All language subtitles for maids-revenge-lady.S01E23.2022.1080p.WEB-DL.H264.AAC-ADWeb

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,760 --> 00:00:32,200 [Maid's Revenge] 2 00:00:32,470 --> 00:00:34,470 [Episode 23] 3 00:00:34,570 --> 00:00:37,200 [A solemn pledge of love VS great danger] 4 00:00:38,580 --> 00:00:40,419 I was stabbed by someone whom I love. 5 00:00:41,460 --> 00:00:43,019 Can't I be mad yet? 6 00:00:48,980 --> 00:00:51,419 Sorry, I… 7 00:00:58,660 --> 00:00:59,859 Tingyao, 8 00:01:02,060 --> 00:01:03,819 I've always liked you. 9 00:01:05,300 --> 00:01:07,299 At the first glance, 10 00:01:09,300 --> 00:01:10,579 I liked you. 11 00:01:11,107 --> 00:01:12,949 ♪ Make oath vows of eternal love ♪ 12 00:01:13,260 --> 00:01:16,525 ♪ Everything ends up with a sigh ♪ 13 00:01:16,994 --> 00:01:19,749 ♪ Destiny is uncertain ♪ 14 00:01:20,151 --> 00:01:23,231 ♪ Heaven and earth are boundless But it's hard ♪ 15 00:01:23,525 --> 00:01:25,347 ♪ To have me here ♪ 16 00:01:25,912 --> 00:01:29,232 ♪ Sadness and joy always make me cry ♪ 17 00:01:29,675 --> 00:01:32,172 ♪ Love and hate will inevitably be puzzled ♪ 18 00:01:32,774 --> 00:01:35,600 ♪ Speechless or sleepless ♪ 19 00:01:35,955 --> 00:01:38,883 ♪ Whose wish can come true ♪ 20 00:01:45,997 --> 00:01:53,712 ♪ Whose wish can come true ♪ 21 00:01:55,420 --> 00:01:58,099 You look a lot better. 22 00:02:02,100 --> 00:02:05,099 Thank you for your hard work. 23 00:02:06,900 --> 00:02:11,259 You don't have to act anymore. 24 00:02:18,780 --> 00:02:19,979 Does she know it? 25 00:02:22,460 --> 00:02:25,779 I used to protect her in my way. 26 00:02:26,820 --> 00:02:27,819 But I was wrong. 27 00:02:28,820 --> 00:02:31,259 She has the right to choose the protection she wants. 28 00:02:35,020 --> 00:02:37,419 I thought this act was going to last. 29 00:02:38,940 --> 00:02:40,699 I didn't expect it to end so soon. 30 00:02:46,620 --> 00:02:48,779 Mingyue, sorry. 31 00:02:49,220 --> 00:02:50,699 I shouldn't have used you. 32 00:02:54,100 --> 00:02:55,539 You don't have to say that. 33 00:02:56,980 --> 00:02:58,419 I should thank you. 34 00:03:00,580 --> 00:03:01,979 Those days 35 00:03:03,260 --> 00:03:05,299 were the happiest time in my life. 36 00:03:09,780 --> 00:03:11,419 I did what you asked me to do. 37 00:03:12,780 --> 00:03:14,739 Can you release my father? 38 00:03:16,380 --> 00:03:18,099 Although arms smuggling is a felony, 39 00:03:19,180 --> 00:03:20,139 you also know 40 00:03:20,260 --> 00:03:21,619 he was instigated. 41 00:03:28,340 --> 00:03:30,339 I will do what I promise. 42 00:03:30,740 --> 00:03:31,619 Don't worry. 43 00:03:34,220 --> 00:03:36,259 My father won't help him anymore. 44 00:03:47,780 --> 00:03:48,699 Thanks a lot. 45 00:03:59,900 --> 00:04:00,939 Lieutenant Liu. 46 00:04:01,380 --> 00:04:02,419 Miss Dong. 47 00:04:04,579 --> 00:04:05,938 I have something to ask you. 48 00:04:06,460 --> 00:04:07,539 What else do you want to know? 49 00:04:08,140 --> 00:04:09,579 I told you everything I know. 50 00:04:10,500 --> 00:04:12,379 Does the letter that framed the governor 51 00:04:13,620 --> 00:04:15,059 have anything to do with Yuze? 52 00:04:17,100 --> 00:04:18,659 You received this letter. 