Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:28,680 --> 00:00:32,120
[Maid's Revenge]
2
00:00:32,390 --> 00:00:34,390
[Episode 16]
3
00:00:34,490 --> 00:00:37,120
[A kiss doesn't hurt]
4
00:00:37,980 --> 00:00:40,019
Governor, are you confused?
5
00:00:40,020 --> 00:00:41,459
She asked you today.
6
00:00:41,700 --> 00:00:43,059
But you didn't tell her.
7
00:00:45,100 --> 00:00:46,699
He's very secretive.
8
00:00:47,580 --> 00:00:48,979
He bought arms from the black market.
9
00:00:49,260 --> 00:00:51,059
The accounts in the firm are also very clear.
10
00:00:51,340 --> 00:00:52,419
Even if I tell on him,
11
00:00:52,620 --> 00:00:54,739
he can totally deny it.
12
00:00:56,140 --> 00:00:57,739
I have no real evidence at all.
13
00:00:58,020 --> 00:00:59,259
Tell her what?
14
00:00:59,860 --> 00:01:01,059
He can't wait
15
00:01:01,060 --> 00:01:02,379
to shoot at you.
16
00:01:02,420 --> 00:01:03,499
What are you waiting for?
17
00:01:03,740 --> 00:01:04,859
Let's take action first.
18
00:01:04,860 --> 00:01:06,419
Is her thought so important?
19
00:01:07,340 --> 00:01:09,619
It's important to me.
20
00:01:10,580 --> 00:01:11,339
Governor,
21
00:01:11,620 --> 00:01:12,259
this woman
22
00:01:12,260 --> 00:01:13,939
betrayed you again and again.
23
00:01:14,060 --> 00:01:15,059
Today, she said that she believed you.
24
00:01:15,059 --> 00:01:16,058
She may turn against you tomorrow.
25
00:01:16,140 --> 00:01:17,619
How can you still trust her?
26
00:01:21,460 --> 00:01:22,499
I trust her.
27
00:01:23,740 --> 00:01:25,099
And trust my feelings.
28
00:01:31,327 --> 00:01:32,126
Tingyao.
29
00:01:35,380 --> 00:01:38,299
Yuze, what are you doing here?
30
00:01:40,340 --> 00:01:41,099
Nothing.
31
00:01:42,020 --> 00:01:43,459
I just come to see you.
32
00:01:44,580 --> 00:01:47,219
Because you've been avoiding me lately.
33
00:01:49,540 --> 00:01:51,539
I just feel a little uncomfortable.
34
00:01:55,660 --> 00:01:56,739
I found something
35
00:01:57,580 --> 00:01:58,859
about your family.
36
00:02:00,340 --> 00:02:01,539
What do you know?
37
00:02:03,420 --> 00:02:04,459
Not sure yet.
38
00:02:05,460 --> 00:02:07,179
I'll tell you when I'm sure.
39
00:02:07,940 --> 00:02:09,099
What you should do now
40
00:02:09,259 --> 00:02:11,299
is wait to marry me.
41
00:02:13,140 --> 00:02:14,179
Yuze.
42
00:02:15,100 --> 00:02:17,699
You're not hiding anything from me, are you?
43
00:02:19,740 --> 00:02:21,659
Rest assured. I won't.
44
00:02:27,380 --> 00:02:28,339
Mr. Fang,
45
00:02:29,380 --> 00:02:30,619
long time no see.
46
00:02:32,780 --> 00:02:34,459
You're not staying in the west room.
47
00:02:34,780 --> 00:02:35,819
What are you doing outside?
48
00:02:36,900 --> 00:02:38,779
You are so heartless.
49
00:02:39,140 --> 00:02:40,539
Have you forgotten
50
00:02:40,820 --> 00:02:42,099
your promise?
51
00:02:43,020 --> 00:02:44,019
I promised
52
00:02:44,140 --> 00:02:46,339
to Dong Tingyao.
53
00:02:46,980 --> 00:02:48,339
But you're not.
