Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
WWW.MY-SUBS.CO
1
00:00:31,380 --> 00:00:32,733
Hierlangs, Diana.
2
00:00:35,900 --> 00:00:38,539
Kom, meiden. Is ie dicht?
3
00:01:33,660 --> 00:01:34,934
Haal.
4
00:01:35,860 --> 00:01:38,010
Vooruit, Henry. Zoek 'm.
5
00:02:35,380 --> 00:02:36,654
Wacht hier.
6
00:03:20,860 --> 00:03:22,213
Rennen.
7
00:04:17,900 --> 00:04:21,131
Beide meisjes gaven hetzelfde
signalement:
8
00:04:21,420 --> 00:04:26,255
blanke man, 1,70 a 1,75 meter
en 'n baard. Satch.
9
00:04:26,660 --> 00:04:29,732
Ze hadden niet met elkaar overlegd.
10
00:04:30,020 --> 00:04:34,332
Ze zeiden dat hij zich hier
in 't struikgewas verstopt had.
11
00:04:38,420 --> 00:04:39,773
Het lab.
12
00:04:40,300 --> 00:04:43,178
Het is 'n erg groot gebied.
Honden dus.
13
00:04:43,500 --> 00:04:45,218
Heb je al iets voor me?
14
00:04:45,500 --> 00:04:49,937
Ik ben 't, sukkel. Je moet me helpen.
- Ik ben druk.
15
00:04:50,260 --> 00:04:55,334
Jij hebt me dit rotding verkocht.
Ik heb speciaal 'n week vrij genomen.
16
00:04:56,340 --> 00:05:00,128
Heb je 't helpmenu al geprobeerd?
Rechts bovenaan.
17
00:05:00,780 --> 00:05:05,092
Hebbes. Als ik over moderne
politietechnieken wil spreken,
18
00:05:05,340 --> 00:05:08,093
moet ik 'n computer kunnen
aanzetten.
19
00:05:08,340 --> 00:05:11,013
Druk Control-S. Ik bel je terug.
20
00:05:11,380 --> 00:05:16,659
Sorry. Het is 'n groot gebied.
We hebben honden nodig.
21
00:05:16,940 --> 00:05:17,929
Dat zei ik al.
22
00:05:27,140 --> 00:05:30,291
Dag Mike. Ik ben 't.
- Kom maar naar boven.
23
00:05:43,340 --> 00:05:44,489
Kom verder.
24
00:05:46,020 --> 00:05:50,491
Je hebt er lang op moeten wachten,
maar hier zijn ze dan.
25
00:05:51,460 --> 00:05:55,248
Bedankt. Ben je eroverheen?
- Ja, hoor.
26
00:05:55,580 --> 00:06:00,017
De scheidingspapieren zijn maar
'n excuus om langs te komen.
27
00:06:01,380 --> 00:06:03,655
Ik heb iemand leren kennen.
28
00:06:04,620 --> 00:06:06,372
Dat is geweldig.
29
00:06:06,620 --> 00:06:09,851
Ik heb hem leren kennen
in 't fitnesscentrum.
30
00:06:10,100 --> 00:06:15,777
Hij wacht in de auto met de kinderen.
Kunnen ze dit weekend hier blijven?
31
00:06:16,380 --> 00:06:17,608
Dit weekend?
32
00:06:17,940 --> 00:06:21,250
Vandaag eigenlijk ook. Het is 'n vrije
dag.
33
00:06:21,620 --> 00:06:22,848
Is het lastig?
34
00:06:27,660 --> 00:06:29,059
Mr Mellor.
35
00:06:29,780 --> 00:06:33,011
Sorry, maar 't ergste wat hij doet is
likken.
36
00:06:33,340 --> 00:06:36,650
lnspecteur Pat North. Zij leidt
't onderzoek.
37
00:06:36,940 --> 00:06:38,009
Is er nieuws?
38
00:06:38,300 --> 00:06:41,849
Helaas nog niet, maar ik wil graag 's
met u praten.
39
00:06:45,100 --> 00:06:46,658
Sorry, wat zei u?
40
00:06:46,980 --> 00:06:50,017
Zat uw vrouw de laatste dagen
ergens mee?
41
00:06:50,380 --> 00:06:52,575
Daar heb ik niets van gemerkt.
42
00:06:52,980 --> 00:06:56,131
Ze liep nergens over te piekeren?
- Nee.
43
00:06:57,860 --> 00:07:01,216
U zou naar het concert van uw
dochter gaan,
44
00:07:01,540 --> 00:07:04,213
de avond van Janes verdwijning.
45
00:07:05,060 --> 00:07:09,099
Jane leert Tara pianospelen.
We keken ernaar uit.
46
00:07:09,420 --> 00:07:13,732
We zijn allebei muzikant.
We geven les aan de school hier.
47
00:07:14,380 --> 00:07:17,656
Ik bedoel dat Jane plannen had
voor die avond.
48
00:07:17,980 --> 00:07:22,656
Ik heb dit allemaal al verteld.
Waarom verdoet u uw tijd bij mij?
49
00:07:22,940 --> 00:07:25,010
Zullen we even gaan zitten?
50
00:07:25,420 --> 00:07:26,694
Ja, goed idee.
51
00:07:29,780 --> 00:07:31,213
Papa.
52
00:07:31,460 --> 00:07:32,893
Hallo, Rich.
53
00:07:33,980 --> 00:07:37,734
Jij moet Eric zijn. Prettige
kennismaking.
54
00:07:38,140 --> 00:07:41,416
Sorry als 't slecht uitkomt.
- Nee, hoor.
55
00:07:41,780 --> 00:07:44,533
Ik heb onverwacht 'n lang weekend
vrij
56
00:07:44,820 --> 00:07:49,211
en Lynn en ik willen er 's samen uit.
- Waar gaan jullie naartoe?
57
00:07:49,500 --> 00:07:52,572
Het Peak District. Eric is dol
op wandelen.
58
00:07:52,860 --> 00:07:53,975
Wandelen?
59
00:07:54,260 --> 00:07:57,093
Ik koop haar 'n paar stevige
schoenen.
60
00:07:57,420 --> 00:07:59,251
We moeten Londen 's uit.
61
00:07:59,780 --> 00:08:02,055
Zorg goed voor haar.
- Doe ik.
62
00:08:02,460 --> 00:08:05,054
Wat voor iemand is Jane?
63
00:08:07,340 --> 00:08:09,649
Hoe is ze, als mens?
64
00:08:13,260 --> 00:08:15,569
Ze is 'n heel bijzondere vrouw.
65
00:08:16,380 --> 00:08:18,848
Een heel getalenteerde pianiste.
66
00:08:19,900 --> 00:08:21,970
En 'n fantastische moeder.
67
00:08:25,820 --> 00:08:30,814
Is er nog iemand met wie ze 'n hechte
band heeft die ons kan helpen?
68
00:08:31,340 --> 00:08:34,776
U zou met Crispin kunnen praten.
Crispin Yates.
69
00:08:35,100 --> 00:08:36,533
Hij woont bij ons.
70
00:08:37,700 --> 00:08:42,774
Jane en ik leven niet als man
en vrouw. We slapen apart.
71
00:08:44,740 --> 00:08:48,130
Buitenstaanders kijken daar vreemd
tegenaan,
72
00:08:48,460 --> 00:08:50,974
maar wij voelen ons er goed bij.
73
00:08:51,500 --> 00:08:54,810
En die Crispin Yates...
- Ja?
74
00:08:55,100 --> 00:08:56,818
Is hij er nu?
- Nee.
75
00:08:58,660 --> 00:09:01,538
Vrijdags geeft hij pianoles op school.
76
00:09:01,900 --> 00:09:03,936
Hoe lang woont hij hier al?
77
00:09:04,820 --> 00:09:09,769
Het zal drie jaar zijn in september.
Hij was pas begonnen op school.
78
00:09:10,020 --> 00:09:13,217
Waarom zei u dit niet eerder,
Mr Mellor?
79
00:09:13,860 --> 00:09:15,816
Dat Crispin bij ons woont?
80
00:09:20,980 --> 00:09:24,529
Je raadt nooit wat ik hier heb.
De scheidingsakte.
81
00:09:24,820 --> 00:09:28,574
Lynn heeft ze gebracht. En ze bracht
de kinderen mee.
82
00:09:29,980 --> 00:09:32,050
Sorry, ik kan nu niet praten.
83
00:09:36,460 --> 00:09:39,691
Leuk. Ik dacht dat je 't zou willen
weten.
84
00:09:41,900 --> 00:09:44,698
Richard, ik wil dit zien.
85
00:09:45,340 --> 00:09:47,490
Toe nou, jongens.
86
00:09:48,940 --> 00:09:51,374
Zal ik met die Crispin gaan praten?
87
00:09:51,660 --> 00:09:55,414
Nee, regel jij de reconstructie
met de meisjes.
88
00:09:56,140 --> 00:09:58,096
Is dat Chopin of Mozart?
89
00:09:58,860 --> 00:10:00,771
Hoe zou ik dat weten?
90
00:10:01,100 --> 00:10:03,614
O, en hou de meisjes gescheiden.
91
00:10:10,940 --> 00:10:13,249
Dat is Chopin, zeker weten.
92
00:10:42,300 --> 00:10:47,055
Wat nu weer? Ik ben 't beu om
constant gestoord te worden.
93
00:10:48,340 --> 00:10:50,058
lnspecteur Pat North.
94
00:10:50,340 --> 00:10:53,696
Ik onderzoek de verdwijning
van Jane Mellor.
95
00:10:57,940 --> 00:10:59,692
Hebt u haar gevonden?
96
00:11:00,180 --> 00:11:03,775
Helaas niet. Praten we hier of wilt u
liever...
97
00:11:04,060 --> 00:11:07,496
Hoe kan iemand op klaarlichte dag
verdwijnen?
98
00:11:07,820 --> 00:11:11,859
Daar proberen we achter te komen.
Kunnen we even praten?
99
00:11:12,180 --> 00:11:13,533
Ja, natuurlijk.
100
00:11:17,540 --> 00:11:21,419
U woont dus bij de Mellors?
- Ja, dat klopt.
101
00:11:22,660 --> 00:11:25,333
Was u thuis de avond dat ze
verdween?
