Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:28,760 --> 00:00:32,200
[Maid's Revenge]
2
00:00:32,470 --> 00:00:34,470
[Episode 23]
3
00:00:34,570 --> 00:00:37,200
[A solemn pledge of love VS great danger]
4
00:00:38,580 --> 00:00:40,419
I was stabbed by someone whom I love.
5
00:00:41,460 --> 00:00:43,019
Can't I be mad yet?
6
00:00:48,980 --> 00:00:51,419
Sorry, I…
7
00:00:58,660 --> 00:00:59,859
Tingyao,
8
00:01:02,060 --> 00:01:03,819
I've always liked you.
9
00:01:05,300 --> 00:01:07,299
At the first glance,
10
00:01:09,300 --> 00:01:10,579
I liked you.
11
00:01:11,107 --> 00:01:12,949
♪ Make oath vows of eternal love ♪
12
00:01:13,260 --> 00:01:16,525
♪ Everything ends up with a sigh ♪
13
00:01:16,994 --> 00:01:19,749
♪ Destiny is uncertain ♪
14
00:01:20,151 --> 00:01:23,231
♪ Heaven and earth are boundless But it's hard ♪
15
00:01:23,525 --> 00:01:25,347
♪ To have me here ♪
16
00:01:25,912 --> 00:01:29,232
♪ Sadness and joy always make me cry ♪
17
00:01:29,675 --> 00:01:32,172
♪ Love and hate will inevitably be puzzled ♪
18
00:01:32,774 --> 00:01:35,600
♪ Speechless or sleepless ♪
19
00:01:35,955 --> 00:01:38,883
♪ Whose wish can come true ♪
20
00:01:45,997 --> 00:01:53,712
♪ Whose wish can come true ♪
21
00:01:55,420 --> 00:01:58,099
You look a lot better.
22
00:02:02,100 --> 00:02:05,099
Thank you for your hard work.
23
00:02:06,900 --> 00:02:11,259
You don't have to act anymore.
24
00:02:18,780 --> 00:02:19,979
Does she know it?
25
00:02:22,460 --> 00:02:25,779
I used to protect her in my way.
26
00:02:26,820 --> 00:02:27,819
But I was wrong.
27
00:02:28,820 --> 00:02:31,259
She has the right to choose the protection
she wants.
28
00:02:35,020 --> 00:02:37,419
I thought this act was going to last.
29
00:02:38,940 --> 00:02:40,699
I didn't expect it to end so soon.
30
00:02:46,620 --> 00:02:48,779
Mingyue, sorry.
31
00:02:49,220 --> 00:02:50,699
I shouldn't have used you.
32
00:02:54,100 --> 00:02:55,539
You don't have to say that.
33
00:02:56,980 --> 00:02:58,419
I should thank you.
34
00:03:00,580 --> 00:03:01,979
Those days
35
00:03:03,260 --> 00:03:05,299
were the happiest time in my life.
36
00:03:09,780 --> 00:03:11,419
I did what you asked me to do.
37
00:03:12,780 --> 00:03:14,739
Can you release my father?
38
00:03:16,380 --> 00:03:18,099
Although arms smuggling is a felony,
39
00:03:19,180 --> 00:03:20,139
you also know
40
00:03:20,260 --> 00:03:21,619
he was instigated.
41
00:03:28,340 --> 00:03:30,339
I will do what I promise.
42
00:03:30,740 --> 00:03:31,619
Don't worry.
43
00:03:34,220 --> 00:03:36,259
My father won't help him anymore.
44
00:03:47,780 --> 00:03:48,699
Thanks a lot.
45
00:03:59,900 --> 00:04:00,939
Lieutenant Liu.
46
00:04:01,380 --> 00:04:02,419
Miss Dong.
47
00:04:04,579 --> 00:04:05,938
I have something to ask you.
48
00:04:06,460 --> 00:04:07,539
What else do you want to know?
49
00:04:08,140 --> 00:04:09,579
I told you everything I know.
