street.
464
00:21:51,203 --> 00:21:53,046
I've already told
the inspector this.
465
00:21:53,198 --> 00:21:54,005
(dramatic music)
466
00:21:54,195 --> 00:21:55,616
-The inspector?
467
00:21:55,808 --> 00:21:57,073
(door slams, bell tinkles)
468
00:22:02,827 --> 00:22:06,893
Good afternoon, Sir.
Mr. Baggott at your service.
469
00:22:07,009 --> 00:22:07,622
-Good afternoon.
470
00:22:11,382 --> 00:22:12,379
-Of course, Sir.
471
00:22:12,533 --> 00:22:15,794
But I must warn you,
he does like to chat.
472
00:22:17,251 --> 00:22:18,172
(laughs)
473
00:22:19,669 --> 00:22:21,357
It's just my little joke.
474
00:22:21,472 --> 00:22:22,661
It is not, of course,
a real skull
475
00:22:22,814 --> 00:22:24,503
or indeed, Mr. Faversham.
476
00:22:24,618 --> 00:22:28,031
Although the dear old fellow
did pass away ten years back.
477
00:22:28,147 --> 00:22:29,029
I've been the owner ever since
478
00:22:29,144 --> 00:22:32,404
and I decided to keep the name.
479
00:22:32,558 --> 00:22:34,170
How can I help you
this fine day?
480
00:22:34,361 --> 00:22:36,702
-You can stop doing that
for a start.
481
00:22:36,817 --> 00:22:38,274
-Of course, Sir.
482
00:22:38,389 --> 00:22:40,883
-I'm Inspector Wellington
from Scotland Yard.
483
00:22:40,998 --> 00:22:43,299
I'm here to ask you some
questions about a magician,
484
00:22:43,454 --> 00:22:44,413
Alfonso?
485
00:22:44,566 --> 00:22:46,023
The Great Italian Illusionist?
486
00:22:46,215 --> 00:22:47,749
-Oh, what has he done now?
487
00:22:47,941 --> 00:22:49,400
He's always up to mischief,
that one
488
00:22:49,591 --> 00:22:50,972
and playing tricks (laughs).
489
00:22:51,164 --> 00:22:52,736
You know, I remember
this one time,
490
00:22:54,425 --> 00:22:55,613
it really is rather funny.
491
00:22:55,767 --> 00:22:58,108
He said that he could get
me a rabbit for my act
492
00:22:58,223 --> 00:22:59,411
but when I opened the bag--
493
00:22:59,603 --> 00:23:01,483
-He's dead, Mr. Baggott.
494
00:23:02,673 --> 00:23:03,632
(tense music)
495
00:23:03,824 --> 00:23:05,550
(door opens, bell tinkles)
496
00:23:05,742 --> 00:23:06,778
(door closes)
497
00:23:08,925 --> 00:23:10,460
Excuse me one moment.
498
00:23:11,802 --> 00:23:12,876
Thank you.
499
00:23:14,220 --> 00:23:15,869
(people chattering)
500
00:23:15,984 --> 00:23:17,557
I told you to stay out
of my investigation.
501
00:23:17,748 --> 00:23:19,322
-It's not just your
investigation.
502
00:23:19,513 --> 00:23:20,933
-I'm not having
this conversation again.
503
00:23:21,125 --> 00:23:22,928
-Fine, go back in
and question him then.
504
00:23:23,043 --> 00:23:25,421
I'll merely wait my
turn and do the same.
505
00:23:25,614 --> 00:23:26,841
What sense is that?
506
00:23:31,290 --> 00:23:33,478
-If one word of this is
printed before the case
507
00:23:33,593 --> 00:23:35,970
-is closed...
- It will not be. I swear it.
508
00:23:42,415 --> 00:23:44,910
-So, Alfonso was
a regular customer?
509
00:23:45,102 --> 00:23:46,789
-How I did enjoy his visits.
510
00:23:46,943 --> 00:23:49,820
-And he sold you his wand,
is that correct?
511
00:23:49,974 --> 00:23:51,123
-He was supposed to.
512
00:23:51,315 --> 00:23:54,001
I sell new,
as well as used props.
513
00:23:54,154 --> 00:23:56,725
Although I would hardly
call his wand a prop.
514
00:23:56,878 --> 00:23:59,602
The magic act has been in his
family for five generations,
515
00:23:59,755 --> 00:24:03,783
father to son, and each one is
given an exquisite silver wand.
516
00:24:03,976 --> 00:24:07,121
He was the fifth Alfonso
the Great Italian Illusionist.
517
00:24:07,313 --> 00:24:09,845
Though, nothing Italian
about them of course.
518
00:24:10,037 --> 00:24:11,878
They were from Kilburn.
519
00:24:11,993 --> 00:24:14,064
-So, he took over
from his father?
520
00:24:14,256 --> 00:24:15,791
-Yes.
521
00:24:15,982 --> 00:24:17,633
When his father retired,
Alfonso,
522
00:24:17,748 --> 00:24:18,745
being on the small side,
523
00:24:18,859 --> 00:24:20,510
actually had his shoes built up
524
00:24:20,625 --> 00:24:21,890
so that he was the same height
525
00:24:22,082 --> 00:24:24,193
so that nobody could tell
when one Alfonso
526
00:24:24,308 --> 00:24:25,688
took over from the next.
527
00:24:27,031 --> 00:24:30,752
-You say that he was
planning to sell you the wand?
528
00:24:30,868 --> 00:24:32,401
-He was due to come into
the shop at seven o'clock
529
00:24:32,516 --> 00:24:34,626
before going on stage yesterday.
530
00:24:34,781 --> 00:24:37,235
Alfonso really was the most
punctual of gentlemen, so...
531
00:24:38,194 --> 00:24:39,421
it really was out of
the ordinary
532
00:24:39,537 --> 00:24:40,765
when he never turned up.
533
00:24:41,915 --> 00:24:43,719
-So Alfonso didn't use
his wand in his act,
534
00:24:43,833 --> 00:24:45,828
even though he was
yet to sell it.
