All language subtitles for maids-revenge-lady.S01E06.2022.1080p.WEB-DL.H264.AAC-ADWeb

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,460 --> 00:00:31,900 [Maid's Revenge] 2 00:00:32,170 --> 00:00:34,170 [Episode 6] 3 00:00:34,270 --> 00:00:36,900 [Governor, do you believe me?] 4 00:00:37,560 --> 00:00:38,559 Uncle, 5 00:00:38,920 --> 00:00:40,639 how can you talk to grandmother like that? 6 00:00:41,000 --> 00:00:41,799 Looks like 7 00:00:42,640 --> 00:00:44,279 my words don't work anymore. 8 00:01:12,320 --> 00:01:12,999 Don't touch me. 9 00:01:13,400 --> 00:01:14,839 Don't move if you don't want to die. 10 00:01:20,000 --> 00:01:21,519 Men and women are not allowed to have physical contact. 11 00:01:22,360 --> 00:01:23,919 It's such a simple thing. 12 00:01:24,680 --> 00:01:26,439 Didn't you know? 13 00:01:27,360 --> 00:01:28,199 How about 14 00:01:28,240 --> 00:01:29,639 you marry into my family 15 00:01:29,960 --> 00:01:31,119 as my wife? 16 00:01:31,400 --> 00:01:31,999 How about it? 17 00:01:33,680 --> 00:01:34,919 Mr. Fang, don't forget 18 00:01:36,120 --> 00:01:37,839 you have a fiancée. 19 00:01:39,480 --> 00:01:40,159 What? 20 00:01:40,400 --> 00:01:41,239 You are jealous? 21 00:01:44,040 --> 00:01:45,399 Mr. Fang, you are thinking too much. 22 00:01:47,280 --> 00:01:49,639 Even if I wanted to marry into your family, 23 00:01:50,640 --> 00:01:52,719 my husband would never be you. 24 00:01:53,440 --> 00:01:56,559 I would marry the young master. 25 00:01:56,680 --> 00:01:57,799 The young master? 26 00:01:57,880 --> 00:01:59,319 Stop dreaming! 27 00:01:59,680 --> 00:02:01,359 You are my woman all your life. 28 00:02:01,480 --> 00:02:03,559 Now and in the future. 29 00:02:03,600 --> 00:02:05,399 Never try to get out of my hands. 30 00:02:11,800 --> 00:02:13,119 I asked you to stay at home. 31 00:02:13,680 --> 00:02:14,479 Why didn't you listen? 32 00:02:22,560 --> 00:02:25,399 I'm not a bird in a cage. 33 00:02:28,640 --> 00:02:30,599 Why can't I go out? 34 00:02:31,560 --> 00:02:33,759 If you want to live in here, 35 00:02:33,840 --> 00:02:35,559 you have to be obedient. 36 00:02:37,720 --> 00:02:39,479 So do you believe me? 37 00:02:40,760 --> 00:02:42,199 We were so close. 38 00:02:43,120 --> 00:02:44,319 You almost followed me everywhere. 39 00:02:45,200 --> 00:02:46,719 If you wanted to kill me, 40 00:02:46,960 --> 00:02:48,279 you already did it. 41 00:02:48,680 --> 00:02:49,719 Why were you stupid 42 00:02:50,080 --> 00:02:51,599 to do so? 43 00:03:04,600 --> 00:03:05,639 Sorry for that. 44 00:03:07,240 --> 00:03:08,399 I was late. 45 00:03:09,400 --> 00:03:10,879 No need to apologize, Mr. Fang. 46 00:03:12,040 --> 00:03:14,359 I'm just a humble maid. 47 00:03:15,560 --> 00:03:16,679 I can't stand it. 48 00:03:28,000 --> 00:03:29,359 You, get out of here. 49 00:03:33,560 --> 00:03:34,279 Mr. Fang. 50 00:03:34,440 --> 00:03:35,919 What are you doing? 