53 00:04:18,780 --> 00:04:20,139 How do I know? 54 00:04:20,300 --> 00:04:22,339 The governor was framed. 55 00:04:22,420 --> 00:04:24,499 It is impossible not to investigate it. 56 00:04:25,500 --> 00:04:26,699 You must know. 57 00:04:27,460 --> 00:04:29,379 I can't tell you even though I know. 58 00:04:30,380 --> 00:04:31,979 I heard 59 00:04:32,300 --> 00:04:34,419 Yuze and Tianyi were punished to make transcription 60 00:04:34,420 --> 00:04:36,059 when they were little. 61 00:04:36,500 --> 00:04:38,259 They often helped each other. 62 00:04:38,700 --> 00:04:40,459 Yuze would certainly 63 00:04:40,500 --> 00:04:42,419 imitate the handwriting of Tianyi. 64 00:04:44,580 --> 00:04:46,059 Don't imagine you can set me up. 65 00:04:48,260 --> 00:04:49,819 I know. Thank you. 66 00:04:50,220 --> 00:04:52,139 Miss Dong, I beg you. 67 00:04:52,620 --> 00:04:53,739 You just stay there. 68 00:04:53,940 --> 00:04:55,259 The governor will deal with it. 69 00:04:55,420 --> 00:04:56,579 Don't give him any more trouble. 70 00:04:56,900 --> 00:04:58,699 This thing started because of me. 71 00:04:59,220 --> 00:05:00,779 It should be solved by me. 72 00:05:02,060 --> 00:05:03,779 If it weren't for my betrayal, 73 00:05:04,220 --> 00:05:05,819 Yuze would not use this method 74 00:05:05,900 --> 00:05:08,299 to provoke the relationship between me and Tianyi. 75 00:05:08,540 --> 00:05:09,499 Miss Dong, 76 00:05:09,700 --> 00:05:11,139 you can't solve this. 77 00:05:11,500 --> 00:05:12,299 Moreover, 78 00:05:12,340 --> 00:05:14,059 the grudges between the governor and the young master 79 00:05:14,860 --> 00:05:16,139 are not just because of you. 80 00:05:17,891 --> 00:05:18,384 Yeah? 81 00:05:20,140 --> 00:05:21,379 What else 82 00:05:21,380 --> 00:05:22,539 don't I know? 83 00:05:22,900 --> 00:05:24,219 How complicated are they? 84 00:05:25,460 --> 00:05:27,099 Even though you're shooting me right now, 85 00:05:27,140 --> 00:05:28,139 I'm not going to say it either. 86 00:05:30,460 --> 00:05:32,339 Fine. It's up to you. 87 00:05:33,060 --> 00:05:34,339 I have one more question. 88 00:05:35,220 --> 00:05:36,579 Why do you have so many questions? 89 00:05:36,940 --> 00:05:38,099 What do these texts mean? 90 00:05:39,300 --> 00:05:40,299 They are not texts. 91 00:05:40,300 --> 00:05:41,499 They are the password. 92 00:05:45,580 --> 00:05:46,579 Where did you get it? 93 00:05:49,380 --> 00:05:51,419 Even if you shoot me, 94 00:05:51,820 --> 00:05:52,939 I won't tell you either. 95 00:05:53,780 --> 00:05:54,659 Dong Tingyao, 96 00:05:55,460 --> 00:05:56,259 listen to me, 97 00:05:56,340 --> 00:05:57,619 you really can't act recklessly. 98 00:05:59,820 --> 00:06:00,659 I won't. 99 00:06:02,700 --> 00:06:04,419 But please don't tell the governor 100 00:06:04,780 --> 00:06:06,339 what I said to you tonight. 