102
00:11:25,580 --> 00:11:30,210
Nee, ik had 'n concert in Parijs.
Ik ben gisteren thuisgekomen.
103
00:11:32,580 --> 00:11:35,890
Wanneer bent u vertrokken?
- Woensdagmorgen.
104
00:11:37,340 --> 00:11:41,891
Laat haar alstublieft niet dood zijn.
Ik zou 't niet verdragen.
105
00:11:46,540 --> 00:11:48,132
Mr Yates...
106
00:11:48,940 --> 00:11:51,613
Nu niet, Janine. Ga weg.
107
00:11:57,300 --> 00:12:02,010
Wanneer zag u Jane voor 't laatst?
- De avond voor m'n vertrek.
108
00:12:03,300 --> 00:12:07,578
Is u iets aan haar opgevallen?
Was ze bang of bezorgd?
109
00:12:07,860 --> 00:12:09,088
Nee, niks.
110
00:12:11,380 --> 00:12:17,979
De Mellors leiden eIk hun eigen leven.
Zorgt dat soms voor wrijvingen?
111
00:12:18,860 --> 00:12:21,328
Dat ik daar ook woon, bedoelt u?
112
00:12:22,580 --> 00:12:26,016
Nee, er zijn geen wrijvingen,
zoals u dat noemt.
113
00:12:27,180 --> 00:12:30,456
Hebt u 'n relatie met Jane Mellor?
- Nee.
114
00:12:32,780 --> 00:12:36,534
Zoek haar, alstublieft.
Dit is ondraaglijk.
115
00:12:36,940 --> 00:12:38,896
Breng haar veilig thuis.
116
00:12:39,300 --> 00:12:43,088
Yates is erg sexy. Denkt u dat ze
'n relatie hadden?
117
00:12:43,380 --> 00:12:45,211
Misschien.
118
00:12:45,500 --> 00:12:49,812
Bofkont. Hij is twintig en Jane Mellor
is hoe oud? 42?
119
00:12:50,060 --> 00:12:53,609
Ik denk niet dat ze boft.
Ik denk dat ze dood is.
120
00:13:00,740 --> 00:13:02,935
Eric? Wacht even.
121
00:13:03,780 --> 00:13:05,338
Wacht even, Eric.
122
00:13:08,820 --> 00:13:11,095
Ik zei dat je ze moest inlopen.
123
00:13:11,580 --> 00:13:13,059
Laat 's kijken.
124
00:13:15,060 --> 00:13:16,539
Wat 'n kanjer.
125
00:13:20,580 --> 00:13:22,252
Er zit maar één ding op.
126
00:13:26,540 --> 00:13:28,496
Ik kan niet stoppen.
127
00:13:34,540 --> 00:13:37,737
Eric is goed met computers.
Vraag 't aan hem.
128
00:13:38,140 --> 00:13:41,098
Ik red 't prima in m'n eentje.
129
00:13:41,380 --> 00:13:44,656
Hij heeft me 't internet leren
gebruiken.
130
00:13:46,740 --> 00:13:49,573
Hoe lang komt hij al langs?
- Weken.
131
00:13:49,860 --> 00:13:53,170
Hij bracht 'n cd van Britney Spears
voor me mee.
132
00:13:56,340 --> 00:13:58,092
Doe 's open, Richard.
133
00:14:09,980 --> 00:14:11,254
Het is Satch, pap.
134
00:14:11,580 --> 00:14:13,252
Laat hem erin.
135
00:14:13,540 --> 00:14:14,689
Sukkel.
136
00:14:15,180 --> 00:14:18,331
Ik doe open.
- Nee, ik.
137
00:14:18,580 --> 00:14:19,729
Kop dicht.
138
00:14:21,060 --> 00:14:22,857
Kop dicht en gaan zitten.
139
00:14:23,140 --> 00:14:26,530
Ik probeer me te concentreren.
Gedraag jullie.
140
00:14:29,820 --> 00:14:32,175
Shit. Kijk wat ik nu gedaan heb.
141
00:14:38,420 --> 00:14:41,412
Waar zit Ricky Dicky? Kom hier.
Ik heb je.
142
00:14:41,740 --> 00:14:45,096
Die kungfules niet opgeven.
Waar is je pa?
143
00:14:46,780 --> 00:14:50,329
Hoe gaat 't? Ik kan maar even blijven.
144
00:14:50,940 --> 00:14:54,410
Je weet dat Pat dat nieuwe onderzoek
leidt?
145
00:14:56,220 --> 00:14:57,619
Heb je me gehoord?
146
00:14:57,900 --> 00:15:01,688
Kom even kijken. Het scherm is
vastgelopen of zo.
147
00:15:02,780 --> 00:15:05,578
Dat is mijn blad.
- Kinderen.
148
00:15:06,180 --> 00:15:08,410
Voor de laatste keer: stil zijn.
149
00:15:08,700 --> 00:15:09,974
Heb je bewaard?
150
00:15:13,820 --> 00:15:15,048
Wat heb je gedaan?
151
00:15:15,340 --> 00:15:18,298
Control-alt-delete en taak beëindigen.
152
00:15:18,660 --> 00:15:20,252
Schrijf dat op, wil je?
153
00:15:22,460 --> 00:15:24,610
Wat doet hij nu?
- Zoeken.
154
00:15:25,660 --> 00:15:28,811
Was dat bos doorzoeken maar
zo makkelijk.
155
00:15:29,140 --> 00:15:34,009
Ik dacht dat Pat 'n beetje raar zou
doen nu zij de leiding heeft.
156
00:15:34,700 --> 00:15:39,490
Het is moeilijk samenwerken
met iemand die zo knap is als ik.
157
00:15:41,260 --> 00:15:45,811
Hou je oren gespitst voor nieuws
over de concurrentie.
158
00:15:46,780 --> 00:15:50,534
Het gesprek is over 'n paar dagen
en ik wil die baan.
159
00:15:51,060 --> 00:15:53,016
Commander Walker.
160
00:15:53,860 --> 00:15:55,339
Je krijgt ze wel.
161
00:15:56,380 --> 00:15:57,779
Je verdient 't.
162
00:15:59,060 --> 00:16:00,334
Ziezo.
163
00:16:01,100 --> 00:16:03,933
Ik moet ervandoor. Dag jongens.
164
00:16:06,140 --> 00:16:08,176
Tot ziens, commander.
165
00:16:15,420 --> 00:16:20,778
Tara Mellor is hier, maar 't andere
meisje is nog in shock.
166
00:16:21,460 --> 00:16:24,418
Dag Barbara.
- Tara, dit is Pat.
167
00:16:24,780 --> 00:16:28,932
We willen dat je dezelfde weg volgt
als met je mama. Okee?
168
00:16:29,260 --> 00:16:33,014
Je papa en ik zijn hier, dus je hoeft
niet bang te zijn.
169
00:16:33,300 --> 00:16:37,896
En anders neem je maar m'n hand.
Kijk, daar is Henry.
170
00:16:40,980 --> 00:16:44,768
Ze ontkent dat haar moeder iets ergs
overkomen is.
171
00:16:45,060 --> 00:16:48,735
Ze zegt dat ze gewoon verloren
gelopen is.
172
00:16:49,460 --> 00:16:51,018
Zullen we dan maar?
173
00:16:53,060 --> 00:16:57,178
Is Mike z'n scheiding er al door?
- Ja, toevallig wel.
174
00:16:57,660 --> 00:17:01,812
Wanneer is de bruiloft?
- Je zult 't vast wel horen.
175
00:17:03,060 --> 00:17:07,770
Dank u, Mr Mellor. We hebben
vanmiddag met Mr Yates gepraat.
176
00:17:08,180 --> 00:17:13,652
Uw vrouw en hij waren erg close.
- Ja, dat waren ze. Dat zijn ze.
177
00:17:14,460 --> 00:17:17,338
U was in de school toen ze ontvoerd
werd?
178
00:17:17,620 --> 00:17:19,372
Ja, ik was aan het werk.
179
00:17:19,940 --> 00:17:21,817
U had later afgesproken?
180
00:17:24,180 --> 00:17:27,092
Voor het concert.
- O, ja.
181
00:17:51,140 --> 00:17:55,816
Fijn dat je gekomen bent, Satch.
- Ik ben bij de baas langs geweest.
182
00:17:56,100 --> 00:17:58,853
Ik ben nu de baas en als ik m'n team
vraag
183
00:17:59,180 --> 00:18:02,252
om op 'n bepaald uur ergens
te zijn...
184
00:18:17,060 --> 00:18:18,209
Haal.
185
00:18:22,940 --> 00:18:27,218
Wat is er? Was het hier?
Vertel 's wat er gebeurd is.
186
00:18:27,500 --> 00:18:31,732
Mama gooide de stok weg en Henry
rende naar die boom.
187
00:18:35,220 --> 00:18:38,212
Hij bleef weg, dus ging mama kijken.
188
00:18:38,500 --> 00:18:41,094
Weet je zeker dat 't die boom was?
189
00:18:46,180 --> 00:18:47,738
Wat gebeurde er toen?
190
00:18:48,100 --> 00:18:51,536
Henry begon hard te blaffen.
Achter de boom.
191
00:18:56,340 --> 00:18:58,296
En je bent erheen gelopen?
192
00:19:01,260 --> 00:19:03,216
Kun je 't laten zien?
193
00:19:03,740 --> 00:19:05,219
Wij zijn bij je.
194
00:19:42,700 --> 00:19:43,928
Rennen.
195
00:21:02,940 --> 00:21:05,010
Vier seksuele delinquenten:
196
00:21:05,260 --> 00:21:06,409
Norman Drayton,
197
00:21:06,660 --> 00:21:10,209
twee veroordelingen voor bezit
van kinderporno.
198
00:21:10,500 --> 00:21:12,252
Robert Brickman,
199
00:21:13,180 --> 00:21:17,571
herhaaldelijk opgepakt voor
diefstal van damesondergoed,
200
00:21:17,940 --> 00:21:22,616
gearresteerd voor aanranding van
tenminste één zestienjarige.
201
00:21:23,180 --> 00:21:28,573
David Ori. Twee veroordelingen voor
verkrachting, twaalf jaar gezeten.
202
00:21:29,460 --> 00:21:32,532
En niet te vergeten: Jason Loctor.