51 00:03:38,600 --> 00:03:40,319 The last time Muti got hurt 52 00:03:40,840 --> 00:03:42,879 I made it very clear to you. 53 00:03:43,000 --> 00:03:44,759 Don't play tricks with me. 54 00:03:45,960 --> 00:03:47,079 Looks like 55 00:03:47,520 --> 00:03:49,039 it's not clear enough. 56 00:03:50,000 --> 00:03:51,039 Today, 57 00:03:51,600 --> 00:03:53,119 I came here to remind you again. 58 00:03:54,384 --> 00:03:55,056 Mr. Fang, 59 00:03:55,080 --> 00:03:56,799 I don't follow you. 60 00:03:56,960 --> 00:03:58,599 If I do something wrong… 61 00:04:01,120 --> 00:04:01,799 Now, 62 00:04:02,400 --> 00:04:03,999 do you understand? 63 00:04:05,880 --> 00:04:06,559 Mr. Fang, 64 00:04:07,279 --> 00:04:08,838 I'm the future young mistress of the Fang family. 65 00:04:08,839 --> 00:04:10,838 Stop it! 66 00:04:16,880 --> 00:04:18,479 Don't I know 67 00:04:20,200 --> 00:04:22,279 what kind of people you are? 68 00:04:25,000 --> 00:04:26,679 I'm warning you for the last time. 69 00:04:27,000 --> 00:04:28,239 Muti is my woman. 70 00:04:28,320 --> 00:04:29,559 No one is allowed to hurt her. 71 00:04:30,200 --> 00:04:33,279 Do you understand this time? 72 00:04:34,160 --> 00:04:35,199 I didn't hurt her. 73 00:04:35,880 --> 00:04:36,759 I really didn't. 74 00:04:36,800 --> 00:04:38,119 Say it again. 75 00:04:40,160 --> 00:04:40,759 Yes. 76 00:04:41,320 --> 00:04:42,919 I was wrong. 77 00:04:43,160 --> 00:04:43,719 I dare not do it again. 78 00:04:43,920 --> 00:04:45,119 I dare not again. 79 00:04:46,160 --> 00:04:47,319 I'm not going to kill you. 80 00:04:48,200 --> 00:04:50,199 You better know you're wrong. 81 00:04:53,600 --> 00:04:55,959 If Muti loses a hair, 82 00:04:58,080 --> 00:05:00,679 I'll give you a cut on the face. 83 00:05:01,240 --> 00:05:03,999 You've become ugly by then. 84 00:05:04,640 --> 00:05:07,439 How will you marry into our family? 85 00:05:10,440 --> 00:05:11,039 I understand. 86 00:05:39,520 --> 00:05:39,999 Governor, 87 00:05:40,480 --> 00:05:41,719 the survivors brought back from Dong's mansion 88 00:05:41,720 --> 00:05:42,319 have been interrogated. 89 00:05:42,520 --> 00:05:43,359 Their lips were sealed. 90 00:05:43,400 --> 00:05:44,159 They didn't say anything. 91 00:05:45,680 --> 00:05:46,839 Since they are useless, 92 00:05:47,000 --> 00:05:48,199 deal with them. 93 00:05:48,560 --> 00:05:49,999 Then do you want to tell Miss Dong? 94 00:05:51,520 --> 00:05:53,759 The truth has not been found out. 95 00:05:55,920 --> 00:05:56,599 Once she discovered 96 00:05:56,820 --> 00:05:58,239 I'm not her enemy, 97 00:05:59,240 --> 00:06:01,279 she will definitely go find the real killer. 98 00:06:01,720 --> 00:06:03,319 The enemy is in the dark while she is in the light. 99 00:06:03,720 --> 00:06:05,759 Some people know that she is Miss Dong. 100 00:06:05,800 --> 00:06:07,639 She may get hurt at any time. 101 00:06:12,200 --> 00:06:14,479 I’d better keep her with me. 102 00:06:14,680 --> 00:06:16,159 In this way can I protect her all the time. 103 00:06:17,520 --> 00:06:19,119 But you are unable to speak out 104 00:06:19,320 --> 00:06:20,479 about your grievances. 