50
00:04:10,500 --> 00:04:12,379
Does the letter that framed the governor
51
00:04:13,620 --> 00:04:15,059
have anything to do with Yuze?
52
00:04:17,100 --> 00:04:18,659
You received this letter.
53
00:04:18,780 --> 00:04:20,139
How do I know?
54
00:04:20,300 --> 00:04:22,339
The governor was framed.
55
00:04:22,420 --> 00:04:24,499
It is impossible not to investigate it.
56
00:04:25,500 --> 00:04:26,699
You must know.
57
00:04:27,460 --> 00:04:29,379
I can't tell you even though I know.
58
00:04:30,380 --> 00:04:31,979
I heard
59
00:04:32,300 --> 00:04:34,419
Yuze and Tianyi were punished to make transcription
60
00:04:34,420 --> 00:04:36,059
when they were little.
61
00:04:36,500 --> 00:04:38,259
They often helped each other.
62
00:04:38,700 --> 00:04:40,459
Yuze would certainly
63
00:04:40,500 --> 00:04:42,419
imitate the handwriting of Tianyi.
64
00:04:44,580 --> 00:04:46,059
Don't imagine you can set me up.
65
00:04:48,260 --> 00:04:49,819
I know. Thank you.
66
00:04:50,220 --> 00:04:52,139
Miss Dong, I beg you.
67
00:04:52,620 --> 00:04:53,739
You just stay there.
68
00:04:53,940 --> 00:04:55,259
The governor will deal with it.
69
00:04:55,420 --> 00:04:56,579
Don't give him any more trouble.
70
00:04:56,900 --> 00:04:58,699
This thing started because of me.
71
00:04:59,220 --> 00:05:00,779
It should be solved by me.
72
00:05:02,060 --> 00:05:03,779
If it weren't for my betrayal,
73
00:05:04,220 --> 00:05:05,819
Yuze would not use this method
74
00:05:05,900 --> 00:05:08,299
to provoke the relationship between me and Tianyi.
75
00:05:08,540 --> 00:05:09,499
Miss Dong,
76
00:05:09,700 --> 00:05:11,139
you can't solve this.
77
00:05:11,500 --> 00:05:12,299
Moreover,
78
00:05:12,340 --> 00:05:14,059
the grudges between the governor
and the young master
79
00:05:14,860 --> 00:05:16,139
are not just because of you.
80
00:05:17,891 --> 00:05:18,384
Yeah?
81
00:05:20,140 --> 00:05:21,379
What else
82
00:05:21,380 --> 00:05:22,539
don't I know?
83
00:05:22,900 --> 00:05:24,219
How complicated are they?
84
00:05:25,460 --> 00:05:27,099
Even though you're shooting me right now,
85
00:05:27,140 --> 00:05:28,139
I'm not going to say it either.
86
00:05:30,460 --> 00:05:32,339
Fine. It's up to you.
87
00:05:33,060 --> 00:05:34,339
I have one more question.
88
00:05:35,220 --> 00:05:36,579
Why do you have so many questions?
89
00:05:36,940 --> 00:05:38,099
What do these texts mean?
90
00:05:39,300 --> 00:05:40,299
They are not texts.
91
00:05:40,300 --> 00:05:41,499
They are the password.
92
00:05:45,580 --> 00:05:46,579
Where did you get it?
93
00:05:49,380 --> 00:05:51,419
Even if you shoot me,
94
00:05:51,820 --> 00:05:52,939
I won't tell you either.
95
00:05:53,780 --> 00:05:54,659
Dong Tingyao,
96
00:05:55,460 --> 00:05:56,259
listen to me,
97
00:05:56,340 --> 00:05:57,619
you really can't act recklessly.
98
00:05:59,820 --> 00:06:00,659
I won't.
99
00:06:02,700 --> 00:06:04,419
But please don't tell the governor
100
00:06:04,780 --> 00:06:06,339
what I said to you tonight.
101
00:06:07,420 --> 00:06:08,579
I don't want him to worry.