101 00:06:07,420 --> 00:06:08,579 I don't want him to worry. 102 00:06:27,580 --> 00:06:28,690 The two of us 103 00:06:29,020 --> 00:06:30,610 haven't had a drink like this 104 00:06:30,620 --> 00:06:31,490 in a long time, have we? 105 00:06:50,180 --> 00:06:51,010 Uncle, 106 00:06:52,380 --> 00:06:53,810 Why don't you just admit that 107 00:06:53,820 --> 00:06:55,290 Tingyao is my fiancée? 108 00:06:59,380 --> 00:07:00,610 Let me guess. 109 00:07:02,300 --> 00:07:03,530 Because 110 00:07:04,340 --> 00:07:06,650 you have been thinking she is your girl since you were a kid, right? 111 00:07:07,660 --> 00:07:08,650 Why do you think so? 112 00:07:15,740 --> 00:07:16,570 Muti. 113 00:07:17,620 --> 00:07:18,410 Don't you remember? 114 00:07:19,380 --> 00:07:20,770 You paid visits to the Dong family when you were little. 115 00:07:21,300 --> 00:07:22,130 After getting back, 116 00:07:22,420 --> 00:07:23,970 you told me about Miss Dong. 117 00:07:24,620 --> 00:07:26,490 You said, in the Book of Songs says, 118 00:07:26,900 --> 00:07:30,050 a lad would like to woo; a lass with a nice and pretty look. 119 00:07:32,100 --> 00:07:33,330 That is to say, 120 00:07:33,620 --> 00:07:35,170 you have known it. 121 00:07:41,300 --> 00:07:43,690 You always like to rob my things. 122 00:07:44,420 --> 00:07:45,690 I'm used to it. 123 00:07:46,780 --> 00:07:49,050 What's yours is yours. 124 00:07:49,060 --> 00:07:51,050 What's not yours can't be yours. 125 00:07:51,500 --> 00:07:52,650 Anyway, 126 00:07:52,820 --> 00:07:55,010 she will come to me. 127 00:08:00,260 --> 00:08:01,290 You are right. 128 00:08:03,260 --> 00:08:05,370 What's yours is yours. 129 00:08:06,260 --> 00:08:08,690 But she has become my woman. 130 00:08:09,300 --> 00:08:10,530 It's a fact. 131 00:08:10,540 --> 00:08:12,130 Even though you're married, 132 00:08:12,220 --> 00:08:13,330 you can't change it either. 133 00:08:20,540 --> 00:08:22,530 Don't have to irritate me with this thing. 134 00:08:23,459 --> 00:08:24,849 From now on, 135 00:08:24,979 --> 00:08:26,649 she's only my girl. 136 00:08:29,940 --> 00:08:31,810 You may have never imagined that 137 00:08:32,300 --> 00:08:33,530 there is something that you fail to get 138 00:08:33,700 --> 00:08:36,290 in this world. 139 00:08:36,660 --> 00:08:41,090 It's not up to you. 140 00:08:50,780 --> 00:08:51,850 I'm warning you. 141 00:08:56,580 --> 00:08:58,530 Don't do anything to hurt her. 142 00:08:59,020 --> 00:08:59,850 Or 143 00:09:01,140 --> 00:09:02,850 I won't be kind to you. 144 00:09:03,540 --> 00:09:06,250 You are the one who has been hurting her. 145 00:09:24,620 --> 00:09:25,290 Come in. 146 00:09:29,180 --> 00:09:30,090 Yuze. 147 00:09:30,460 --> 00:09:31,370 You've been busy. 148 00:09:31,380 --> 00:09:32,690 I stewed the ginseng soup for you. 149 00:09:41,060 --> 00:09:43,090 Come on and drink while it's hot. 150 00:09:44,180 --> 00:09:44,770 OK. 151 00:09:47,180 --> 00:09:48,570 I am afraid of over-nourishment, 152 00:09:48,940 --> 00:09:50,930 so I stewed it with a mustache. 