54
00:02:50,820 --> 00:02:52,019
Dong Tingyao?
55
00:02:57,060 --> 00:02:58,379
What if I tell her
56
00:02:58,860 --> 00:03:00,259
I'm pregnant with your baby?
57
00:03:00,260 --> 00:03:01,299
You shut up!
58
00:03:03,580 --> 00:03:05,619
If it weren't for you,
59
00:03:06,300 --> 00:03:08,219
she wouldn't be humiliated by my uncle.
60
00:03:08,740 --> 00:03:11,179
I haven't settled it with you yet.
61
00:03:11,540 --> 00:03:12,899
How dare you threaten me!
62
00:03:13,940 --> 00:03:15,619
You were so affectionate to me.
63
00:03:15,700 --> 00:03:17,819
You couldn't wait to have me
64
00:03:17,980 --> 00:03:20,099
and made me pregnant with your baby.
65
00:03:20,100 --> 00:03:21,699
Wasn't it because I was Dong Tingyao?
66
00:03:22,260 --> 00:03:24,459
Staying with me,
you can get the Dong family's property.
67
00:03:25,020 --> 00:03:27,259
Why don't you admit it now?
68
00:03:29,380 --> 00:03:30,819
How dare you threaten me!
69
00:03:31,460 --> 00:03:32,539
I'll tell you what.
70
00:03:32,820 --> 00:03:35,139
If Dong Tingyao knows anything about it,
71
00:03:35,540 --> 00:03:37,059
I'll kill you.
72
00:03:38,180 --> 00:03:39,459
In that case,
73
00:03:40,060 --> 00:03:42,339
your story will soon be known to others.
74
00:03:42,580 --> 00:03:44,219
You can try.
75
00:03:48,700 --> 00:03:50,219
You're a smart guy.
76
00:03:50,300 --> 00:03:51,739
Better not play games with me.
77
00:03:53,740 --> 00:03:54,739
At noon tomorrow,
78
00:03:54,740 --> 00:03:56,699
someone will deliver the medicine to your room.
79
00:03:58,060 --> 00:03:59,539
How can you be so cruel
80
00:03:59,540 --> 00:04:01,139
to get rid of our baby?
81
00:04:01,540 --> 00:04:03,339
Everything in the past
82
00:04:03,339 --> 00:04:05,538
is all fake.
83
00:04:09,060 --> 00:04:10,739
How can a good person go crazy?
84
00:04:10,740 --> 00:04:11,739
I don't know.
85
00:04:11,740 --> 00:04:12,579
Last night she was fine.
86
00:04:12,901 --> 00:04:14,100
The little maid delivered food to her this morning.
87
00:04:14,100 --> 00:04:15,259
She is already like this.
88
00:04:15,500 --> 00:04:16,298
The doctor has come,
89
00:04:16,340 --> 00:04:17,499
saying it was insanity.
90
00:04:17,619 --> 00:04:18,979
Mrs. Fang considered you are sisters
91
00:04:19,020 --> 00:04:20,499
and let me tell you.
92
00:04:24,980 --> 00:04:25,619
Yan'er.
93
00:04:26,978 --> 00:04:28,659
Yan'er, look at me.
94
00:04:31,420 --> 00:04:32,619
You can't marry the young master.
95
00:04:32,660 --> 00:04:33,939
- You can't marry the young master.
- Yan'er.
96
00:04:34,082 --> 00:04:34,310
Go away.
97
00:04:34,420 --> 00:04:35,339
- I'm the young mistress.
- Let go of her.
98
00:04:35,340 --> 00:04:36,859
- I'm the young mistress.
- Go away.
99
00:04:37,100 --> 00:04:38,699
- Yan'er.
- You can't marry the young master.
100
00:04:39,660 --> 00:04:40,979
You can't marry the young master.
101
00:04:41,220 --> 00:04:43,219
I'm the young mistress.
102
00:04:43,220 --> 00:04:44,259
You can't marry him.
103
00:04:44,260 --> 00:04:45,099
Did the doctor prescribe the medicine?