102
00:06:27,580 --> 00:06:28,690
The two of us
103
00:06:29,020 --> 00:06:30,610
haven't had a drink like this
104
00:06:30,620 --> 00:06:31,490
in a long time, have we?
105
00:06:50,180 --> 00:06:51,010
Uncle,
106
00:06:52,380 --> 00:06:53,810
Why don't you just admit that
107
00:06:53,820 --> 00:06:55,290
Tingyao is my fiancée?
108
00:06:59,380 --> 00:07:00,610
Let me guess.
109
00:07:02,300 --> 00:07:03,530
Because
110
00:07:04,340 --> 00:07:06,650
you have been thinking she is your girl
since you were a kid, right?
111
00:07:07,660 --> 00:07:08,650
Why do you think so?
112
00:07:15,740 --> 00:07:16,570
Muti.
113
00:07:17,620 --> 00:07:18,410
Don't you remember?
114
00:07:19,380 --> 00:07:20,770
You paid visits to the Dong family
when you were little.
115
00:07:21,300 --> 00:07:22,130
After getting back,
116
00:07:22,420 --> 00:07:23,970
you told me about Miss Dong.
117
00:07:24,620 --> 00:07:26,490
You said, in the Book of Songs says,
118
00:07:26,900 --> 00:07:30,050
a lad would like to woo;
a lass with a nice and pretty look.
119
00:07:32,100 --> 00:07:33,330
That is to say,
120
00:07:33,620 --> 00:07:35,170
you have known it.
121
00:07:41,300 --> 00:07:43,690
You always like to rob my things.
122
00:07:44,420 --> 00:07:45,690
I'm used to it.
123
00:07:46,780 --> 00:07:49,050
What's yours is yours.
124
00:07:49,060 --> 00:07:51,050
What's not yours can't be yours.
125
00:07:51,500 --> 00:07:52,650
Anyway,
126
00:07:52,820 --> 00:07:55,010
she will come to me.
127
00:08:00,260 --> 00:08:01,290
You are right.
128
00:08:03,260 --> 00:08:05,370
What's yours is yours.
129
00:08:06,260 --> 00:08:08,690
But she has become my woman.
130
00:08:09,300 --> 00:08:10,530
It's a fact.
131
00:08:10,540 --> 00:08:12,130
Even though you're married,
132
00:08:12,220 --> 00:08:13,330
you can't change it either.
133
00:08:20,540 --> 00:08:22,530
Don't have to irritate me with this thing.
134
00:08:23,459 --> 00:08:24,849
From now on,
135
00:08:24,979 --> 00:08:26,649
she's only my girl.
136
00:08:29,940 --> 00:08:31,810
You may have never imagined that
137
00:08:32,300 --> 00:08:33,530
there is something that you fail to get
138
00:08:33,700 --> 00:08:36,290
in this world.
139
00:08:36,660 --> 00:08:41,090
It's not up to you.
140
00:08:50,780 --> 00:08:51,850
I'm warning you.
141
00:08:56,580 --> 00:08:58,530
Don't do anything to hurt her.
142
00:08:59,020 --> 00:08:59,850
Or
143
00:09:01,140 --> 00:09:02,850
I won't be kind to you.
144
00:09:03,540 --> 00:09:06,250
You are the one who has been hurting her.
145
00:09:24,620 --> 00:09:25,290
Come in.
146
00:09:29,180 --> 00:09:30,090
Yuze.
147
00:09:30,460 --> 00:09:31,370
You've been busy.
148
00:09:31,380 --> 00:09:32,690
I stewed the ginseng soup for you.
149
00:09:41,060 --> 00:09:43,090
Come on and drink while it's hot.
150
00:09:44,180 --> 00:09:44,770
OK.
151
00:09:47,180 --> 00:09:48,570
I am afraid of over-nourishment,
152
00:09:48,940 --> 00:09:50,930
so I stewed it with a mustache.
153
00:09:57,270 --> 00:09:58,750
With your care,
154
00:09:58,980 --> 00:10:00,650
I may get fat in the future.