535
00:24:45,943 --> 00:24:47,440
Nor did he turn up for
his appointment two hours
536
00:24:47,594 --> 00:24:50,010
before he was due on stage.
537
00:24:50,164 --> 00:24:52,926
When you examined the body,
were there any additional clues?
538
00:24:53,118 --> 00:24:54,498
-Nothing of note.
539
00:24:54,613 --> 00:24:55,765
-Perhaps I could see
the autopsy report?
540
00:24:55,957 --> 00:24:57,683
-Eliza, I allowed you to
sit in on the questioning
541
00:24:57,875 --> 00:24:58,949
but that is as far as it goes.
542
00:24:59,064 --> 00:25:00,713
Now, if you will excuse me.
543
00:25:00,828 --> 00:25:01,903
-You're in rather a hurry.
544
00:25:02,093 --> 00:25:04,088
-I have other cases
to attend to attend to (sniffs).
545
00:25:04,280 --> 00:25:06,621
-You just sniffed and we
both know what that means.
546
00:25:06,775 --> 00:25:08,116
-That I have a cold?
547
00:25:08,309 --> 00:25:09,191
-That you're lying.
548
00:25:09,345 --> 00:25:10,648
(playful music)
549
00:25:10,840 --> 00:25:12,758
Is there something
you're not telling me?
550
00:25:12,950 --> 00:25:13,832
-Good day, Eliza.
551
00:25:16,097 --> 00:25:16,941
(scoffs)
552
00:25:18,359 --> 00:25:19,587
(market sounds)
553
00:25:19,779 --> 00:25:20,700
(door closes)
554
00:25:22,234 --> 00:25:23,346
(thunder rumbles)
555
00:25:27,835 --> 00:25:29,983
-An apology would've been nice.
556
00:25:30,098 --> 00:25:32,054
(mumbles)
There's no manners these days.
557
00:25:33,666 --> 00:25:34,510
(keys rattle)
(thunder rumbles)
558
00:25:34,701 --> 00:25:36,045
(door squeaks, closes)
559
00:25:37,119 --> 00:25:37,885
(tense music)
560
00:25:41,338 --> 00:25:43,948
-Hairline fracture at
the side of the skull
561
00:25:44,101 --> 00:25:46,825
but cause of death, drowning.
562
00:25:47,017 --> 00:25:48,205
Time of death says
it could be anything
563
00:25:48,320 --> 00:25:50,161
between six o'clock
and midnight.
564
00:25:51,044 --> 00:25:52,847
-His act finished at ten,
565
00:25:52,962 --> 00:25:55,648
which gives a two hour window
for when he died.
566
00:25:55,839 --> 00:25:57,374
Anything else?
567
00:25:57,528 --> 00:25:59,292
-Signs of liver damage.
568
00:25:59,484 --> 00:26:00,596
Could be a drinker?
569
00:26:02,208 --> 00:26:04,241
-These are his possessions.
570
00:26:04,432 --> 00:26:06,619
Just the clothes
he was found in.
571
00:26:06,735 --> 00:26:09,880
Could be the police have
taken anything of importance.
572
00:26:10,072 --> 00:26:11,914
-What's with the heels?
573
00:26:12,104 --> 00:26:13,525
-He was on the short side.
574
00:26:13,640 --> 00:26:15,135
According to the owner
of the entertainment shop
575
00:26:15,289 --> 00:26:18,780
he had them built up so he was
the same height as his father.
576
00:26:20,353 --> 00:26:21,159
(thunder rumbles)
577
00:26:21,274 --> 00:26:22,195
What's that?
578
00:26:22,387 --> 00:26:23,767
-The Thames.
579
00:26:27,143 --> 00:26:28,408
(dramatic music)
580
00:26:33,090 --> 00:26:34,163
-Moses.
581
00:26:38,537 --> 00:26:39,419
(key jangles)
582
00:26:43,139 --> 00:26:45,212
-[ELIZA] Are you sure
about this?
583
00:26:45,404 --> 00:26:47,475
-[MOSES] I'm always sure.
584
00:26:47,666 --> 00:26:52,538
That key has one purpose,
and one purpose only.
585
00:26:53,767 --> 00:26:56,069
-To open a safe.
- Where is it then?
586
00:26:56,183 --> 00:26:58,177
(banging)
Ooh, ooh, ooh. Ah!
587
00:26:58,331 --> 00:27:01,516
[WHISPERS] I can't see a damn
thing. Need more light.
588
00:27:04,662 --> 00:27:07,347
A genie's lamp.
How apt for a magician.
589
00:27:11,758 --> 00:27:13,676
This lamp is stuck to the table.
590
00:27:18,088 --> 00:27:19,353
(clicks)
591
00:27:25,684 --> 00:27:26,987
(hinge creaks)
592
00:27:28,638 --> 00:27:30,288
Looks like we found our safe.
593
00:27:32,934 --> 00:27:34,047
(key inserts into lock)
594
00:27:35,428 --> 00:27:36,425
(lock clicks)
595
00:27:39,340 --> 00:27:40,760
-Alfonso's wand.
596
00:27:42,332 --> 00:27:44,519
-Why would a magician do
his act without his wand
597
00:27:44,635 --> 00:27:47,396
when it was here at the
theater all the time?
598
00:27:47,512 --> 00:27:49,469
-The same reason he didn't
turn up to his appointment
599
00:27:49,584 --> 00:27:52,076
at Faversham's shop.
600
00:27:52,269 --> 00:27:54,685
Whoever was on stage that
night wasn't Alfonso.
601
00:27:55,644 --> 00:27:56,910
It was an imposter
602
00:27:57,907 --> 00:27:59,903
because Alfonso
was already dead.
603
00:28:01,513 --> 00:28:03,087
(hooves clopping)
-[HORSEMAN] Here!
604
00:28:03,202 --> 00:28:04,890
-Missing wands, hidden safes,
605
00:28:05,044 --> 00:28:09,339
a murderous imposter,
delicious, simply delicious.
606
00:28:09,454 --> 00:28:12,216
Although, my thoughts and
prayers are obviously
607
00:28:12,332 --> 00:28:14,366
with the family of the dead man.