104
00:04:45,220 --> 00:04:47,499
Yes. It's decocting.
105
00:04:47,501 --> 00:04:48,580
I'm the young mistress.
106
00:04:48,580 --> 00:04:49,899
Take care of her.
107
00:04:49,900 --> 00:04:51,019
Don't let her suffer.
108
00:04:51,060 --> 00:04:51,779
Got it.
109
00:04:53,224 --> 00:04:55,943
I'm the young mistress.
110
00:04:57,184 --> 00:04:58,063
Go crazy?
111
00:04:58,260 --> 00:05:00,099
Yes. I haven't had time to do it yet.
112
00:05:00,260 --> 00:05:01,299
All of a sudden, she went crazy.
113
00:05:01,580 --> 00:05:03,259
The whole family knows it.
114
00:05:03,549 --> 00:05:04,948
Even Mrs. Fang.
115
00:05:06,380 --> 00:05:07,419
About the baby...
116
00:05:08,140 --> 00:05:09,219
No one else knows it, right?
117
00:05:09,380 --> 00:05:10,139
You can rest assured.
118
00:05:10,420 --> 00:05:11,659
Ms. Chen saw her take the medicine.
119
00:05:11,700 --> 00:05:12,619
The baby is certainly gone.
120
00:05:12,860 --> 00:05:15,459
No one else knows about this except Ms. Chen.
121
00:05:19,900 --> 00:05:21,019
Are you sure she is crazy?
122
00:05:21,300 --> 00:05:22,099
Yes, she is.
123
00:05:22,220 --> 00:05:23,619
Ms. Chen pricked her finger with a needle.
124
00:05:23,780 --> 00:05:24,899
But she didn't feel pain.
125
00:05:25,100 --> 00:05:26,059
The doctor said
126
00:05:26,060 --> 00:05:27,139
it may be insanity.
127
00:05:27,300 --> 00:05:29,059
Mr. Fang, do I have to…
128
00:05:29,420 --> 00:05:30,699
Now that she's crazy,
129
00:05:30,820 --> 00:05:32,139
then let it be.
130
00:05:34,300 --> 00:05:35,379
Keep a watch on her.
131
00:05:35,580 --> 00:05:37,939
Don't complicate the problem at this moment.
132
00:05:38,140 --> 00:05:39,299
If one person dies for no reason
133
00:05:39,380 --> 00:05:41,459
in this mansion,
134
00:05:41,900 --> 00:05:44,379
my uncle will notice it.
135
00:05:44,740 --> 00:05:45,699
Get it.
136
00:05:54,260 --> 00:05:56,499
I want to ask you for Dr. Chen.
137
00:06:00,021 --> 00:06:01,260
Because of Dong Yan'er?
138
00:06:01,740 --> 00:06:02,619
Yes.
139
00:06:04,105 --> 00:06:05,864
Dr. Chen is a surgeon.
140
00:06:06,340 --> 00:06:07,779
He can't treat Dong Yan'er.
141
00:06:09,060 --> 00:06:10,699
What about the other doctors?
142
00:06:11,220 --> 00:06:13,299
Dr. Chen works in such a big hospital.
143
00:06:13,700 --> 00:06:15,419
Is there any other doctor who can save her?
144
00:06:15,820 --> 00:06:17,259
Dr. Chen studied abroad.
145
00:06:17,300 --> 00:06:19,179
Does he know a lot of foreign doctors?
146
00:06:22,060 --> 00:06:23,379
She did that to you.
147
00:06:23,780 --> 00:06:25,859
She has only herself to blame now.
148
00:06:26,180 --> 00:06:27,339
Why are you helping her?
149
00:06:28,580 --> 00:06:29,939
She's my sister, after all.
150
00:06:30,140 --> 00:06:31,379
Did you forget what I told you?
151
00:06:31,940 --> 00:06:33,179
In face of your enemies,
152
00:06:33,500 --> 00:06:34,499
don't be softhearted.