155
00:10:04,420 --> 00:10:06,370
I still remember your eyes
156
00:10:06,700 --> 00:10:08,130
when we first met.
157
00:10:08,620 --> 00:10:10,530
You were kicked out of Fang's Mansion.
158
00:10:10,540 --> 00:10:12,930
You looked like a stubborn and sensitive fawn.
159
00:10:15,660 --> 00:10:17,930
I tried to enter the Governor's Mansion
160
00:10:18,120 --> 00:10:19,880
and avenge my family.
161
00:10:20,600 --> 00:10:21,920
I just didn't expect
162
00:10:23,020 --> 00:10:24,730
to see my enemy here.
163
00:10:25,260 --> 00:10:26,530
You mean my uncle?
164
00:10:28,040 --> 00:10:29,390
Didn't you say
165
00:10:29,700 --> 00:10:30,770
we shouldn't
166
00:10:30,770 --> 00:10:31,970
talk about him?
167
00:10:32,180 --> 00:10:33,450
You mentioned it first.
168
00:10:34,220 --> 00:10:35,330
I'm in a good mood today.
169
00:10:35,820 --> 00:10:36,850
It doesn't matter if you mention it.
170
00:10:40,580 --> 00:10:42,450
You told me that
171
00:10:42,820 --> 00:10:44,170
as long as we find the seal,
172
00:10:44,180 --> 00:10:45,330
we can take him down.
173
00:10:45,620 --> 00:10:47,730
But no one has seen this seal.
174
00:10:47,980 --> 00:10:48,970
Yes.
175
00:10:50,980 --> 00:10:52,050
Have you seen it?
176
00:10:56,160 --> 00:10:56,960
No.
177
00:10:57,900 --> 00:10:59,250
Why are you asking me that?
178
00:11:01,430 --> 00:11:03,190
Nothing. Just curious.
179
00:11:05,340 --> 00:11:06,490
Don't talk about him.
180
00:11:06,900 --> 00:11:08,530
Drink the ginseng soup.
181
00:11:10,340 --> 00:11:11,210
OK.
182
00:11:16,300 --> 00:11:22,070
♪ The tune ends The audiences disperse ♪
183
00:11:22,430 --> 00:11:27,740
♪ The geese fly away and no longer return ♪
184
00:11:28,730 --> 00:11:32,280
♪ Look at wisps of smoke ♪
185
00:11:32,650 --> 00:11:35,010
♪ Watch the fishing boat in the evening ♪
186
00:11:35,010 --> 00:11:36,580
♪ It never ends ♪
187
00:11:37,120 --> 00:11:41,220
♪ People meet and part ♪
188
00:11:41,220 --> 00:11:42,580
♪ Time goes by ♪
189
00:11:42,630 --> 00:11:44,440
♪ What is unchanged ♪
190
00:11:44,720 --> 00:11:47,190
♪ But a fleeting cloud ♪
191
00:11:47,330 --> 00:11:48,730
♪ Grudges and grievances ♪
192
00:11:48,750 --> 00:11:50,980
♪ It takes all my lifetime ♪
193
00:11:51,000 --> 00:11:53,610
♪ Make oath vows of eternal love ♪
194
00:11:53,640 --> 00:11:57,280
♪ Everything ends up with a sigh ♪
195
00:11:57,310 --> 00:12:00,550
♪ Destiny is uncertain ♪
196
00:12:00,560 --> 00:12:03,720
♪ Heaven and earth are boundless But it's hard ♪
197
00:12:03,790 --> 00:12:05,990
♪ To have me here ♪
198
00:12:05,990 --> 00:12:09,740
♪ Sadness and joy always make me cry ♪
199
00:12:09,960 --> 00:12:13,100
♪ Love and hate will inevitably be puzzled ♪
200
00:12:13,120 --> 00:12:16,060
♪ Speechless or sleepless ♪
201
00:12:16,280 --> 00:12:19,610
♪ Whose wish can come true ♪
13077
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.