203
00:21:33,780 --> 00:21:35,816
Veroordeeld voor incest.
204
00:21:36,180 --> 00:21:39,650
Alle vier wonen ze minder dan vijf mijl
van 't bos.
205
00:21:39,940 --> 00:21:45,731
Dank je, Lisa. Ik neem Loctor en Ori.
Satch, neem jij die andere twee?
206
00:21:46,020 --> 00:21:49,456
We zien elkaar hier terug om elf uur.
207
00:21:50,660 --> 00:21:55,290
De rest van jullie probeert zoveel
mogelijk mensen te vinden
208
00:21:55,540 --> 00:21:57,576
die woensdag in 't bos waren.
209
00:21:57,860 --> 00:22:02,775
We hebben alleen maar 'n man die z'n
hond uitliet en niks gezien heeft.
210
00:22:03,060 --> 00:22:06,973
Laten we nergens van uitgaan.
Jane Mellor kan nog leven
211
00:22:07,220 --> 00:22:09,859
en ergens gevangen worden
gehouden.
212
00:22:11,300 --> 00:22:14,849
Crispin Yates z'n concert in Parijs was
afgelast.
213
00:22:15,100 --> 00:22:18,934
O ja? Ga erachteraan.
- Reisje met de Eurostar. Leuk.
214
00:22:19,220 --> 00:22:20,858
Brickman heeft bekend.
215
00:22:21,140 --> 00:22:25,816
Ik kom binnen en hij zegt: Ik weet
waarvoor 't is. Ik heb 't gedaan.
216
00:22:26,460 --> 00:22:31,011
Diefstal van damesondergoed
en aanranding van tienermeisje.
217
00:22:31,300 --> 00:22:34,849
Hij woont bij z'n invalide moeder
en is 36 jaar.
218
00:22:35,140 --> 00:22:40,168
Z'n jongere broer zit in de bouw.
Hij heeft 'n zagerij bij Chadham Farm.
219
00:22:40,460 --> 00:22:45,773
Onze Bob is 'n echte loser. Werkloos,
parasiteert op de sociale zekerheid.
220
00:22:46,020 --> 00:22:50,810
Heeft hij 'n advocaat?
- Edwin Shawlcross. Een zombie.
221
00:22:51,100 --> 00:22:55,173
Als je 't mij vraagt...
- Nee. Maar bedankt voor 't aanbod.
222
00:22:57,260 --> 00:22:58,932
Ik heb haar vermoord.
223
00:22:59,980 --> 00:23:01,538
De vrouwin het bos.
224
00:23:01,980 --> 00:23:03,936
Hoe heb je haar vermoord?
225
00:23:06,700 --> 00:23:09,772
Met 'n stuk hout op haar hoofd
geslagen.
226
00:23:10,060 --> 00:23:12,130
Daama heb ik haar verstikt.
227
00:23:12,700 --> 00:23:14,338
Waar is het lijk?
228
00:23:16,860 --> 00:23:18,930
Begraven in het bos.
229
00:23:19,660 --> 00:23:22,333
Okee, kun je ons erheen brengen?
230
00:23:24,500 --> 00:23:26,013
Als je dat wilt.
231
00:23:27,180 --> 00:23:28,693
Ik laat 't je zien.
232
00:23:29,100 --> 00:23:33,332
Buik openrijten. Ja. De longen
en alles komt eruit.
233
00:23:33,700 --> 00:23:36,897
Wat nu? Doodschieten.
Schiet 'm dood.
234
00:23:37,780 --> 00:23:41,375
Z'n hersenen druipen van de muur.
235
00:23:41,780 --> 00:23:43,213
Opknopen.
236
00:23:43,540 --> 00:23:46,373
Het touw zakt. Het glijdt om z'n nek.
237
00:23:47,380 --> 00:23:49,940
Richard, wat doe je?
- Verbrand hem.
238
00:23:50,180 --> 00:23:51,852
Wat is dat, verdomme?
239
00:23:53,460 --> 00:23:58,295
Waar heb je dat vandaan? Als je m'n
bestanden maar niet kwijt bent.
240
00:23:58,540 --> 00:24:03,056
Ik zei dat ie eraf moest blijven.
- Dan wring ik je nek om.
241
00:24:03,300 --> 00:24:07,578
Ik ben er niet aan geweest. Ze liegt.
- Ik lieg niet.
242
00:24:09,540 --> 00:24:12,930
Rustig nou. Laten we rustig blijven
en eten.
243
00:24:13,300 --> 00:24:15,530
Dat deed ze expres.
244
00:24:15,780 --> 00:24:18,499
Dank je, Richard. Gaat 't, schat?
245
00:24:18,740 --> 00:24:22,699
Als jij nou 's het eten op tafel zette,
dan ruim ik op.
246
00:24:30,420 --> 00:24:32,570
Kijk, z'n hoofd. Het gaat eraf.
247
00:25:04,580 --> 00:25:09,096
Hier zijn we al geweest. Naar rechts
of naar links deze keer?
248
00:25:09,420 --> 00:25:10,773
Het is die kant op.
249
00:25:11,140 --> 00:25:13,335
Ik zal 't weten als ik het zie.
250
00:25:13,980 --> 00:25:15,538
Het is bij de vijver.
251
00:25:16,060 --> 00:25:17,573
Vooruit dan maar.
252
00:25:23,860 --> 00:25:25,134
Ja, hier is het.
253
00:25:27,260 --> 00:25:28,659
Hier is het.
254
00:25:32,060 --> 00:25:33,937
Hier ligt ze. Zie je dit?
255
00:25:34,540 --> 00:25:38,249
Van de prikkeldraad, toen ik haar
erover gooide.
256
00:25:38,580 --> 00:25:39,808
Ze ligt hier.
257
00:25:40,140 --> 00:25:43,815
Waar heb je haar begraven?
Bij die boom?
258
00:25:45,700 --> 00:25:49,010
Snij de omheining onderaan door.
259
00:25:52,340 --> 00:25:53,819
Of misschien daar.
260
00:25:55,780 --> 00:25:57,133
Of misschien...
261
00:26:01,060 --> 00:26:02,379
Hij liegt.
262
00:26:02,780 --> 00:26:05,248
Dat is 'n verse wond op z'n hand.
263
00:26:05,700 --> 00:26:10,455
Laat de hele omheining afzoeken,
maar hij verdoet onze tijd.
264
00:26:19,540 --> 00:26:21,690
Waar is hij?
- Verhoorcel een.
265
00:26:21,940 --> 00:26:24,408
Ik hoop dat ie 'n goed excuus heeft.
266
00:26:24,660 --> 00:26:29,336
Zal ik droge schoenen halen?
- Nee, 't gaat best. Satch?
267
00:26:40,740 --> 00:26:42,890
Hoe laat ging je naar het bos?
268
00:26:43,860 --> 00:26:45,179
Om 'n uur of vier.
269
00:26:47,460 --> 00:26:49,610
Om op eekhoorns te schieten.
270
00:26:51,420 --> 00:26:53,411
Niet met 'n pistool of zo.
271
00:26:53,980 --> 00:26:58,292
Ik heb 'n zelfgemaakte katapult.
Ik raak ze nooit, maar...
272
00:26:58,740 --> 00:27:00,696
Ik hang daar graag rond.
273
00:27:01,380 --> 00:27:04,452
Een steentje pakken, 't erop leggen
en...
274
00:27:08,580 --> 00:27:11,936
Ik schiet er meestal naast, maar soms
ook niet.
275
00:27:13,980 --> 00:27:16,255
Je ging naar 't bos, en toen?
276
00:27:18,540 --> 00:27:20,212
Ik liep 'n tijdje rond.
277
00:27:22,180 --> 00:27:23,454
Toen zag ik haar.
278
00:27:24,660 --> 00:27:26,093
En twee kinderen.
279
00:27:27,820 --> 00:27:31,290
Toen liep haar hond naar me toe
en zij volgde 'm.
280
00:27:31,660 --> 00:27:34,936
Je had Jane Mellor nooit eerder
ontmoet?
281
00:27:35,340 --> 00:27:38,969
Nog nooit in 't bos gezien?
- Nee, ik kende haar niet.
282
00:27:39,220 --> 00:27:43,452
Waarom greep je haar dan?
- Ze zag er leuk uit.
283
00:27:43,740 --> 00:27:45,219
Hoe zag ze eruit?
284
00:27:46,780 --> 00:27:49,817
Heel knap. Blond.
285
00:27:51,860 --> 00:27:54,738
Ze had 'n mooie blouse aan
met bloemen.
286
00:27:55,660 --> 00:27:56,934
Roze en blauw.
287
00:27:57,220 --> 00:27:58,778
Wat nog?
288
00:28:01,060 --> 00:28:02,573
Jeans en laarzen.
289
00:28:03,540 --> 00:28:04,859
Wat voor laarzen?
290
00:28:05,580 --> 00:28:06,979
Gewoon, laarzen.
291
00:28:07,980 --> 00:28:09,379
Het was modderig.
292
00:28:11,980 --> 00:28:15,939
Ik heb er niet bij nagedacht.
Het is gewoon gebeurd.
293
00:28:18,660 --> 00:28:19,934
Wat is er gebeurd?
294
00:28:22,020 --> 00:28:23,248
Ik wou haar.
295
00:28:25,180 --> 00:28:28,809
Dus heb ik me op haar gestort als,
je weet wel.
296
00:28:29,700 --> 00:28:31,258
Nee, ik weet 't niet.
297
00:28:32,180 --> 00:28:35,377
Kun je 't uitleggen? Je stortte je
op haar.
298
00:28:38,420 --> 00:28:39,648
Zitten.
299
00:28:39,980 --> 00:28:41,936
Het is orde. Niks aan de hand.
300
00:28:42,220 --> 00:28:47,169
Voor de band: Verdachte greep me
vast en werd in bedwang gehouden.
301
00:28:47,460 --> 00:28:49,655
Ze vroeg me om 't uit te leggen.
302
00:28:57,100 --> 00:28:59,375
Ik pakte haar bij haar keel.
303
00:29:00,980 --> 00:29:02,857
Trok haar tegen me aan.
304
00:29:04,780 --> 00:29:07,340
De twee meisjes renden ervandoor.