153 00:09:57,270 --> 00:09:58,750 With your care, 154 00:09:58,980 --> 00:10:00,650 I may get fat in the future. 155 00:10:04,420 --> 00:10:06,370 I still remember your eyes 156 00:10:06,700 --> 00:10:08,130 when we first met. 157 00:10:08,620 --> 00:10:10,530 You were kicked out of Fang's Mansion. 158 00:10:10,540 --> 00:10:12,930 You looked like a stubborn and sensitive fawn. 159 00:10:15,660 --> 00:10:17,930 I tried to enter the Governor's Mansion 160 00:10:18,120 --> 00:10:19,880 and avenge my family. 161 00:10:20,600 --> 00:10:21,920 I just didn't expect 162 00:10:23,020 --> 00:10:24,730 to see my enemy here. 163 00:10:25,260 --> 00:10:26,530 You mean my uncle? 164 00:10:28,040 --> 00:10:29,390 Didn't you say 165 00:10:29,700 --> 00:10:30,770 we shouldn't 166 00:10:30,770 --> 00:10:31,970 talk about him? 167 00:10:32,180 --> 00:10:33,450 You mentioned it first. 168 00:10:34,220 --> 00:10:35,330 I'm in a good mood today. 169 00:10:35,820 --> 00:10:36,850 It doesn't matter if you mention it. 170 00:10:40,580 --> 00:10:42,450 You told me that 171 00:10:42,820 --> 00:10:44,170 as long as we find the seal, 172 00:10:44,180 --> 00:10:45,330 we can take him down. 173 00:10:45,620 --> 00:10:47,730 But no one has seen this seal. 174 00:10:47,980 --> 00:10:48,970 Yes. 175 00:10:50,980 --> 00:10:52,050 Have you seen it? 176 00:10:56,160 --> 00:10:56,960 No. 177 00:10:57,900 --> 00:10:59,250 Why are you asking me that? 178 00:11:01,430 --> 00:11:03,190 Nothing. Just curious. 179 00:11:05,340 --> 00:11:06,490 Don't talk about him. 180 00:11:06,900 --> 00:11:08,530 Drink the ginseng soup. 181 00:11:10,340 --> 00:11:11,210 OK. 182 00:11:16,300 --> 00:11:22,070 ♪ The tune ends The audiences disperse ♪ 183 00:11:22,430 --> 00:11:27,740 ♪ The geese fly away and no longer return ♪ 184 00:11:28,730 --> 00:11:32,280 ♪ Look at wisps of smoke ♪ 185 00:11:32,650 --> 00:11:35,010 ♪ Watch the fishing boat in the evening ♪ 186 00:11:35,010 --> 00:11:36,580 ♪ It never ends ♪ 187 00:11:37,120 --> 00:11:41,220 ♪ People meet and part ♪ 188 00:11:41,220 --> 00:11:42,580 ♪ Time goes by ♪ 189 00:11:42,630 --> 00:11:44,440 ♪ What is unchanged ♪ 190 00:11:44,720 --> 00:11:47,190 ♪ But a fleeting cloud ♪ 191 00:11:47,330 --> 00:11:48,730 ♪ Grudges and grievances ♪ 192 00:11:48,750 --> 00:11:50,980 ♪ It takes all my lifetime ♪ 193 00:11:51,000 --> 00:11:53,610 ♪ Make oath vows of eternal love ♪ 194 00:11:53,640 --> 00:11:57,280 ♪ Everything ends up with a sigh ♪ 195 00:11:57,310 --> 00:12:00,550 ♪ Destiny is uncertain ♪ 196 00:12:00,560 --> 00:12:03,720 ♪ Heaven and earth are boundless But it's hard ♪ 197 00:12:03,790 --> 00:12:05,990 ♪ To have me here ♪ 198 00:12:05,990 --> 00:12:09,740 ♪ Sadness and joy always make me cry ♪ 199 00:12:09,960 --> 00:12:13,100 ♪ Love and hate will inevitably be puzzled ♪ 200 00:12:13,120 --> 00:12:16,060 ♪ Speechless or sleepless ♪ 201 00:12:16,280 --> 00:12:19,610 ♪ Whose wish can come true ♪ 13077

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.