Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:28,680 --> 00:00:32,120
[Maid's Revenge]
2
00:00:32,390 --> 00:00:34,390
[Episode 18]
3
00:00:34,490 --> 00:00:37,120
[Only benefits, no trust]
4
00:00:56,420 --> 00:00:57,539
What is this?
5
00:00:58,220 --> 00:01:00,339
This is the amulet my mother gave me.
6
00:01:04,300 --> 00:01:05,499
Inside are magnolia flowers.
7
00:01:05,700 --> 00:01:06,979
It's always fragrant.
8
00:01:07,060 --> 00:01:08,099
Here you are.
9
00:01:19,700 --> 00:01:21,779
Miss Dong, I have a letter for you.
10
00:01:49,580 --> 00:01:50,779
That's what she said?
11
00:01:51,340 --> 00:01:53,219
Yeah. Without any reason,
12
00:01:53,500 --> 00:01:55,019
she asked you to keep…
13
00:01:55,060 --> 00:01:56,539
…an appointment 15 years ago.
14
00:01:57,259 --> 00:01:58,779
What the?
15
00:01:58,780 --> 00:02:00,659
Governor, you'd better not go.
16
00:02:02,380 --> 00:02:03,979
It's OK. I know.
17
00:02:04,300 --> 00:02:05,499
You go first.
18
00:02:06,380 --> 00:02:07,179
OK.
19
00:02:22,500 --> 00:02:26,059
Sneak into the Dong's Mansion at dusk
on the seventh day of June.
20
00:02:26,060 --> 00:02:29,499
Except for Miss Dong, eliminate all people.
21
00:02:29,500 --> 00:02:32,619
No survivors left to avoid further trouble.
22
00:02:33,420 --> 00:02:34,779
Any disclosure is prohibited.
23
00:02:34,780 --> 00:02:37,899
Whoever violates it will be disposed of
by military law.
24
00:02:38,140 --> 00:02:41,099
Fang Tianyi.
25
00:02:43,100 --> 00:02:45,219
This pigeon blood tattoo is my seal.
26
00:02:47,420 --> 00:02:50,419
Only when I'm excited will it show.
27
00:02:55,720 --> 00:02:57,600
[Fang Tianyi]
28
00:03:01,800 --> 00:03:03,840
[Governor's Mansion of Jiangcheng]
29
00:03:13,860 --> 00:03:16,579
What? Do you remember everything?
30
00:03:17,980 --> 00:03:21,059
Yes, I remember.
31
00:03:25,580 --> 00:03:27,859
Maybe I should forget.
32
00:03:33,380 --> 00:03:34,459
What happened?
33
00:03:35,580 --> 00:03:36,859
You ask me here.
34
00:03:37,620 --> 00:03:39,419
Isn't it because of the appointment?
35
00:03:47,940 --> 00:03:49,219
So you always remember
36
00:03:49,220 --> 00:03:50,819
the appointment.
37
00:03:53,060 --> 00:03:54,339
That being the case,
38
00:03:55,860 --> 00:03:57,419
why did you do this to me?
39
00:03:59,340 --> 00:04:01,139
Why did you kill my family?
40
00:04:06,700 --> 00:04:08,219
You see it clearly.
41
00:04:11,620 --> 00:04:14,059
This is your letter to the warlord of Rongcheng.
42
00:04:14,420 --> 00:04:15,899
It described in detail
43
00:04:15,900 --> 00:04:17,939
your plan to destroy my family.
44
00:04:21,940 --> 00:04:23,139
I've been with you for so long.
45
00:04:24,140 --> 00:04:25,819
I know exactly your handwriting.
46
00:04:26,300 --> 00:04:27,659
And this seal.
47
00:04:28,340 --> 00:04:29,579
How do you want to justify it?
48
00:04:34,820 --> 00:04:36,299
You've been lying to me.
49
00:04:39,180 --> 00:04:40,219
You said
50
00:04:41,140 --> 00:04:42,659
you'll always believe me.
51
00:04:45,260 --> 00:04:46,099
Just because of
52
00:04:46,100 --> 00:04:47,539
an inexplicable letter,
53
00:04:47,820 --> 00:04:48,979
you overturn the trust
54
00:04:48,980 --> 00:04:50,419
in me, right?
55
00:04:53,020 --> 00:04:54,339
Trust in you?
56
00:04:59,500 --> 00:05:01,099
Let me be honest with you.
57
00:05:06,940 --> 00:05:08,419
I never,
58
00:05:10,580 --> 00:05:12,539
never trusted you.
59
00:05:13,580 --> 00:05:14,619
All along,
60
00:05:15,620 --> 00:05:17,259
I have been using you.
61
00:05:18,940 --> 00:05:20,139
I got close to you.
62
00:05:21,140 --> 00:05:22,179
I took care of you.
63
00:05:22,740 --> 00:05:23,939
I healed you.
64
00:05:24,820 --> 00:05:26,419
I did all this
65
00:05:27,500 --> 00:05:29,339
to kill you one day.
66
00:05:32,540 --> 00:05:33,659
You teach me
67
00:05:34,860 --> 00:05:36,459
not to be soft-hearted
68
00:05:37,380 --> 00:05:38,859
facing my enemy.
69
00:05:44,780 --> 00:05:46,339
I say it again now.
70
00:05:46,820 --> 00:05:48,539
I've never done it.
71
00:05:49,380 --> 00:05:50,779
Do you believe me?