305
00:29:09,340 --> 00:29:12,571
Ze stopte niet met schreeuwen, dus...
306
00:29:13,820 --> 00:29:15,173
...sloeg ik haar.
307
00:29:15,740 --> 00:29:17,776
Ze werd zo slap als 'n pop.
308
00:29:18,180 --> 00:29:19,818
Wat gebeurde er toen?
309
00:29:23,780 --> 00:29:26,294
Ik wou 'n beetje met haar spelen.
310
00:29:27,660 --> 00:29:29,013
Dus bond ik haar.
311
00:29:29,780 --> 00:29:31,896
Waarmee?
- Een stuk touw.
312
00:29:32,140 --> 00:29:34,734
Waar had je dat vandaan?
- M'n zak.
313
00:29:35,180 --> 00:29:37,410
Ik heb altijd van alles bij me.
314
00:29:39,380 --> 00:29:42,338
Leefde ze nog nadat je haar geslagen
had?
315
00:29:42,740 --> 00:29:44,492
Ze was nog warm, ja.
316
00:29:47,300 --> 00:29:49,256
Ik nam haar mee naar huis.
317
00:29:49,860 --> 00:29:52,420
ln 'n zak.
- Waar had je die vandaan?
318
00:29:54,380 --> 00:29:58,532
Je luistert niet, he? Ik had 'n zak
voor de eekhoorns.
319
00:29:59,900 --> 00:30:04,690
Waarom nam je haar mee naar huis?
- Om seks te hebben in m'n schuur.
320
00:30:04,980 --> 00:30:09,451
lemand had je kunnen zien.
- Nee, want ze zat in de zak.
321
00:30:13,300 --> 00:30:16,258
Je bracht haar naar je schuur,
en toen?
322
00:30:20,340 --> 00:30:21,898
Ik had seks met 'r.
323
00:30:22,900 --> 00:30:24,856
Was ze nog bewusteloos?
324
00:30:25,860 --> 00:30:27,213
Ja, eerst wel.
325
00:30:29,460 --> 00:30:33,612
Toen begon ze weer te schreeuwen,
dus ik deed 'r ophouden.
326
00:30:40,900 --> 00:30:42,856
Ik stopte iets in haar mond.
327
00:30:44,660 --> 00:30:45,615
Help me.
328
00:30:51,100 --> 00:30:52,772
Een ouwe sok, denk ik.
329
00:30:55,740 --> 00:30:57,890
Heb je in haar geëjaculeerd?
330
00:31:06,180 --> 00:31:10,856
Ja, maar ik gebruik 'n condoom.
- Wat heb je daarmee gedaan?
331
00:31:11,740 --> 00:31:16,609
Weggegooid. ln 'n vuilnisbak
langs de terugweg.
332
00:31:16,900 --> 00:31:20,813
Naar 't bos waar ik 'r begraven heb.
- Leefde ze toen nog?
333
00:31:21,140 --> 00:31:22,459
Weet ik niet.
334
00:31:22,740 --> 00:31:26,176
Vanmorgen zei je dat je haar verstikt
had.
335
00:31:26,500 --> 00:31:30,459
Ja, met 'n deken uit m'n schuur.
- Ze was dus dood?
336
00:31:31,940 --> 00:31:35,933
Waarom herinner je je niet waar je
haar begraven hebt?
337
00:31:40,500 --> 00:31:42,058
Omdat 't donker was.
338
00:31:49,220 --> 00:31:52,690
O, Mike. Ik heb gisteravond uren
opgeruimd.
339
00:31:52,980 --> 00:31:55,335
Shit, ik vind m'n bestanden niet.
340
00:31:55,660 --> 00:32:01,212
Opruimen is tijdverlies. En ik doe niks
anders dan voor ze koken.
341
00:32:01,500 --> 00:32:03,491
Ik ben er niet aan geweest.
342
00:32:03,740 --> 00:32:08,211
Je hebt gisteravond op de computer
gezeten en vanmorgen weer.
343
00:32:08,500 --> 00:32:11,139
Er is hier niks anders te doen.
344
00:32:11,500 --> 00:32:15,618
Ik ben niet in Word geweest,
ik heb op 't net gezeten.
345
00:32:18,100 --> 00:32:19,772
Zin in koffie, Pat?
346
00:32:20,380 --> 00:32:23,816
Nee, ik eet wel iets in de kantine.
347
00:32:25,460 --> 00:32:28,020
Daar heb je ze. Tot vanavond.
348
00:32:28,260 --> 00:32:31,411
Wil je geen koffie?
- Werk je? 't Is zondag.
349
00:32:31,740 --> 00:32:34,971
Ja, ik ben met 'n heel belangrijke
zaak bezig.
350
00:32:35,220 --> 00:32:37,734
Tot vanavond dan. Dag Mike.
351
00:32:48,500 --> 00:32:49,728
Bedankt, Satch.
352
00:32:53,460 --> 00:32:57,533
Ik heb om verlenging van Brickmans
aanhouding gevraagd,
353
00:32:57,780 --> 00:33:00,738
maar we zoeken ook nog andere
verdachten.
354
00:33:00,980 --> 00:33:05,770
Tara Mellor en haar vriendin
beschreven 'n veel kleinere man.
355
00:33:06,060 --> 00:33:07,209
Brickman zei ook
356
00:33:07,460 --> 00:33:11,499
dat ie z'n hand opengehaald had
aan de prikkeldraad,
357
00:33:11,780 --> 00:33:13,372
maar de wond was vers.
358
00:33:13,660 --> 00:33:18,973
Maar hij had ook veel juist. Hij wist
wat ze aanhad, hoe laat 't was...
359
00:33:19,260 --> 00:33:22,013
We hebben hem alvast voor
ontvoering.
360
00:33:22,260 --> 00:33:28,017
Niet mee eens. Maar ik heb 'n arts
gevraagd naar die wond te kijken.
361
00:33:28,300 --> 00:33:30,734
U denkt dat we de verkeerde hebben?
362
00:33:31,020 --> 00:33:35,730
Nee, maar het is te vroeg voor
conclusies. We hebben nog geen lijk.
363
00:33:36,060 --> 00:33:40,338
Hij weet te veel om er niet bij
betrokken te zijn.
364
00:33:40,620 --> 00:33:43,009
Misschien beschermt hij iemand.
365
00:33:43,300 --> 00:33:46,258
Daarom wil ik met de familie praten.
366
00:33:47,220 --> 00:33:49,176
Wil je iets zeggen, Satch?
367
00:33:50,180 --> 00:33:55,015
Ik zou hem in verdenking stellen.
- Maar jij bent mij niet.
368
00:33:55,380 --> 00:33:58,895
Komaan, Pat. Ik weet dat dit je eerste
zaak is,
369
00:33:59,140 --> 00:34:02,974
maar je hoeft niet alles volgens
't boekje te doen.
370
00:34:07,060 --> 00:34:12,134
Heeft iemand al met Crispin Yates
gepraat over dat afgelaste concert?
371
00:34:13,220 --> 00:34:17,259
Doe dat dan. En hebben jullie
'n confrontatie geregeld
372
00:34:17,540 --> 00:34:21,010
voor Tara Mellor en haar vriendin?
- Nog niet.
373
00:34:22,780 --> 00:34:28,013
Hun ouders willen ze dat besparen
aangezien hij al bekend heeft.
374
00:34:28,900 --> 00:34:31,653
Heb je eigenlijk iets gedaan, Satch?
375
00:34:32,660 --> 00:34:35,970
De technische recherche doorzoekt
de schuur.
376
00:34:36,260 --> 00:34:40,731
Als hij haar daarheen gebracht heeft,
zullen we 't weten.
377
00:34:41,060 --> 00:34:43,938
Hij zal sporen achtergelaten hebben.
378
00:36:04,740 --> 00:36:08,449
Met wie spreek ik?
- Met Eric. De vriend van Lynn.
379
00:36:08,740 --> 00:36:11,698
Ik moet je spreken. Heb je
'n ogenblikje?
380
00:36:11,940 --> 00:36:16,456
Ik wil 't je vertellen voor zij 't doet.
Het kan niet, dat weet ik.
381
00:36:16,700 --> 00:36:20,534
En ik zit er vreselijk mee.
- Wat is er gebeurd?
382
00:36:21,180 --> 00:36:23,535
We kregen ruzie gisteravond.
383
00:36:23,820 --> 00:36:27,176
Ze begon tegen me te schreeuwen
en...
384
00:36:28,340 --> 00:36:31,889
Ik zweer 't je, ik had nog nooit
'n vrouwgeslagen.
385
00:36:32,180 --> 00:36:34,740
God vergeve 't me, ik schaam me
dood.
386
00:36:34,980 --> 00:36:37,938
Waar is 't gebeurd?
- Hier, op vakantie.
387
00:36:38,220 --> 00:36:40,336
Waar is Lynn?
- Weet ik niet.
388
00:36:40,580 --> 00:36:43,890
Ze heeft me hier achtergelaten.
Ik zweer 't je,
389
00:36:44,140 --> 00:36:46,654
ik heb haar nauwelijks aangeraakt.
390
00:36:46,900 --> 00:36:50,688
Is ze naar huis gegaan?
- Weet ik niet. Ze neemt niet op.
391
00:36:50,940 --> 00:36:53,738
Daarom bel ik jou. Ik hou echt van
haar.
392
00:36:53,980 --> 00:36:57,211
Ik wil dat je dat weet. Ik wil je
goedkeuring.
393
00:36:57,500 --> 00:37:00,856
Hang op, dan probeer ik met Lynn
te bellen.
394
00:37:21,260 --> 00:37:24,809
Hij heeft genoeg porno voor 'n eigen
seksshop.
395
00:37:31,780 --> 00:37:32,929
Wie is dat?
396
00:37:37,780 --> 00:37:42,410
Hij beantwoordt perfect aan
de beschrijving van de meisjes.
397
00:37:42,660 --> 00:37:44,173
Is 't Brickman niet?
398
00:37:44,420 --> 00:37:49,619
Volgens de meisjes was de dader
1,7O á 1,75 meter. Net zoals hij.
399
00:37:49,980 --> 00:37:53,416
Ik ben inspecteur North.
Dit is agent West.
400
00:37:53,940 --> 00:37:57,819
Ik ben Alan Brickman.