608
00:28:16,667 --> 00:28:18,317
Hmm.
609
00:28:18,432 --> 00:28:20,120
So, what's your next move?
610
00:28:21,654 --> 00:28:24,877
-Well, since this is
a murder investigation
611
00:28:24,992 --> 00:28:27,408
and I have discovered
crucial evidence,
612
00:28:27,523 --> 00:28:29,634
my only option
is to inform the police.
613
00:28:29,749 --> 00:28:32,012
Specifically
Inspector Wellington.
614
00:28:32,126 --> 00:28:34,390
-Never was there
a finer detective.
615
00:28:35,657 --> 00:28:36,116
-Quite.
616
00:28:40,911 --> 00:28:41,986
Although...
617
00:28:43,329 --> 00:28:44,863
-Although?
618
00:28:44,979 --> 00:28:48,124
-Well, a murder mystery solved
by a woman working alone,
619
00:28:48,316 --> 00:28:50,464
now, that is a compelling
narrative
620
00:28:50,655 --> 00:28:53,379
but should Inspector Wellington
become involved
621
00:28:53,533 --> 00:28:56,871
not that I wish to speak ill
of such an upstanding officer,
622
00:28:56,985 --> 00:29:00,746
but, well, there is a chance
he may overshadow your part
623
00:29:00,936 --> 00:29:01,705
in the story.
624
00:29:01,896 --> 00:29:03,431
Not intentionally, of course.
625
00:29:03,546 --> 00:29:09,070
But my fear is that
he becomes the lead character
626
00:29:09,262 --> 00:29:15,246
and you become...
a mere supporting role.
627
00:29:15,361 --> 00:29:17,970
But, if you were to
delay speaking to him,
628
00:29:18,161 --> 00:29:19,773
just for a few days,
629
00:29:19,965 --> 00:29:22,497
it might give you time to
gather some more evidence.
630
00:29:22,612 --> 00:29:25,872
Perhaps something that
might prove crucial in court
631
00:29:26,064 --> 00:29:30,974
then your part in all of this
would be...oh...
632
00:29:31,703 --> 00:29:33,200
impossible to ignore.
633
00:29:34,965 --> 00:29:36,000
(dramatic music)
634
00:29:37,995 --> 00:29:38,954
(hooves clopping)
635
00:29:42,752 --> 00:29:44,440
-Sinclaire is right.
636
00:29:44,632 --> 00:29:47,125
What harm is another day or
two before I share my findings?
637
00:29:47,240 --> 00:29:48,737
-Well, you could be charged with
638
00:29:48,928 --> 00:29:50,501
perverting the course
of justice.
639
00:29:50,692 --> 00:29:53,072
That carries a sentence
of seven years in prison.
640
00:29:53,263 --> 00:29:55,909
Although, for a first offense
with mitigating circumstances,
641
00:29:56,102 --> 00:29:59,095
the Home Office advises
a tariff of three years.
642
00:29:59,210 --> 00:30:02,662
I've been practicing my reading
in your father's old law books.
643
00:30:02,854 --> 00:30:04,734
-Right, I see.
644
00:30:06,191 --> 00:30:07,764
Anyway, I've given
William every opportunity
645
00:30:07,879 --> 00:30:10,603
to work with me on this
investigation, but to no avail.
646
00:30:10,718 --> 00:30:12,750
So, if I do decide to work
this case a little longer
647
00:30:12,942 --> 00:30:16,089
this is technically his
own doing, isn't it?
648
00:30:16,242 --> 00:30:18,658
I suspect he's made his
own developments anyway.
649
00:30:18,812 --> 00:30:20,079
He was very eager to
leave after questioning
650
00:30:20,194 --> 00:30:21,882
the owner
of the entertainment shop.
651
00:30:22,035 --> 00:30:23,109
Well, two can play at that game.
652
00:30:23,300 --> 00:30:25,142
-For god's sake, don't
give him false information.
653
00:30:25,257 --> 00:30:27,136
You could be charged
with perjury.
654
00:30:27,328 --> 00:30:29,170
Although, that is only
triable on indictment.
655
00:30:29,285 --> 00:30:29,861
(door opens)
656
00:30:37,724 --> 00:30:39,145
I need this publicity, Ivy.
657
00:30:39,336 --> 00:30:42,788
And I know I'm so
close to cracking the case.
658
00:30:42,903 --> 00:30:45,014
For the last time,
I can get my own luncheon.
659
00:30:45,129 --> 00:30:46,088
-I know you, my girl.
660
00:30:46,203 --> 00:30:47,776
You never eat proper
when you're working.
661
00:30:47,891 --> 00:30:49,886
And if you want my advice
on Inspector Wellington--
662
00:30:50,078 --> 00:30:52,610
-Which I don't.
-You watch what you say to him.
663
00:30:52,802 --> 00:30:53,990
-I don't intend to say
anything to him.
664
00:30:54,182 --> 00:30:56,561
I intend to make it my business
to avoid him at all costs.
665
00:30:57,789 --> 00:30:58,977
William.
666
00:31:00,474 --> 00:31:01,510
-Morning, ladies.
667
00:31:01,701 --> 00:31:03,619
-Lovely surprise.
-[WILLIAM] Hmm.
668
00:31:03,811 --> 00:31:05,077
I was just passing.
669
00:31:05,575 --> 00:31:06,649
Ivy.
670
00:31:06,803 --> 00:31:08,031
-Inspector Wellington.
671
00:31:09,488 --> 00:31:10,332
-How's your cold?
672
00:31:10,524 --> 00:31:11,944
-Oh, it's better, thank you.
673
00:31:12,136 --> 00:31:13,516
-That was quick.
674
00:31:13,632 --> 00:31:14,706
(plucky music)
-Hmm.
675
00:31:17,545 --> 00:31:21,573
-So...any developments
on the case?
676
00:31:21,765 --> 00:31:24,527
-Oh, nothing of note. You?
677
00:31:25,677 --> 00:31:26,790
-Nothing of note.
678
00:31:33,887 --> 00:31:36,726
Well, I shall leave you ladies
to get on with your day.