105 00:06:25,720 --> 00:06:27,599 Sooner or later, she'll know it. 106 00:06:27,720 --> 00:06:28,959 But not now. 107 00:06:29,200 --> 00:06:29,999 That's my way 108 00:06:31,440 --> 00:06:33,199 to repay Mr. Dong's kindness. 109 00:06:34,609 --> 00:06:35,303 Governor, 110 00:06:35,840 --> 00:06:37,359 your feelings for Miss Dong 111 00:06:37,440 --> 00:06:38,879 is more than that, isn't it? 112 00:06:48,760 --> 00:06:50,919 I was too late to save her family that night. 113 00:06:52,480 --> 00:06:53,519 I don't want something like that 114 00:06:54,960 --> 00:06:56,519 to happen again. 115 00:07:09,000 --> 00:07:09,479 Governor, 116 00:07:09,920 --> 00:07:10,759 everything is ready. 117 00:07:24,000 --> 00:07:24,679 Take it. 118 00:07:26,440 --> 00:07:27,039 Why? 119 00:07:32,280 --> 00:07:33,359 Teach you to shoot. 120 00:07:34,320 --> 00:07:34,999 I don't want to. 121 00:07:35,200 --> 00:07:36,119 I don't! 122 00:07:36,880 --> 00:07:37,799 No! 123 00:07:38,320 --> 00:07:39,159 I don't learn to shoot. 124 00:07:41,200 --> 00:07:42,159 Do you know 125 00:07:42,680 --> 00:07:45,159 why you couldn't kill me that night? 126 00:07:46,480 --> 00:07:47,719 Before you shoot, 127 00:07:48,840 --> 00:07:49,679 first of all, 128 00:07:50,640 --> 00:07:52,079 turn on the safety catch. 129 00:07:53,680 --> 00:07:55,999 Aim at the target in front of you. 130 00:07:56,800 --> 00:07:59,159 Imagine it is the person you hate the most. 131 00:08:01,160 --> 00:08:01,719 Let me go. 132 00:08:01,920 --> 00:08:02,679 You let me go! 133 00:08:03,120 --> 00:08:04,159 You demon. 134 00:08:04,520 --> 00:08:05,319 You let me go! 135 00:08:06,320 --> 00:08:07,839 Align your muzzle 136 00:08:07,840 --> 00:08:09,919 with the target. 137 00:08:10,240 --> 00:08:11,119 Aim. 138 00:08:12,480 --> 00:08:14,439 Hold your breath. 139 00:08:16,590 --> 00:08:22,360 ♪The tune ends The audiences disperse♪ 140 00:08:22,720 --> 00:08:28,030 ♪The geese fly away and no longer return♪ 141 00:08:29,020 --> 00:08:32,570 ♪Look at wisps of smoke♪ 142 00:08:32,940 --> 00:08:35,300 ♪Watch the fishing boat in the evening♪ 143 00:08:35,300 --> 00:08:36,870 ♪It never ends♪ 144 00:08:37,210 --> 00:08:41,310 ♪People meet and part♪ 145 00:08:41,510 --> 00:08:42,870 ♪Time goes by♪ 146 00:08:42,920 --> 00:08:44,730 ♪What is unchanged♪ 147 00:08:45,010 --> 00:08:47,480 ♪But a fleeting cloud♪ 148 00:08:47,620 --> 00:08:49,020 ♪Grudges and grievances♪ 149 00:08:49,040 --> 00:08:51,270 ♪It takes all my lifetime♪ 150 00:08:51,290 --> 00:08:53,900 ♪Make oath vows of eternal love♪ 151 00:08:53,930 --> 00:08:57,570 ♪Everything ends up with a sigh♪ 152 00:08:57,600 --> 00:09:00,840 ♪Destiny is uncertain♪ 153 00:09:00,850 --> 00:09:04,010 ♪Heaven and earth are boundless But it's hard♪ 154 00:09:04,080 --> 00:09:06,280 ♪To have me here♪ 155 00:09:06,280 --> 00:09:10,030 ♪Sadness and joy always make me cry♪ 156 00:09:10,250 --> 00:09:13,390 ♪Love and hate will inevitably be puzzled♪ 157 00:09:13,410 --> 00:09:16,350 ♪Speechless or sleepless♪ 158 00:09:16,570 --> 00:09:19,900 ♪Whose wish can come true♪ 9879

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.