De broer van Bob.
401
00:38:00,380 --> 00:38:04,658
Als ze maar niet te veel herrie maken.
Mam is erg van streek.
402
00:38:04,940 --> 00:38:07,090
Ik heb de huisarts laten komen.
403
00:38:07,380 --> 00:38:11,419
Ze is niet sterk. Ze heeft 'n beroerte
gehad.
404
00:38:11,740 --> 00:38:14,971
Woont u hier alleen met uw moeder?
- En Donny.
405
00:38:15,260 --> 00:38:18,650
Hou op. Alan, zeg dat hij moet
ophouden.
406
00:38:18,900 --> 00:38:22,017
Donny, hou op met gitaarspelen. Nu.
407
00:38:23,580 --> 00:38:24,729
Sorry.
408
00:38:26,300 --> 00:38:27,449
Dat is Donny.
409
00:38:30,580 --> 00:38:35,290
Ik weet niet hoe hij zal reageren.
Ik heb hem nog niks verteld.
410
00:38:35,580 --> 00:38:37,457
Hij is nogal gevoelig.
411
00:38:41,780 --> 00:38:43,930
Donny, hou op. Nu meteen.
412
00:38:48,100 --> 00:38:49,419
Uw zoon?
413
00:38:51,020 --> 00:38:52,578
Nee, van Bob.
414
00:38:52,900 --> 00:38:54,811
Woont zijn vrouw hier ook?
415
00:38:55,380 --> 00:38:58,019
Ze zijn nooit getrouwd geweest.
416
00:38:58,540 --> 00:39:02,692
Ze heeft 'n tijd bij 'm gewoond
en is er toen vandoor gegaan.
417
00:39:02,980 --> 00:39:05,210
Maar ze liet ons Donny houden.
418
00:39:16,900 --> 00:39:21,655
Wij verhoren uw broer in verband
met de ontvoering van Jane Mellor.
419
00:39:21,940 --> 00:39:25,091
Hij zegt dat hij haar meenam
naar z'n schuur,
420
00:39:25,340 --> 00:39:28,810
waar hij haar verkracht en vermoord
heeft.
421
00:39:34,580 --> 00:39:40,018
Ik wist dat 't ernstig was toen hij
gisteravond niet naar huis mocht.
422
00:39:40,540 --> 00:39:44,215
Was u woensdagmiddag hier?
- Woensdag?
423
00:39:46,020 --> 00:39:49,376
Meestal haal ik rond vier uur Donny
van school.
424
00:39:49,660 --> 00:39:53,369
Bob rijdt niet. Dan drink ik 'n kop thee
met mam,
425
00:39:53,660 --> 00:39:56,493
en ik ga weer werken tot 'n uur
of zeven.
426
00:39:56,780 --> 00:39:59,135
Hebt u uw broer woensdag gezien?
427
00:40:00,100 --> 00:40:06,733
Nee, niet voor zover ik me herinner.
We zien hem eerlijk gezegd niet veel.
428
00:40:07,180 --> 00:40:11,412
Waarom woont hij niet bij u in huis?
- Hij wou 't zo.
429
00:40:12,740 --> 00:40:16,813
Bob werkt niet, dus kan hij zich geen
flat permitteren.
430
00:40:17,100 --> 00:40:19,534
Dus hebben we iets geregeld.
431
00:40:19,900 --> 00:40:21,538
Wat doet hij dan?
432
00:40:21,860 --> 00:40:27,412
Hij onderhoudt 't huis en de tuin.
Dat doet ie niet erg goed, zoals u ziet.
433
00:40:27,860 --> 00:40:32,775
Maar hij zorgt voor mam. Of liever:
hij is er als ze hem nodig heeft.
434
00:40:33,380 --> 00:40:35,689
Had uw broer vroeger 'n baard?
435
00:40:37,660 --> 00:40:38,775
Een baard?
436
00:40:40,580 --> 00:40:42,571
Ja, hij heeft soms 'n baard.
437
00:40:42,980 --> 00:40:46,131
Had hij er een de laatste keer dat u
hem zag?
438
00:40:47,700 --> 00:40:49,258
Ja, ik denk 't wel.
439
00:40:49,540 --> 00:40:53,692
U zei dat Donny's moeder hier 'n tijdje
woonde. Hoe heet ze?
440
00:40:54,980 --> 00:40:57,414
Sharon. Sharon Fearnley.
441
00:40:58,140 --> 00:41:01,416
Waarom is ze weggegaan?
- Het was 'n slet.
442
00:41:01,980 --> 00:41:05,734
Een keihard mens dat hij per se
in huis wou brengen.
443
00:41:06,020 --> 00:41:07,976
Mam kreeg 'n hartstilstand.
444
00:41:08,260 --> 00:41:12,048
We pikten 't alleen omdat ze zwanger
was.
445
00:41:12,340 --> 00:41:16,891
Toen ze geen geld meer uit ons kon
persen, ging ze ervandoor.
446
00:41:21,700 --> 00:41:23,418
Ik kan dit niet geloven.
447
00:41:23,740 --> 00:41:25,093
Wanneer was dat?
448
00:41:27,180 --> 00:41:31,139
Donny was vijf, dus... in 1998?
449
00:41:32,060 --> 00:41:36,895
Ik weet niet waar ze nu is. Ik heb niks
meer van haar gehoord.
450
00:41:37,340 --> 00:41:39,808
Had u Jane Mellor al 's ontmoet?
451
00:41:45,580 --> 00:41:50,335
Ik ga zeggen dat ie moet ophouden.
Hij begrijpt niet wat er gebeurt.
452
00:41:50,620 --> 00:41:53,817
We moeten toch even met uwmoeder
praten.
453
00:41:56,580 --> 00:41:58,377
Ze is boven.
454
00:42:51,940 --> 00:42:53,817
Eind van de gang links.
455
00:42:55,860 --> 00:42:57,134
Zo is het genoeg.
456
00:42:57,940 --> 00:42:59,293
Naar beneden.
457
00:43:01,980 --> 00:43:05,052
Ik irriteerde hem en hij werd
woedend.
458
00:43:05,940 --> 00:43:07,612
Hij wou me niet slaan.
459
00:43:08,580 --> 00:43:13,779
Ik wou bellen om te vragen of alles
goed was met de kinderen.
460
00:43:14,820 --> 00:43:18,608
Je weet hoe ik ben. Hij zei dat 't ons
weekend was
461
00:43:18,900 --> 00:43:22,210
en dat ik te veel piekerde om ervan
te genieten.
462
00:43:22,500 --> 00:43:26,288
Ik wou alleen maar horen dat 't goed
met ze ging.
463
00:43:28,180 --> 00:43:31,855
Ik liep 'n telefooncel in en hij kwam
me achterna.
464
00:43:33,780 --> 00:43:38,570
Hij probeerde de hoorn uit m'n hand
te rukken. Het was 'n ongeluk.
465
00:43:38,860 --> 00:43:41,852
Je was bang genoeg om ervandoor
te gaan.
466
00:43:45,140 --> 00:43:47,176
Laat me je gezicht 's zien.
467
00:43:49,100 --> 00:43:50,294
Wat 'n kanjer.
468
00:43:51,740 --> 00:43:54,334
Het ziet er vast erger uit dan 't is.
469
00:43:54,940 --> 00:43:57,852
Het bevalt me niks dat hij me thuis
belde.
470
00:43:58,140 --> 00:44:00,893
Ik keer maar 's terug naar
de kinderen.
471
00:44:01,140 --> 00:44:04,416
Ik bel 'n taxi. Eric heeft mijn auto.
472
00:44:04,980 --> 00:44:08,052
Hij heeft je auto?
- Hij brengt 'm wel terug.
473
00:44:08,340 --> 00:44:10,649
Je blijft toch niet met 'm omgaan?
474
00:44:10,940 --> 00:44:15,013
Ik heb wel de auto nodig. Je moeder
komt 'n paar dagen.
475
00:44:16,220 --> 00:44:20,179
Wat komt zij hier doen?
- Haar kleinkinderen opzoeken.
476
00:44:20,740 --> 00:44:23,015
Ik wou jou en Pat te eten vragen.
477
00:44:23,260 --> 00:44:28,288
Pat is erg druk en ik ook. Ik sta op
de shortlist voor commander en...
478
00:45:03,260 --> 00:45:08,812
Ik moet met de dames van de politie
praten, Donny. Ga wat tv kijken.
479
00:45:09,100 --> 00:45:13,412
Piano ook. Knap, hoor. Ik ben Pat
en dit is Lisa. Hallo, Donny.
480
00:45:13,700 --> 00:45:16,453
U gaat hem nu toch geen vragen
stellen?
481
00:45:16,740 --> 00:45:20,892
Er moet altijd iemand van
de kinderbescherming bij zijn.
482
00:45:23,060 --> 00:45:24,493
TV-kijken. Nu.
483
00:45:26,580 --> 00:45:29,538
Hij is goed. Krijgt hij les?
- Vroeger wel.
484
00:45:29,820 --> 00:45:34,416
Van wie?
- lemand van z'n school.
485
00:45:34,900 --> 00:45:36,413
Weet u de naam nog?
486
00:45:37,060 --> 00:45:40,530
Mr Yates, geloof ik. Crispin Yates.
487
00:45:43,140 --> 00:45:46,098
Heeft hij ooit les gehad van Jane
Mellor?
488
00:45:52,100 --> 00:45:55,729
Weet u zeker dat u Jane Mellor nooit
ontmoet hebt?
489
00:45:56,180 --> 00:45:59,968
Crispin Yates en Jane Mellor waren
erg goed bevriend.
490
00:46:00,300 --> 00:46:01,779
Nee, nooit.
491
00:46:03,980 --> 00:46:08,371
Ik wil weten waar Alan Brickman was
op de dag van de ontvoering.
492
00:46:08,620 --> 00:46:11,692
Hij beantwoordt exact aan
't signalement.
493
00:46:11,940 --> 00:46:16,172
Hebben ze 't samen gedaan?
- Best mogelijk.
494
00:46:16,460 --> 00:46:19,736
Ofwel beschermt de slechte broer
de goede.
495
00:46:20,020 --> 00:46:24,252
Bob Brickman wou wel erg graag
gearresteerd worden.