679
00:31:36,918 --> 00:31:39,142
-That was a swift visit.
-As I say, I was just passing.
680
00:31:39,334 --> 00:31:40,908
-Goodbye, Inspector Wellington.
681
00:31:41,905 --> 00:31:42,788
-Yeah.
682
00:31:52,340 --> 00:31:53,873
-Now I am certain of it.
683
00:31:54,028 --> 00:31:56,138
He is hiding something from me.
684
00:31:56,328 --> 00:31:58,017
-She's hiding something from me.
685
00:32:00,012 --> 00:32:01,354
-Didn't you tell her
what you had found out?
686
00:32:01,507 --> 00:32:05,228
-No, nor will I with
Sinclaire as her client.
687
00:32:05,421 --> 00:32:08,106
-Sir, would you want me to
focus my full attention on this?
688
00:32:08,298 --> 00:32:09,794
With Bow Street assisting
in the Cooper case
689
00:32:09,909 --> 00:32:11,559
I'm sure I could be spared.
690
00:32:11,673 --> 00:32:12,518
-Bow Street?
691
00:32:12,632 --> 00:32:14,129
What have they got to do
with Cooper?
692
00:32:14,244 --> 00:32:16,124
-Well, Phelps said they were
part of the investigation.
693
00:32:16,316 --> 00:32:18,655
I saw him meet with
Detective Lenahan.
694
00:32:19,922 --> 00:32:22,530
-There is no Detective
Lenahan at Bow Street.
695
00:32:26,097 --> 00:32:26,635
(detectives laughing)
696
00:32:29,320 --> 00:32:31,431
(detectives laughing)
697
00:32:32,658 --> 00:32:34,077
-Get back to work.
698
00:32:34,959 --> 00:32:36,264
-[DETECTIVE] Sir.
699
00:32:38,259 --> 00:32:39,103
(door closes)
700
00:32:39,218 --> 00:32:41,519
-Not you, Detective Phelps.
701
00:32:41,711 --> 00:32:43,667
-What's up, Skipper?
702
00:32:43,860 --> 00:32:45,701
-When I said do not
talk to the press,
703
00:32:45,893 --> 00:32:48,463
was I unclear in some way?
704
00:32:50,189 --> 00:32:51,456
If so I can be clearer.
705
00:32:51,609 --> 00:32:54,179
-Come on, Duke, it's
just a bit on the side.
706
00:32:54,371 --> 00:32:55,943
If it's not me, it'll be
one of the other lads.
707
00:32:56,097 --> 00:32:58,169
No one's happy about this.
708
00:32:58,284 --> 00:33:00,548
-This happens again
and you are gone.
709
00:33:01,774 --> 00:33:03,003
Is that understood?
710
00:33:05,534 --> 00:33:06,646
-Yes, Duke.
711
00:33:06,761 --> 00:33:08,105
(upbeat music)
712
00:33:08,257 --> 00:33:09,064
-Good.
713
00:33:16,314 --> 00:33:18,155
-Milena,
I'm looking for Miss Ling,
714
00:33:18,348 --> 00:33:19,805
do you know where she is?
715
00:33:27,439 --> 00:33:28,398
(box bangs)
716
00:33:30,584 --> 00:33:31,620
(door knocks)
717
00:33:33,423 --> 00:33:34,267
-Milena, is everything alright?
718
00:33:34,382 --> 00:33:35,188
-I don't know where
Miss Ling is.
719
00:33:35,380 --> 00:33:36,531
I haven't seen her.
720
00:33:40,290 --> 00:33:41,480
-Are you moving in here?
721
00:33:41,595 --> 00:33:44,281
-Not my idea, my father's.
722
00:33:44,434 --> 00:33:45,891
He always wanted
Alfonso's dressing room.
723
00:33:46,083 --> 00:33:48,040
He couldn't even wait
until after the funeral.
724
00:33:48,155 --> 00:33:50,073
-I'm sorry, I know how
fond you were of him.
725
00:33:50,265 --> 00:33:52,412
-And yet you said
those awful things.
726
00:33:52,566 --> 00:33:53,410
-What things?
727
00:33:53,602 --> 00:33:55,137
-I told you Alfonso
was full of fun.
728
00:33:55,328 --> 00:33:58,935
I never said that he was a heavy
drinker with gambling debts.
729
00:33:59,050 --> 00:34:01,889
-I have no idea what
you're talking about.
730
00:34:03,192 --> 00:34:04,574
(newspaper slaps)
(tense music)
731
00:34:10,559 --> 00:34:12,553
-Did you like the part
about the lady detective
732
00:34:12,668 --> 00:34:14,778
and her inner bloodhound?
733
00:34:14,894 --> 00:34:16,121
-Clearly I have no such thing
734
00:34:16,313 --> 00:34:18,652
or I would have sniffed you
out as an untrustworthy crook.
735
00:34:18,845 --> 00:34:20,302
-I beg your pardon?
736
00:34:20,493 --> 00:34:22,604
-You have broken our
agreement and published details
737
00:34:22,719 --> 00:34:24,599
that will interfere
with the investigation.
738
00:34:24,791 --> 00:34:27,130
You've twisted
my words, Mr. Sinclaire.
739
00:34:27,322 --> 00:34:30,622
-As Chief Correspondent there
are certain responsibilities
740
00:34:30,736 --> 00:34:32,195
on my shoulders.
741
00:34:32,310 --> 00:34:34,305
It's been a dreadfully
slow week.
742
00:34:35,379 --> 00:34:37,182
-This is a catalogue of lies.
743
00:34:37,297 --> 00:34:40,519
I never said the magician was
a gambler nor a heavy drinker.
744
00:34:40,634 --> 00:34:41,631
-My dear Miss Scarlet,
745
00:34:41,747 --> 00:34:43,319
no one wants to read about
a dead man
746
00:34:43,472 --> 00:34:45,237
who was kind and loved by all.
747
00:34:45,391 --> 00:34:48,537
My readers devour scandal
and salacious gossip.
748
00:34:48,652 --> 00:34:52,219
It makes them feel better
about their own lives.