153
00:06:35,940 --> 00:06:37,219
But she's not my enemy.
154
00:06:38,260 --> 00:06:39,539
She's my family.
155
00:06:41,540 --> 00:06:43,299
I was lonely when I was a kid.
156
00:06:44,060 --> 00:06:45,859
She's the only one with me.
157
00:06:49,020 --> 00:06:50,779
Do you want to help me or not?
158
00:06:54,580 --> 00:06:55,619
If I help you,
159
00:06:55,900 --> 00:06:57,299
how do you repay me?
160
00:06:58,980 --> 00:07:00,939
Can't you help others for nothing?
161
00:07:01,100 --> 00:07:02,499
You want a reward every time.
162
00:07:04,300 --> 00:07:06,619
I don't like to lose.
163
00:07:09,020 --> 00:07:10,299
How about
164
00:07:14,020 --> 00:07:15,419
you let me kiss you?
165
00:07:17,901 --> 00:07:19,340
Governor, you are a soldier.
166
00:07:19,340 --> 00:07:21,219
You always use the same trick.
167
00:07:23,060 --> 00:07:24,939
If I had any other tricks,
168
00:07:26,660 --> 00:07:28,139
you couldn't run away long ago.
169
00:07:29,620 --> 00:07:31,339
If you promise to help me,
170
00:07:32,780 --> 00:07:34,579
I can promise you something.
171
00:07:40,260 --> 00:07:42,099
I'll call Dr. Chen.
172
00:07:44,380 --> 00:07:45,539
Thank you a lot.
173
00:07:49,100 --> 00:07:50,059
Tingyao.
174
00:07:52,700 --> 00:07:54,219
If one day
175
00:07:54,700 --> 00:07:56,619
Yuze and I fight against each other,
176
00:07:57,020 --> 00:07:58,699
which side will you choose to stand on?
177
00:08:00,740 --> 00:08:02,259
Before something happens,
178
00:08:03,297 --> 00:08:04,816
no one knows the result.
179
00:08:09,220 --> 00:08:10,379
At least,
180
00:08:11,700 --> 00:08:13,099
you don't tell me firmly that
181
00:08:13,820 --> 00:08:14,979
you will choose him.
182
00:08:25,919 --> 00:08:31,690
♪The tune ends The audiences disperse♪
183
00:08:32,050 --> 00:08:37,360
♪The geese fly away and no longer return♪
184
00:08:38,350 --> 00:08:41,900
♪Look at wisps of smoke♪
185
00:08:42,270 --> 00:08:44,630
♪Watch the fishing boat in the evening♪
186
00:08:44,630 --> 00:08:46,200
♪It never ends♪
187
00:08:46,540 --> 00:08:50,640
♪People meet and part♪
188
00:08:50,840 --> 00:08:52,200
♪Time goes by♪
189
00:08:52,250 --> 00:08:54,060
♪What is unchanged♪
190
00:08:54,340 --> 00:08:56,810
♪But a fleeting cloud♪
191
00:08:56,950 --> 00:08:58,350
♪Grudges and grievances♪
192
00:08:58,370 --> 00:09:00,600
♪It takes all my lifetime♪
193
00:09:00,620 --> 00:09:03,230
♪Make oath vows of eternal love♪
194
00:09:03,260 --> 00:09:06,900
♪Everything ends up with a sigh♪
195
00:09:06,930 --> 00:09:10,170
♪Destiny is uncertain♪
196
00:09:10,180 --> 00:09:13,340
♪Heaven and earth are boundless But it's hard♪
197
00:09:13,410 --> 00:09:15,610
♪To have me here♪
198
00:09:15,610 --> 00:09:19,360
♪Sadness and joy always make me cry♪
199
00:09:19,580 --> 00:09:22,720
♪Love and hate will inevitably be puzzled♪
200
00:09:22,740 --> 00:09:25,680
♪Speechless or sleepless♪
201
00:09:25,900 --> 00:09:29,230
♪Whose wish can come true♪
12968
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.