496
00:46:24,700 --> 00:46:26,053
Wat hebben we nog?
497
00:46:26,340 --> 00:46:31,698
Die wond komt niet van prikkeldraad,
maar van 'n getand voorwerp,
498
00:46:31,980 --> 00:46:36,451
en je had gelijk, ze is veel recenter
dan woensdag,
499
00:46:36,740 --> 00:46:39,300
dus daarover liegt hij.
- Doug?
500
00:46:39,620 --> 00:46:42,976
Er zijn lingerie en rubberlaarzen
gevonden.
501
00:46:43,220 --> 00:46:45,973
Niet de kleren die hij zei dat hij droeg.
502
00:46:46,220 --> 00:46:49,769
Ze gaan na of de modder op
de laarzen uit 't bos komt.
503
00:46:50,020 --> 00:46:54,252
Crispin Yates heeft hoofdpijn en kan
niet verhoord worden.
504
00:46:54,500 --> 00:46:55,899
Neem aspirine mee.
505
00:46:56,140 --> 00:46:59,928
Lisa, ga na of James Mellor inderdaad
in de school was.
506
00:47:00,180 --> 00:47:02,136
Worden zij nu ook verdacht?
507
00:47:04,140 --> 00:47:07,450
Crispin Yates gaf pianoles aan Donny
Brickman
508
00:47:07,740 --> 00:47:11,096
en hij zei niet dat z'n concert afgelast
was.
509
00:47:11,340 --> 00:47:17,017
Er zijn dus nog verbanden die we
moeten onderzoeken. Dat is alles.
510
00:47:20,060 --> 00:47:22,210
Hoeveel verdachten wil ze?
511
00:47:31,540 --> 00:47:34,498
We vinden de kleren niet die je droeg
512
00:47:34,780 --> 00:47:38,090
op de dag dat Jane Mellor ontvoerd
werd.
513
00:47:38,740 --> 00:47:41,413
Ik heb ze weggedaan.
- Waar?
514
00:47:41,980 --> 00:47:43,379
Ik heb ze verbrand.
515
00:47:43,740 --> 00:47:46,334
Waar heb je ze verbrand?
- ln het bos.
516
00:47:46,660 --> 00:47:48,537
En de rubberlaarzen?
517
00:47:50,700 --> 00:47:52,497
Die waren gloednieuw.
518
00:47:53,620 --> 00:47:56,180
Gaf Jane Mellor pianoles aan Donny?
519
00:47:56,900 --> 00:47:59,858
Nee. Ik kende haar niet, dat zei ik al.
520
00:48:00,460 --> 00:48:03,133
En Crispin Yates?
- Wie?
521
00:48:03,580 --> 00:48:06,492
Crispin Yates. Ken je die naam niet?
522
00:48:08,460 --> 00:48:11,418
Je zoon Donny krijgt muziekles
van 'm.
523
00:48:12,340 --> 00:48:16,128
Kan zijn. Alan houdt zich
met die dingen bezig.
524
00:48:16,580 --> 00:48:18,536
Hij zorgt meer voor 'm dan ik.
525
00:48:18,860 --> 00:48:23,172
Je broer zorgt voor de meeste dingen.
- Het is 'n goed man.
526
00:48:26,540 --> 00:48:30,658
Hij runt 't familiebedrijf, onderhoudt
jou en je zoon...
527
00:48:30,940 --> 00:48:33,613
Je bent je broer veel verschuldigd.
528
00:48:36,100 --> 00:48:40,139
Ja, ik zou in de stront zitten als hij er
niet was. Zo goed?
529
00:48:40,420 --> 00:48:42,570
Was je broer die middag thuis?
530
00:48:42,860 --> 00:48:46,614
Weet ik niet. En je moet niet aldoor
naar Alan vragen.
531
00:48:47,220 --> 00:48:51,372
Ik heb gezegd wat ik gedaan heb.
En nu zeg ik niks meer.
532
00:48:52,180 --> 00:48:54,375
Ik ben moe, okee? Moe.
533
00:49:02,300 --> 00:49:06,259
De houtzagerij moet doorzocht.
- ledereen zit in 't bos.
534
00:49:06,540 --> 00:49:09,179
Verdeel ze dan in twee teams.
535
00:49:11,420 --> 00:49:13,331
Welterusten, Amy. Rich.
536
00:49:16,940 --> 00:49:19,898
Hij heeft je auto toch teruggebracht.
537
00:49:20,380 --> 00:49:23,850
Zorg dat je 'm niet meer ziet.
- Nee, 't is voorbij.
538
00:49:24,140 --> 00:49:26,495
Laat maar. Ik heb er ijs op gedaan.
539
00:49:26,860 --> 00:49:31,297
Bel je me als er iets is?
- Ja, Mike. Maak je geen zorgen.
540
00:49:31,700 --> 00:49:35,852
Je moeder komt morgen. Zal ik
'n lekkere stoofpot maken?
541
00:49:36,100 --> 00:49:39,490
Tegen 'n uur of zeven?
- Ja, goed.
542
00:49:41,780 --> 00:49:43,452
Braaf zijn, jongens.
543
00:50:10,220 --> 00:50:12,017
Grapje, Richard.
544
00:50:13,700 --> 00:50:15,452
Wees niet zo'n doetje.
545
00:50:33,620 --> 00:50:34,894
Binnen.
546
00:50:36,540 --> 00:50:40,328
Ik kom van bij Donny Brickman.
Wil je de video zien?
547
00:50:40,660 --> 00:50:43,493
Heb je wat uit 'm gekregen?
- Niet veel.
548
00:50:43,820 --> 00:50:46,288
Hij speelt erg graag gitaar.
549
00:50:46,580 --> 00:50:49,731
Het is alsof hij praat via dat
instrument.
550
00:50:50,020 --> 00:50:54,172
Hij is erg zwijgzaam en kan zich
slecht concentreren.
551
00:50:54,500 --> 00:50:56,536
Begrijpt hij wat er gebeurt?
552
00:50:56,820 --> 00:51:01,575
Ze houden 'm thuis van school.
Hij weet dat er iets aan de hand is.
553
00:51:02,300 --> 00:51:05,770
Eerst krijgen we 'n hele tijd Jimi
Hendrix.
554
00:51:06,060 --> 00:51:09,211
Het duurde lang voor hij stopte
met spelen.
555
00:51:10,820 --> 00:51:15,769
Hier begin ik echt. Kijk wat hij doet
met z'n gitaar.
556
00:51:16,060 --> 00:51:18,290
Ken je deze vrouw, Donny?
557
00:51:20,780 --> 00:51:23,169
Ja. Dat is Crispin z'n vriendin.
558
00:51:23,460 --> 00:51:24,893
En wie is Crispin?
559
00:51:26,780 --> 00:51:27,929
M'n leraar.
560
00:51:29,380 --> 00:51:31,655
Komt Crispin je thuis les geven?
561
00:51:33,900 --> 00:51:35,856
Nee. Ik ga naar z'n school.
562
00:51:39,900 --> 00:51:44,974
Wanneer heb je z'n vriendin gezien?
- Ze was er soms als ik les kreeg.
563
00:51:45,300 --> 00:51:47,177
Wie brengt je naar school?
564
00:51:49,540 --> 00:51:53,249
Oom Alan bracht me.
- Bracht? Ga je dan niet meer?
565
00:51:54,500 --> 00:51:56,934
Waarom niet?
- Ze kregen ruzie.
566
00:51:57,220 --> 00:52:00,178
Wie kreeg er ruzie?
- Oom Alan en Crispin.
567
00:52:01,860 --> 00:52:03,691
Waar? Op school?
568
00:52:04,500 --> 00:52:05,933
Nee, hier.
569
00:52:06,580 --> 00:52:09,617
Was er nog iemand bij toen ze ruzie
hadden?
570
00:52:09,940 --> 00:52:12,408
Was Crispin z'n vriendin er ook?
571
00:52:12,860 --> 00:52:16,819
Kijk eens naar de foto. Was deze
vrouw er ook?
572
00:52:19,380 --> 00:52:23,009
Hou alsjeblieft op met spelen, Donny,
en antwoord.
573
00:52:24,620 --> 00:52:26,690
Komaan, geef antwoord.
574
00:52:34,260 --> 00:52:37,650
Op de duur stopte hij met de gitaar
te vemielen,
575
00:52:37,900 --> 00:52:42,291
maar ik kreeg geen woord meer
uit 'm. Alleen 'n mep op m'n enkel.
576
00:52:42,540 --> 00:52:45,338
Hij weet duidelijk meer dan hij zegt.
577
00:52:51,180 --> 00:52:56,208
Ja, goed. Een barrégreep in 't vijfde
en spelen in 't zevende.
578
00:52:57,020 --> 00:52:58,453
Geweldig.
579
00:52:58,820 --> 00:53:00,856
Laat nu nog eens horen.
580
00:53:07,020 --> 00:53:08,658
Rock-'n-roll, Donny.
581
00:53:14,740 --> 00:53:17,413
Dat is geweldig, jongen. Geweldig.
582
00:53:17,980 --> 00:53:19,129
Heel goed.
583
00:53:36,220 --> 00:53:39,178
Mr Yates. Kunnen we even praten?
- Waarom?
584
00:53:39,460 --> 00:53:43,612
Uw concert in Parijs was afgelast.
Waarom zei u dat niet?
585
00:53:45,460 --> 00:53:49,738
Weet ik niet. Ik vond 't zeker niet
belangrijk.
586
00:53:50,220 --> 00:53:55,897
Ik was in Parijs toen ik zei. Maakt 't
iets uit wat ik daar deed?
587
00:53:57,940 --> 00:54:02,809
Gaf u ooit les aan Donny Brickman?
- Wat heeft dat ermee te maken?
588
00:54:03,100 --> 00:54:04,772
Waarom nu niet meer?
589
00:54:05,060 --> 00:54:09,338
Dat moet u aan z'n oom vragen.
Waarom vraagt u naar Donny?
590
00:54:09,780 --> 00:54:14,331
Donny zegt dat u ruzie maakte
met z'n oom Alan. Waarover?
591
00:54:16,380 --> 00:54:20,896
Donny heeft erg veel talent.