749
00:34:52,335 --> 00:34:54,176
-Retract the article
and print an apology
750
00:34:54,330 --> 00:34:56,593
or I will sever our agreement.
751
00:34:56,784 --> 00:34:58,817
-And yet you have a
man's name above your door
752
00:34:59,010 --> 00:35:00,735
to lure in customers.
753
00:35:00,851 --> 00:35:03,268
-What? That's not
the same thing at all.
754
00:35:03,382 --> 00:35:08,102
-Forgive me,
is your name Henry Scarlet?
755
00:35:09,713 --> 00:35:11,285
-I can assure you one
day it will be my name
756
00:35:11,438 --> 00:35:12,398
above the door.
757
00:35:12,514 --> 00:35:14,355
-Well, until that day
you might be wise
758
00:35:14,508 --> 00:35:18,652
to make useful friends
rather than powerful enemies.
759
00:35:18,842 --> 00:35:20,378
-Are you threatening me?
760
00:35:20,493 --> 00:35:22,794
-I'm merely advising you.
761
00:35:22,909 --> 00:35:25,020
At present you are unique
and intriguing,
762
00:35:25,135 --> 00:35:28,279
there are stories to be
told and money to be made.
763
00:35:28,433 --> 00:35:31,771
But who knows what novelties
tomorrow will bring?
764
00:35:33,267 --> 00:35:37,833
People will only pay once
to see the bearded lady.
765
00:35:40,633 --> 00:35:42,283
-I do not need advice
from a washed up hack
766
00:35:42,398 --> 00:35:44,890
who cannot get a job
on a real newspaper.
767
00:35:45,005 --> 00:35:46,963
(newspaper slaps)
We are done, Sir.
768
00:35:49,917 --> 00:35:51,144
-Very well.
769
00:35:55,709 --> 00:36:01,349
Although, rest assured,
this washed up hack
770
00:36:01,464 --> 00:36:03,803
has ruined many a reputation.
771
00:36:03,995 --> 00:36:07,064
I have brought down
judges, politicians
772
00:36:07,180 --> 00:36:08,752
and even an archbishop.
773
00:36:10,210 --> 00:36:15,159
A female detective
will not be a problem.
774
00:36:18,265 --> 00:36:19,263
(door closes)
775
00:36:21,987 --> 00:36:22,831
(Eliza sighs)
776
00:36:23,022 --> 00:36:25,017
-I'm sorry.
777
00:36:25,132 --> 00:36:27,741
I should have shared my findings
778
00:36:27,933 --> 00:36:30,466
rather than you having to
read them in the newspaper.
779
00:36:30,581 --> 00:36:32,115
-It would have been preferable.
780
00:36:32,307 --> 00:36:33,266
-And you were right
about Sinclaire,
781
00:36:33,458 --> 00:36:35,107
I should have listened to you.
782
00:36:35,222 --> 00:36:38,290
-That would have been
preferable too.
783
00:36:38,406 --> 00:36:40,747
-How much longer are you
going to be angry for?
784
00:36:40,938 --> 00:36:42,510
-Why? Are you in a hurry?
785
00:36:42,703 --> 00:36:43,662
(scoffs)
786
00:36:45,272 --> 00:36:47,652
Did you really call
Sinclaire a washed up hack?
787
00:36:49,570 --> 00:36:50,950
(both laugh)
788
00:36:52,294 --> 00:36:54,748
Fine, you'd better tell
me what else you know.
789
00:36:54,863 --> 00:36:56,437
Suspects?
790
00:36:56,628 --> 00:36:58,546
-Well, the other magician
couldn't wait to move
791
00:36:58,738 --> 00:36:59,620
into Alfonso's dressing room.
792
00:37:03,188 --> 00:37:04,876
And Alfonso's assistant,
Miss Ling,
793
00:37:04,992 --> 00:37:06,795
seems to be having an affair
with the theater owner.
794
00:37:06,910 --> 00:37:10,169
Perhaps he had some conflict
with the dead magician.
795
00:37:10,323 --> 00:37:11,782
-But you have no proof?
796
00:37:13,700 --> 00:37:17,152
-However, one thing
I am fairly certain about,
797
00:37:17,267 --> 00:37:18,954
given Alfonso's wand
was in his safe
798
00:37:19,147 --> 00:37:21,219
yet he didn't use during
his last performance,
799
00:37:21,411 --> 00:37:22,983
nor did he turn up at
the entertainment shop
800
00:37:23,137 --> 00:37:24,440
to sell his wand,
801
00:37:24,632 --> 00:37:27,202
I believe an imposter
was on the stage that night.
802
00:37:27,855 --> 00:37:29,045
-Hmm.
803
00:37:30,656 --> 00:37:32,727
-Which is clearly isn't
news to you.
804
00:37:32,919 --> 00:37:33,878
You suspected it too,
didn't you?
805
00:37:33,992 --> 00:37:35,796
I knew you were hiding
something from me.
806
00:37:35,949 --> 00:37:38,020
-Which, of course,
you would never do.
807
00:37:39,633 --> 00:37:41,551
I need your word
that you are definitely
808
00:37:41,742 --> 00:37:43,968
not working with Sinclaire
anymore.
809
00:37:44,121 --> 00:37:45,272
-You have my word.
810
00:37:45,463 --> 00:37:46,960
As we speak,
he'll be writing an article
811
00:37:47,075 --> 00:37:49,031
designed to make me
unemployable.
812
00:37:49,146 --> 00:37:51,141
-Well, I did suspect an imposter
813
00:37:51,255 --> 00:37:53,519
but I didn't know
about the other wand.
814
00:37:53,635 --> 00:37:54,939
-The other wand?
815
00:37:55,668 --> 00:37:56,742
(drawer opens)
816
00:37:59,196 --> 00:38:02,956
-I found it on the magician
when I examined his body.
817
00:38:03,071 --> 00:38:04,108
-They're identical.
818
00:38:04,299 --> 00:38:07,138
-On the face of it, yes.
819
00:38:07,292 --> 00:38:10,054
I noticed that the handle
wasn't quite aligned.
820
00:38:10,782 --> 00:38:15,003
And inside...was this.