72
00:06:07,300 --> 00:06:08,619
Since it is so,
73
00:06:10,580 --> 00:06:11,939
you
74
00:06:13,340 --> 00:06:15,339
can choose to kill me.
75
00:06:43,460 --> 00:06:47,019
Are you satisfied?
76
00:06:48,900 --> 00:06:50,459
Don't be soft-hearted
77
00:06:52,260 --> 00:06:53,859
facing your enemy.
78
00:07:12,260 --> 00:07:13,179
Governor!
79
00:07:16,740 --> 00:07:18,179
Governor! Hang in there.
80
00:07:18,740 --> 00:07:19,819
Governor!
81
00:07:25,420 --> 00:07:28,739
Isn't that what you want to see?
82
00:07:33,688 --> 00:07:34,580
♪ The tune ends The audiences disperse ♪
83
00:07:34,580 --> 00:07:35,379
Don't.
84
00:07:35,380 --> 00:07:36,619
Governor! Governor!
85
00:07:37,060 --> 00:07:37,859
Move away.
86
00:07:38,420 --> 00:07:39,219
Governor!
87
00:07:40,260 --> 00:07:41,899
Dong Tingyao, I'll kill you.
88
00:07:41,899 --> 00:07:45,616
♪ The geese fly away and no longer return ♪
89
00:07:46,854 --> 00:07:49,380
♪ Look at wisps of smoke ♪
90
00:07:49,380 --> 00:07:50,419
Let her go.
91
00:07:50,482 --> 00:07:51,180
♪ Watch the fishing boat in the evening ♪
92
00:07:51,180 --> 00:07:52,526
You get injured, but you still protect her.
93
00:07:52,566 --> 00:07:53,451
♪ It never ends ♪
94
00:07:53,460 --> 00:07:54,504
What a heartless woman!
95
00:07:54,660 --> 00:07:56,619
How did the governor treat you?
Did you feel nothing?
96
00:07:57,060 --> 00:07:58,659
Why are you so ungrateful?
97
00:07:58,659 --> 00:07:59,300
♪ Time goes by ♪
98
00:07:59,300 --> 00:08:00,259
Dong Tingyao, I…
99
00:08:00,260 --> 00:08:00,645
Stop it.
100
00:08:00,645 --> 00:08:01,340
♪ What is unchanged ♪
101
00:08:01,340 --> 00:08:02,379
Governor, I stop.
102
00:08:02,738 --> 00:08:03,700
♪ But a fleeting cloud ♪
103
00:08:03,700 --> 00:08:05,179
Come on, I'll take you back.
104
00:08:05,207 --> 00:08:06,548
♪ Grudges and grievances ♪
105
00:08:06,863 --> 00:08:08,495
♪ It takes all my lifetime ♪
106
00:08:08,495 --> 00:08:11,135
♪ Make oath vows of eternal love ♪
107
00:08:12,620 --> 00:08:13,459
You…
108
00:08:13,459 --> 00:08:14,660
♪ Everything ends up with a sigh ♪
109
00:08:14,660 --> 00:08:15,688
You leave here.
110
00:08:15,751 --> 00:08:16,780
♪ Destiny is uncertain ♪
111
00:08:16,780 --> 00:08:17,739
You'll regret it.
112
00:08:18,380 --> 00:08:18,939
Let's go.
113
00:08:19,013 --> 00:08:21,516
♪ Heaven and earth are boundless But it's hard ♪
114
00:08:21,645 --> 00:08:24,051
♪ To have me here ♪
115
00:08:25,220 --> 00:08:30,990
♪ The tune ends The audiences disperse ♪
116
00:08:31,350 --> 00:08:36,660
♪ The geese fly away and no longer return ♪
117
00:08:37,650 --> 00:08:41,200
♪ Look at wisps of smoke ♪
118
00:08:41,570 --> 00:08:43,930
♪ Watch the fishing boat in the evening ♪
119
00:08:43,930 --> 00:08:45,500
♪ It never ends ♪
120
00:08:45,840 --> 00:08:49,940
♪ People meet and part ♪
121
00:08:50,140 --> 00:08:51,500
♪ Time goes by ♪
122
00:08:51,550 --> 00:08:53,360
♪ What is unchanged ♪
123
00:08:53,640 --> 00:08:56,110
♪ But a fleeting cloud ♪
124
00:08:56,250 --> 00:08:57,650
♪ Grudges and grievances ♪
125
00:08:57,670 --> 00:08:59,900
♪ It takes all my lifetime ♪
126
00:08:59,920 --> 00:09:02,530
♪ Make oath vows of eternal love ♪
127
00:09:02,560 --> 00:09:06,200
♪ Everything ends up with a sigh ♪
128
00:09:06,230 --> 00:09:09,470
♪ Destiny is uncertain ♪
129
00:09:09,480 --> 00:09:12,640
♪ Heaven and earth are boundless But it's hard ♪
130
00:09:12,710 --> 00:09:14,910
♪ To have me here ♪
131
00:09:14,910 --> 00:09:18,660
♪ Sadness and joy always make me cry ♪
132
00:09:18,880 --> 00:09:22,020
♪ Love and hate will inevitably be puzzled ♪
133
00:09:22,040 --> 00:09:24,980
♪ Speechless or sleepless ♪
134
00:09:25,200 --> 00:09:28,530
♪ Whose wish can come true ♪
8623
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.