Hij zou zo 'n beurs kunnen krijgen,
592
00:54:21,140 --> 00:54:22,619
en 't zou hem goed doen
593
00:54:22,860 --> 00:54:27,138
om ergens anders te wonen en zich
op muziek te concentreren.
594
00:54:27,380 --> 00:54:29,291
Waarom vraagt u naar Donny?
595
00:54:29,580 --> 00:54:33,129
Heeft Jane de broers Brickman ooit
ontmoet?
596
00:54:38,940 --> 00:54:41,249
Ik nam Jane mee naar Alan Brickman
597
00:54:41,540 --> 00:54:44,976
omdat zij in 't bestuur van
'n muziekschool zit.
598
00:54:45,260 --> 00:54:47,410
Zij weet er meer over dan ik.
599
00:54:51,060 --> 00:54:55,338
O, mijn God. Heeft hij met haar
verdwijning te maken?
600
00:54:56,900 --> 00:54:59,255
James, kom eens hier.
601
00:55:02,980 --> 00:55:06,131
Ze vragen naar m'n bezoek aan
Brickman.
602
00:55:06,500 --> 00:55:10,459
Waarom wilt u daarover horen?
- Ik heb haar meegenomen.
603
00:55:10,740 --> 00:55:13,698
We moeten Mr Yates alleen spreken.
604
00:55:16,380 --> 00:55:19,133
Ik ben hier als je klaar bent, Crispin.
605
00:55:25,780 --> 00:55:29,455
U en Jane gingen dus samen naar
de Brickmans.
606
00:55:29,860 --> 00:55:31,054
Weken geleden.
607
00:55:31,340 --> 00:55:34,616
Hoe reageerde Alan op dat idee
van 'n beurs?
608
00:55:38,100 --> 00:55:40,250
Hij wou niet eens luisteren.
609
00:55:41,100 --> 00:55:45,651
Ik zei dat 't een geweldige kans was.
Hij werd erg kwaad.
610
00:55:46,580 --> 00:55:51,859
En toen Jane zei dat 't goed zou zijn
voor Donny om 's thuis weg te zijn,
611
00:55:52,140 --> 00:55:54,096
ging hij over de rooie.
612
00:55:54,980 --> 00:55:56,652
Hoe dan? Wat deed hij?
613
00:55:57,540 --> 00:56:00,816
Hij schold ons uit, hij gaf mij
'n kopstoot...
614
00:56:02,300 --> 00:56:05,690
Toen Jane 'm wegtrok, greep ie haar
bij d'r haar.
615
00:56:05,980 --> 00:56:09,609
Zij schreeuwde dat ze de sociale
dienst zou bellen.
616
00:56:09,900 --> 00:56:14,451
Het ergste was dat Donny erbij was.
Brickman was uitzinnig.
617
00:56:14,740 --> 00:56:17,937
Alan Brickman, niet Bob?
Niet z'n broer?
618
00:56:21,060 --> 00:56:22,937
Het zijn allebei gekken.
619
00:56:23,260 --> 00:56:26,297
Daarom wilden we Donny daar
weghalen.
620
00:56:26,660 --> 00:56:32,098
Het is tragisch omdat hij zoveel talent
heeft. Maar z'n omgeving...
621
00:56:32,780 --> 00:56:36,568
Z'n vader zegt: alleen gitaar,
z'n oom: alleen piano,
622
00:56:36,860 --> 00:56:39,738
en Donny breekt de muziekkamer af.
623
00:56:42,660 --> 00:56:47,529
We lieten hem eens alleen in de
muziekkamer en hij ging door 't lint.
624
00:56:47,820 --> 00:56:50,778
Hij begon de instrumenten stuk
te slaan.
625
00:56:51,100 --> 00:56:56,015
Z'n familie heeft 'n verward,
eenlettergrepig dier van 'm gemaakt.
626
00:56:56,260 --> 00:56:59,411
Hebt u dat gemeld aan de sociale
dienst?
627
00:57:00,500 --> 00:57:05,449
De school hield 't stil omdat Alan
de schade royaal vergoedde.
628
00:57:09,340 --> 00:57:12,013
Wat heeft dat met Jane te maken?
629
00:57:23,220 --> 00:57:25,415
O, mijn God. Het is Alan.
630
00:57:26,380 --> 00:57:28,177
Hij heeft 't gedaan, he?
631
00:57:30,580 --> 00:57:32,491
Dat weten we niet, Mr Yates.
632
00:57:34,940 --> 00:57:37,408
Heerlijk. Het ruikt perfect, mam.
633
00:57:37,780 --> 00:57:40,214
Ik ben met de trein gekomen.
634
00:57:40,660 --> 00:57:44,812
Ik denk dat ik er te voet sneller was
geweest.
635
00:57:45,460 --> 00:57:49,294
Trek de wijn open. Ik heb iets
te vieren.
636
00:57:49,540 --> 00:57:52,259
O ja? Ik ben benieuwd wat.
637
00:57:52,540 --> 00:57:56,419
Niet zeggen. Je hebt de lotto
gewonnen
638
00:57:56,700 --> 00:58:00,249
en je gaat met mij delen,
zodat ik met pensioen kan.
639
00:58:00,540 --> 00:58:02,496
Jimmy komt naar huis.
640
00:58:03,900 --> 00:58:08,690
Wat heeft ie nu gedaan? Hebben ze
'm uit Nieuw-Zeeland geflikkerd?
641
00:58:08,940 --> 00:58:12,410
Begin niet. Hij heeft 'n mooie baan
in Florida,
642
00:58:12,660 --> 00:58:17,017
en hij vliegt er via Londen heen
om me te komen opzoeken.
643
00:58:17,300 --> 00:58:21,054
Ik wist dat je niet zomaar kwam.
Rot-Jimmy.
644
00:58:21,340 --> 00:58:26,619
Het is tien jaar geleden. Ik wil hem
graag nog 's zien voor ik doodga.
645
00:58:28,660 --> 00:58:32,096
Het zou nog fijner zijn als jullie 't
bijlegden.
646
00:58:32,340 --> 00:58:36,379
Er valt niks bij te leggen, mam.
Hij deugt voor geen cent.
647
00:58:36,660 --> 00:58:40,209
Tien jaar zonder hem is tien jaar
zonder ergernis.
648
00:58:40,500 --> 00:58:44,379
Zodra hij naar binnen komt,
zal hij voor last zorgen.
649
00:58:44,700 --> 00:58:48,056
Geef hem toch 't voordeel
van de twijfel.
650
00:58:48,380 --> 00:58:53,738
Hij heeft me regelmatig geschreven.
- Hoeveel geld heeft hij je afgezet?
651
00:58:54,060 --> 00:58:56,699
Je kunt me niet dwingen om hem
te zien.
652
00:58:56,980 --> 00:59:01,929
Als hij 't land niet uit gevlucht was,
zat ie nog in de cel. Waar is Lynn?
653
00:59:02,180 --> 00:59:06,935
Ze stopt de kinderen in bed.
Zij is 'n fantastische moeder.
654
00:59:07,220 --> 00:59:10,292
Begin niet. Ze is mijn vrouw niet
meer.
655
00:59:13,460 --> 00:59:16,736
Ze heeft dit huis waar ik me blauw
voor betaal.
656
00:59:17,020 --> 00:59:19,978
Ga je dan trouwen met Pat?
657
00:59:20,980 --> 00:59:25,337
Zodra we even tijd hebben. Pat zit
op 'n grote zaak en ik...
658
00:59:27,460 --> 00:59:29,212
Ik kan commander worden.
659
00:59:30,180 --> 00:59:32,136
Ik kom aan de top, mam.
660
00:59:32,580 --> 00:59:36,937
Dan zou je volwassen genoeg moeten
zijn om je broer te zien.
661
00:59:41,180 --> 00:59:43,535
Ja. Ja, hier is het.
662
00:59:43,820 --> 00:59:49,213
We vroegen waar u Jane begraven
hebt, niet waar u haar ontvoerd hebt.
663
00:59:49,500 --> 00:59:53,573
Geen zorg, ik weet waar ik ben.
Kom mee.
664
00:59:53,980 --> 00:59:55,333
Doe dat niet.
665
00:59:55,620 --> 00:59:58,930
Zeg je nu dat je haar hier begraven
hebt?
666
00:59:59,220 --> 01:00:02,371
Wat verder bij die struiken.
Ik laat 't zien.
667
01:00:02,620 --> 01:00:04,258
Ik heb je gewaarschuwd.
668
01:00:04,500 --> 01:00:08,413
Laat ons zien waar ze ligt.
We worden je spelletjes beu.
669
01:00:08,700 --> 01:00:11,498
Ik heb er genoeg van.
- Geef hem aan mij.
670
01:00:11,900 --> 01:00:13,731
Kijk eens naar mijn pols.
671
01:00:20,700 --> 01:00:24,579
Nog meer zulke grapjes en ik sla je
neer. Begrepen?
672
01:00:33,580 --> 01:00:35,616
Dit komt me bekend voor.
673
01:00:37,700 --> 01:00:39,770
Satch, blijf daar 's staan.
674
01:00:41,460 --> 01:00:43,530
Let 's op dat hoogteverschil.
675
01:00:44,900 --> 01:00:46,094
Wat bedoel je?
676
01:00:47,260 --> 01:00:49,535
Hij zou z'n broer kunnen zijn.
677
01:01:07,820 --> 01:01:13,577
Hé knul, het is allang bedtijd. Nog drie
ronden en dan gaat 't licht uit.
678
01:01:13,900 --> 01:01:17,449
Het licht niet uitdoen. Ik wil 't licht
niet uit.
679
01:01:20,180 --> 01:01:22,057
Goed, dan laat ik 't aan.
680
01:01:26,380 --> 01:01:28,018
Gaat 't wel, Richard?
681
01:01:36,220 --> 01:01:39,371
Je hebt toch geen probleem
op school?
682
01:01:40,460 --> 01:01:44,294
Je zou 't me toch vertellen als er iets
was, he?
683
01:01:44,940 --> 01:01:46,896
Jij woont hier niet meer.
684
01:01:49,540 --> 01:01:53,215
Daarom ben ik er nog wel voor je.
Als je me nodig hebt,
685
01:01:53,500 --> 01:01:57,288
hoef je 't maar tegen mam te zeggen
en zij zal me bellen.
686
01:01:57,540 --> 01:01:59,496
Of beter nog: bel zelf.