821
00:38:21,447 --> 00:38:25,705
-The magician's father, no doubt
The previous Alfonso.
822
00:38:27,509 --> 00:38:29,503
-Let's find out
if they are identical.
823
00:38:30,156 --> 00:38:32,227
(dramatic music)
824
00:38:44,388 --> 00:38:46,536
-Two wands. Two boxes.
825
00:38:48,914 --> 00:38:51,523
-Nothing suggests where
this photo was taken.
826
00:38:52,712 --> 00:38:53,862
-Hand me that.
827
00:39:03,032 --> 00:39:06,062
I know exactly where
it was taken.
828
00:39:06,253 --> 00:39:09,207
-Did Alfonso use a
duplicate box to disappear?
829
00:39:09,362 --> 00:39:11,280
-I would love to help you
but I simply cannot tell you
830
00:39:11,472 --> 00:39:12,584
how the trick is done
831
00:39:12,775 --> 00:39:14,502
or any trick, for that matter.
832
00:39:14,655 --> 00:39:17,226
Us magicians,
we take a solemn oath.
833
00:39:17,418 --> 00:39:18,491
-That is a shame, Mr. Baggott,
834
00:39:18,606 --> 00:39:20,103
since perverting
the course of justice
835
00:39:20,218 --> 00:39:21,560
carries a seven year sentence.
836
00:39:21,752 --> 00:39:24,054
Although, for a first offense
with mitigating circumstances,
837
00:39:24,170 --> 00:39:26,740
the Home Office advises
a minimum of three.
838
00:39:26,855 --> 00:39:28,620
Do I have that right,
Inspector Wellington?
839
00:39:28,811 --> 00:39:30,729
-Indeed, you do, Miss Scarlet.
840
00:39:32,992 --> 00:39:35,179
-Alfonso commissioned
a replica box
841
00:39:35,371 --> 00:39:36,713
designed by my good self.
842
00:39:36,905 --> 00:39:39,514
It's a bespoke service that
I offer to certain clients.
843
00:39:39,705 --> 00:39:42,467
The original box had a hidden
compartment in the side.
844
00:39:42,582 --> 00:39:45,883
But the replica went even
further in its trickery.
845
00:39:46,074 --> 00:39:47,916
With the help of
some well-hidden latches
846
00:39:48,031 --> 00:39:49,642
it actually had a false bottom
847
00:39:49,757 --> 00:39:51,637
in which Alfonso
could not only hide in,
848
00:39:51,790 --> 00:39:53,670
but lock without a soul knowing.
849
00:39:53,824 --> 00:39:56,394
It's a work of art,
if I may say so myself.
850
00:39:56,509 --> 00:39:58,042
-Alfonso planned to use
the replica box
851
00:39:58,235 --> 00:39:59,616
for his final performance?
852
00:39:59,807 --> 00:40:02,186
-He wanted to go out
in a blaze of glory.
853
00:40:02,378 --> 00:40:05,600
Fifty years in the business.
I mean, that's quite something.
854
00:40:07,020 --> 00:40:08,400
I may have designed the box
855
00:40:08,515 --> 00:40:11,125
but I cannot take
the credit for making it.
856
00:40:11,277 --> 00:40:14,002
His assistant must take
the credit for that.
857
00:40:14,116 --> 00:40:15,767
Alfonso was so delighted
with what she'd done
858
00:40:15,920 --> 00:40:17,646
that he asked me
to take a photograph
859
00:40:17,762 --> 00:40:19,795
of the two boxes together.
860
00:40:19,986 --> 00:40:21,559
He had a wand made for her
861
00:40:21,750 --> 00:40:23,401
and he planned to put
the photograph inside
862
00:40:23,516 --> 00:40:26,008
and give it to her after
his final performance.
863
00:40:27,122 --> 00:40:28,886
It was his parting gift.
864
00:40:29,078 --> 00:40:31,303
-His assistant made the box?
865
00:40:31,494 --> 00:40:34,027
So, Miss Ling must have been
aware of what he was doing?
866
00:40:34,218 --> 00:40:36,213
-I'm not talking about
Miss Ling.
867
00:40:36,981 --> 00:40:39,358
(audience applauding)
868
00:40:44,115 --> 00:40:47,300
-Ladies and gentlemen,
the Baker Street Girls.
869
00:40:47,492 --> 00:40:49,563
Now please,
put your hands together
870
00:40:49,716 --> 00:40:52,364
as we welcome our headline act.
871
00:40:52,478 --> 00:40:56,698
The incredible, the mysterious,
872
00:40:56,814 --> 00:40:59,116
Slaven the Sorcerer.
873
00:40:59,307 --> 00:41:02,530
(audience applauding)
874
00:41:03,643 --> 00:41:05,369
Thank you, thank you.
875
00:41:10,394 --> 00:41:11,928
- Ma'am.
876
00:41:12,082 --> 00:41:13,387
...amazed.
877
00:41:13,578 --> 00:41:15,420
-I'm gonna need you
to come with me.
878
00:41:15,534 --> 00:41:18,029
-What? I'm about to go on stage.
879
00:41:18,220 --> 00:41:19,755
-I'm afraid you're not.
880
00:41:21,403 --> 00:41:23,668
-You will not believe your eyes.
881
00:41:23,860 --> 00:41:25,278
(rubbing sound)
882
00:41:27,542 --> 00:41:28,463
-What's going on?
883
00:41:29,268 --> 00:41:30,650
-Anything?
884
00:41:41,123 --> 00:41:42,733
(street sounds)
885
00:41:42,849 --> 00:41:44,690
-I grew up with Alfonso.
886
00:41:44,805 --> 00:41:47,606
He and my father were on
the same bill for years.
887
00:41:47,798 --> 00:41:49,677
He had no children of his own
so he taught me everything
888
00:41:49,831 --> 00:41:51,134
he knew about magic.
889
00:41:51,326 --> 00:41:54,396
He was so kind
and patient with me.
890
00:41:55,738 --> 00:41:57,732
Unlike my own father.
891
00:41:57,886 --> 00:41:58,960
He doesn't believe a woman could
892
00:41:59,153 --> 00:42:01,760
or should be anything
other than an assistant.
893
00:42:03,027 --> 00:42:04,407
But Alfonso,
894
00:42:04,599 --> 00:42:08,205
he said one day I could
be a wonderful magician.
895
00:42:08,320 --> 00:42:10,738
-So he let you help
him create a replica box
896
00:42:10,853 --> 00:42:12,541
for his retirement show?
897
00:42:12,656 --> 00:42:15,341
-Not even his assistant
would know how he disappeared.
898
00:42:15,533 --> 00:42:17,182
It would be his lasting legacy.
899
00:42:18,103 --> 00:42:20,903
But, he was dreading retirement.
900
00:42:21,901 --> 00:42:23,474
He started to drink more,
901
00:42:23,627 --> 00:42:26,083
became increasingly melancholic.
902
00:42:27,157 --> 00:42:29,381
Not that anyone but me knew.
903
00:42:29,535 --> 00:42:32,450
He was very good
at putting on an act.
904
00:42:32,643 --> 00:42:34,830
But knowing his time in the
theater was coming to an end
905
00:42:35,021 --> 00:42:36,594
was destroying him.
906
00:42:36,786 --> 00:42:38,051
Magic was his life.
907
00:42:39,625 --> 00:42:41,849
-What happened the day he died?
908
00:42:42,002 --> 00:42:46,185
-The night before,
he was feeling very down.
909
00:42:47,949 --> 00:42:53,857
-He told me there was no
point to his life anymore.
910
00:42:53,972 --> 00:42:57,539
He always arrived an hour early
before he was due on the stage.
911
00:42:57,732 --> 00:42:59,650
Always, without fail.
912
00:43:00,801 --> 00:43:03,946
So the next day when he didn't,
913
00:43:05,096 --> 00:43:08,205
I just knew he was
never coming back.
914
00:43:09,700 --> 00:43:12,309
I feared the worst but
I didn't know for sure
915
00:43:12,500 --> 00:43:14,649
until his body was pulled
from the Thames.
916
00:43:15,723 --> 00:43:17,487
-You believe it was suicide?
917
00:43:18,716 --> 00:43:22,091
-He'd talk about it
sometimes when he was drunk.
918
00:43:23,012 --> 00:43:25,660
I never knew if he meant it.
919
00:43:25,775 --> 00:43:28,422
-And that's why you
impersonated him?
920
00:43:28,575 --> 00:43:32,104
-I couldn't bear him not
having the send-off he deserved.
921
00:43:32,219 --> 00:43:34,176
I wanted him to go out
how he intended.
922
00:43:34,329 --> 00:43:36,401
Performing the trick
of his life.
923
00:43:36,553 --> 00:43:38,548
-And no-one else knew?
924
00:43:40,851 --> 00:43:42,346
-Alfonso's act was
midway through the show
925
00:43:42,500 --> 00:43:44,841
when I did
the disappearing trick.
926
00:43:44,956 --> 00:43:46,336
Miss Ling couldn't
check the box thoroughly
927
00:43:46,451 --> 00:43:48,369
as she was assisting
the next act too.
928
00:43:48,485 --> 00:43:50,824
And as the stagehands
took the box
929
00:43:51,016 --> 00:43:53,049
and the rest of the props
back to the storeroom,
930
00:43:53,242 --> 00:43:54,814
I stayed hidden.
931
00:43:55,006 --> 00:43:58,152
-And then later you
swapped the replica box
932
00:43:58,267 --> 00:43:59,188
with the original.
933
00:44:01,566 --> 00:44:05,863
-I gutted it, turned it
into a chest for my father.
934
00:44:07,704 --> 00:44:10,735
Alfonso was the only
person who believed in me.
935
00:44:11,848 --> 00:44:13,074
And now he's gone.
936
00:44:19,367 --> 00:44:20,555
-Sir.
937
00:44:20,747 --> 00:44:22,320
-I spoke to the coroner.
938
00:44:22,436 --> 00:44:23,624
He thinks that the head injuries
939
00:44:23,816 --> 00:44:26,233
are consistent with
a post-mortem blow.
940
00:44:26,424 --> 00:44:28,113
Perhaps a boat or
the side of a bridge
941
00:44:28,266 --> 00:44:30,799
when the dead man
was in the water, so...
942
00:44:30,914 --> 00:44:32,985
...it does look like suicide.
943
00:44:33,099 --> 00:44:35,632
-So, what happens now?
Will Milena be charged?
944
00:44:35,824 --> 00:44:37,512
-Well, I can't deny that
we would have got to suicide
945
00:44:37,627 --> 00:44:40,427
much quicker had she not
posed as the dead man.
946
00:44:40,619 --> 00:44:41,463
So, she could be charged with
947
00:44:41,578 --> 00:44:42,690
perverting
the course of justice.
948
00:44:42,882 --> 00:44:45,567
-But that is at your discretion?
949
00:44:45,759 --> 00:44:49,903
-It is. I can't see who
it would benefit.
950
00:44:54,583 --> 00:44:56,770
She seems a determined
young woman.
951
00:44:56,962 --> 00:44:59,147
I have no doubt that she will
get where she wants to be.
952
00:44:59,339 --> 00:45:02,830
I just...
I hope it doesn't consume her.
953
00:45:03,022 --> 00:45:05,440
(scoffs)
There's more to life than work.
954
00:45:06,589 --> 00:45:08,891
Just look at our
magician friend.
955
00:45:09,007 --> 00:45:11,807
There's a valuable lesson there.
956
00:45:11,999 --> 00:45:13,341
-Don't be too hard
on yourself, William.
957
00:45:13,456 --> 00:45:15,145
Life isn't all about work.
958
00:45:15,298 --> 00:45:16,295
-(laughs)
959
00:45:17,102 --> 00:45:18,828
I wasn't talking about me.
960
00:45:29,454 --> 00:45:30,183
(slamming sound)
961
00:45:30,337 --> 00:45:31,142
(ominous music)
962
00:45:31,296 --> 00:45:32,752
-It was you, weren't it?
963
00:45:32,945 --> 00:45:34,326
You grassed me up to Duke.
964
00:45:34,479 --> 00:45:36,091
-It wasn't my intention,
it just slipped out,
965
00:45:36,206 --> 00:45:37,548
it was a mistake.
966
00:45:39,045 --> 00:45:39,889
(hooves clopping)
967
00:45:48,941 --> 00:45:51,436
-The files you requested, Sir.
968
00:45:51,551 --> 00:45:53,277
-Right, I'm off for the night.
969
00:45:53,469 --> 00:45:54,849
I'll see you in the morning.
970
00:45:56,308 --> 00:45:57,881
Stop right there, Detective.
971
00:46:04,478 --> 00:46:06,704
-I will not
discuss who did this, Sir.
972
00:46:06,896 --> 00:46:13,033
-(sighs) Well, in that case
I have one question for you.
973
00:46:13,148 --> 00:46:15,412
How do we stop this
from happening again?
974
00:46:18,289 --> 00:46:19,440
-There you go, son.
975
00:46:19,554 --> 00:46:21,549
-Good man.
976
00:46:21,703 --> 00:46:22,893
See ya next time.
977
00:46:26,344 --> 00:46:27,342
What you want now?
978
00:46:30,604 --> 00:46:32,099
I'm no snitch.
979
00:46:32,291 --> 00:46:35,206
-I don't want you to snitch.
I want you to teach.
980
00:46:36,588 --> 00:46:37,968
-Show him how to box.
981
00:46:40,807 --> 00:46:41,920
-Detective Fitzroy,
982
00:46:42,036 --> 00:46:44,720
er, please feel free to
call me Oliver, Mr. Moses.
983
00:46:47,176 --> 00:46:49,477
-It's just Moses.
984
00:46:49,592 --> 00:46:51,280
(hooves clopping)
-[HORSEMAN] Here!
985
00:46:56,460 --> 00:46:57,419
(slurping)
986
00:46:57,611 --> 00:46:58,531
-Mr. Potts.
987
00:46:59,529 --> 00:47:00,909
-Miss Scarlet.
988
00:47:03,518 --> 00:47:05,512
-It's nice to see you again.
989
00:47:05,627 --> 00:47:10,002
-Yes, the last time we met I
was sitting in a police cell
990
00:47:10,117 --> 00:47:11,497
if memory serves.
991
00:47:12,802 --> 00:47:15,602
-I did apologise.
Numerous times.
992
00:47:15,794 --> 00:47:19,975
-There are occasions when a
simple apology will suffice.
993
00:47:20,167 --> 00:47:21,702
This was not one of them.
994
00:47:22,661 --> 00:47:23,505
(door closes)
995
00:47:24,541 --> 00:47:25,729
-Today's edition.
996
00:47:25,921 --> 00:47:26,727
-Sinclaire?
997
00:47:26,918 --> 00:47:28,568
(newspaper rustles)
998
00:47:28,760 --> 00:47:31,906
How bad is it?
What does he say about me?
999
00:47:34,093 --> 00:47:35,781
-Absolutely nothing.
1000
00:47:35,896 --> 00:47:38,697
It's all about
Inspector Wellington.
1001
00:47:38,888 --> 00:47:41,381
It says all kinds of
nice things about him.
1002
00:47:41,574 --> 00:47:45,295
How determined,
tenacious, talented he is.
1003
00:47:46,905 --> 00:47:48,594
But nothing at all about you.
1004
00:47:48,785 --> 00:47:49,859
-Ha!
1005
00:47:50,012 --> 00:47:52,890
(dramatic music)
1006
00:47:56,036 --> 00:47:57,531
-Morning James,
how's the little one?
1007
00:47:57,646 --> 00:47:58,875
-Good, Sir.
1008
00:48:04,321 --> 00:48:06,547
-Ah, good morning.
1009
00:48:08,350 --> 00:48:11,573
-I take it you have seen
today's Illustrated Police News?
1010
00:48:11,687 --> 00:48:12,915
-Not yet, no.
1011
00:48:13,068 --> 00:48:14,986
-Well, to say
Mr. Sinclaire sings your praises
1012
00:48:15,179 --> 00:48:16,674
would be an understatement.
1013
00:48:16,789 --> 00:48:19,590
I, on the other hand,
am not mentioned at all.
1014
00:48:19,705 --> 00:48:22,313
-Hmm.
-Thank you, William.
1015
00:48:22,428 --> 00:48:23,657
I assume this was your doing?
1016
00:48:23,810 --> 00:48:25,267
You warned him off?
1017
00:48:25,459 --> 00:48:27,454
-I lifted the ban between
my men and the press
1018
00:48:27,608 --> 00:48:30,524
and that was enough
to satisfy Sinclaire.
1019
00:48:30,716 --> 00:48:32,404
To be honest, I would have
had to do it sooner or later
1020
00:48:32,519 --> 00:48:35,588
or I'd have a revolt
on my hands. Excuse me.
1021
00:48:37,122 --> 00:48:40,268
-Well, I'm still sorry for
any trouble I may have caused
1022
00:48:40,421 --> 00:48:42,339
by working with him.
1023
00:48:42,530 --> 00:48:43,643
In my determination to succeed
1024
00:48:43,797 --> 00:48:46,674
I may not have
thought things through.
1025
00:48:46,866 --> 00:48:49,705
I know I can be a tad...
-Impatient?
1026
00:48:49,820 --> 00:48:51,967
-You may call it impatience,
I call it eagerness.
1027
00:48:52,159 --> 00:48:52,659
-Well, whatever its name,
1028
00:48:55,957 --> 00:48:58,336
-You are a good friend indeed.
1029
00:48:58,451 --> 00:49:01,214
Which is why dinner
is on me tonight.
1030
00:49:01,405 --> 00:49:02,978
- I wasn't aware
that we were going out.
1031
00:49:03,093 --> 00:49:07,466
-Well, now you are. Life can't
all be about work, you know.
1032
00:49:07,657 --> 00:49:08,386
-(laughs)
1033
00:49:08,501 --> 00:49:10,189
(upbeat music)
74545
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.