687
01:02:00,980 --> 01:02:02,732
Heb je m'n nummer nog?
688
01:02:05,100 --> 01:02:06,169
Ik hou van je.
689
01:02:06,460 --> 01:02:11,329
Ik ga nu naar je mam. Ik kom nog 's
bij je voor ik wegga, okee?
690
01:02:33,220 --> 01:02:35,097
Heb je 't gezegd?
691
01:02:36,220 --> 01:02:39,610
Eric komt niet terug. Mama heeft 't
beloofd.
692
01:02:39,900 --> 01:02:44,178
Hij heeft m'n sleutels meegenomen.
Die aan de monsterring.
693
01:02:54,460 --> 01:02:55,939
Tot gauw.
694
01:03:30,500 --> 01:03:31,933
Jezus.
695
01:03:38,180 --> 01:03:43,652
Het spijt me vreselijk. Alles goed?
- 't Was een ongelukje. Mijn schuld.
696
01:03:43,940 --> 01:03:45,214
Hebt u echt niks?
697
01:03:53,260 --> 01:03:54,534
Feeks.
698
01:04:32,420 --> 01:04:33,978
Heel aardig.
699
01:04:36,580 --> 01:04:38,298
Echt heel aardig.
700
01:04:41,220 --> 01:04:42,573
Geriefelijk.
701
01:04:43,700 --> 01:04:46,055
Mike en Pat. Pat en Mike.
702
01:04:49,700 --> 01:04:51,292
Wat hebben we hier?
703
01:04:52,980 --> 01:04:54,129
Melk.
704
01:05:01,060 --> 01:05:04,018
Ik heb 'n hekel aan melk. Bah.
705
01:05:08,420 --> 01:05:09,819
Een reep chocola.
706
01:05:10,260 --> 01:05:12,820
Eet wat chocola.
707
01:05:14,820 --> 01:05:17,015
Flink zo. Flinke jongen.
708
01:05:28,980 --> 01:05:32,575
Eric is vies. Vieze vingers.
709
01:05:34,980 --> 01:05:36,333
Vies hemd.
710
01:05:46,860 --> 01:05:49,169
Vieze jongen. Was je handen.
711
01:05:49,580 --> 01:05:50,649
Was je...
712
01:05:51,020 --> 01:05:54,933
Was je vingers. Als je 't vies maakt,
moet je 't opeten.
713
01:05:55,700 --> 01:05:57,133
Mooi hemd.
714
01:06:08,020 --> 01:06:10,409
Ik ruik je.
715
01:06:12,900 --> 01:06:14,811
Hu, vies.
716
01:06:15,380 --> 01:06:17,689
Vieze jongen. Je krijgt 'n klap.
717
01:06:20,940 --> 01:06:23,215
Je moet in bad.
718
01:06:29,780 --> 01:06:31,532
Veeg je gezicht schoon.
719
01:06:35,060 --> 01:06:39,850
Hou 't bij je nek vandaan. Hou 't
verdomme bij je nek vandaan.
720
01:06:40,300 --> 01:06:41,449
Dag Eric.
721
01:07:00,740 --> 01:07:02,651
Heb je er vertrouwen in?
722
01:07:02,940 --> 01:07:07,331
Ja, hoor. Ik heb al dat computerjargon
nu onder de knie.
723
01:07:07,620 --> 01:07:09,975
Ik ben op alles voorbereid.
724
01:07:14,340 --> 01:07:19,892
De andere kandidaten hebben geen
25 jaar ervaring zoals ik.
725
01:07:20,780 --> 01:07:23,772
De meesten komen pas kijken.
726
01:07:24,860 --> 01:07:28,535
Weet je, Pat, ik heb dit nodig.
727
01:07:29,380 --> 01:07:33,259
Het maakt alles wat ik meegemaakt
heb de moeite waard.
728
01:07:33,580 --> 01:07:36,538
Genoeg over mij. Hoe gaat 't bij jou?
729
01:07:36,980 --> 01:07:41,656
Langzaam. We hebben met twee
ontwrichte gezinnen te maken.
730
01:07:41,940 --> 01:07:45,615
WeIk gezin is dat tegenwoordig niet?
Kinderen.
731
01:07:47,100 --> 01:07:49,489
Heb je hier je benen mee geschoren?
732
01:07:49,780 --> 01:07:52,578
Nee, ik heb m'n eigen
scheerapparaat.
733
01:07:57,540 --> 01:08:02,011
Zeg 's tegen je kinderen dat ze niet
zoveel chocola moeten eten.
734
01:08:05,100 --> 01:08:06,579
Zit je ergens mee?
735
01:08:08,460 --> 01:08:09,939
Is het de zaak?
736
01:08:11,420 --> 01:08:15,379
Ik zou me 'n stuk beter voelen
als we het lijk vonden.
737
01:08:18,580 --> 01:08:21,697
Als je de raad wilt van
'n bijna-commander:
738
01:08:22,020 --> 01:08:23,692
Arresteer de schoft.
739
01:08:24,060 --> 01:08:27,609
Nee, ik was bang dat hij,
Yates, bedoel ik,
740
01:08:27,900 --> 01:08:31,939
Donny te veel onder druk zette.
Het is 'n gevoelig kind.
741
01:08:32,260 --> 01:08:36,299
En Bob helpt niet. Hij wil dat hij
Muddy Waters speelt
742
01:08:36,580 --> 01:08:40,858
en Yates wil dat hij Chopin speelt
en dat brengt hem in de war.
743
01:08:41,140 --> 01:08:44,212
Heeft hij de muziekkamer niet
vernield?
744
01:08:44,500 --> 01:08:47,810
Een paar instrumenten maar.
Ik heb ze vergoed.
745
01:08:48,100 --> 01:08:50,773
Is Crispin Yates hier ooit geweest?
746
01:08:52,980 --> 01:08:55,858
We hebben 'n hartig woordje gepraat.
747
01:08:57,180 --> 01:09:01,059
Was daar nog iemand bij,
bij dat hartig woordje?
748
01:09:06,460 --> 01:09:07,734
Verder niemand?
749
01:09:15,740 --> 01:09:18,493
Ja, wacht even. Er was nog iemand.
750
01:09:20,380 --> 01:09:26,137
Ik heb namelijk 'n probleem. Want die
'nog iemand' was Jane Mellor.
751
01:09:28,020 --> 01:09:32,536
En volgens zowel Yates als Donny
was 't veel meer
752
01:09:32,860 --> 01:09:34,612
dan 'n hartig woordje.
753
01:09:43,420 --> 01:09:45,138
Okee, ze zijn klaar.
754
01:09:45,540 --> 01:09:50,330
Tara weet wat ze moet doen
en ze is niet bang, he?
755
01:09:51,660 --> 01:09:57,929
Het geeft niet als je 'm niet herkent.
- Ze weet dat hij er niet per se bij is.
756
01:09:58,740 --> 01:10:00,651
Okee, breng haar maar.
757
01:10:04,900 --> 01:10:08,210
lnspecteur North, ik ben 't hier niet
mee eens.
758
01:10:08,460 --> 01:10:11,736
Er is geen reden toe. Hij heeft toch
bekend?
759
01:10:12,220 --> 01:10:16,418
Mensen liegen soms, Mr Mellor.
- Toch niet over zoiets?
760
01:10:16,740 --> 01:10:18,219
O, toch wel.
761
01:10:20,900 --> 01:10:24,370
De conciërge van de school is er vrij
zeker van
762
01:10:24,620 --> 01:10:28,329
dat u er niet was de avond dat uw
vrouw verdween.
763
01:10:28,700 --> 01:10:30,691
Hij vergist zich.
764
01:10:40,980 --> 01:10:42,732
Doe maar, Tara.
765
01:11:06,780 --> 01:11:08,930
Ze heeft hem er niet uit gepikt.
766
01:11:09,220 --> 01:11:13,179
Dan moeten we dat andere meisje
laten komen. Diana.
767
01:11:13,460 --> 01:11:17,009
Weet je 't zeker? Tara Mellor was erg
overstuur.
768
01:11:17,300 --> 01:11:20,258
Ik heb 'n positieve identificatie nodig.
769
01:11:35,060 --> 01:11:40,054
De conciërge zei dat ik niet op school
was. Ik kan niet langer liegen.
770
01:11:40,340 --> 01:11:42,012
We hebben geen keus.
771
01:11:43,300 --> 01:11:45,860
Zou James Mellor biseksueel zijn?
772
01:11:48,460 --> 01:11:50,132
Een achteropwerker?
773
01:11:53,380 --> 01:11:55,575
Er is iets met die vriendschap.
774
01:11:56,660 --> 01:11:58,013
Ze klinkt vals.
775
01:12:15,900 --> 01:12:17,379
Ja, ik kom.
776
01:12:27,380 --> 01:12:29,940
Hallo, Lynn.
- Ga weg, Eric.
777
01:12:30,260 --> 01:12:32,649
Lynn, doe open. We moeten praten.
778
01:12:32,940 --> 01:12:38,731
Ik heb 't gisteravond gezegd. 't Is uit.
- Dan maak ik me van kant, Lynn.
779
01:12:40,220 --> 01:12:44,293
Sluit me alsjeblieft niet buiten.
Doe me dit niet aan.
780
01:12:44,620 --> 01:12:48,898
Je weet hoeveel je voor me betekent.
Ik hou van je, Lynn.
781
01:12:49,900 --> 01:12:52,653
Doe alsjeblieft open en laat me erin.
782
01:12:53,660 --> 01:12:57,619
Ik wil 't uitleggen. Maak 't alsjeblieft
niet uit.
783
01:12:58,260 --> 01:13:00,535
Ik heb bloemen meegebracht.
784
01:13:05,900 --> 01:13:08,130
Ik wil alleen maar praten.
785
01:13:54,980 --> 01:13:57,574
Nummer zes. Het is nummer zes.
786
01:14:04,260 --> 01:14:05,818
Bedtijd, Donny.
787
01:14:06,980 --> 01:14:09,289
Zet je gitaar uit. Het is al laat.
788
01:14:10,580 --> 01:14:14,653
Neem de zaklantaarn en ga
welterusten zeggen tegen oma.
789
01:14:16,220 --> 01:14:17,812
Wat is er, Donny?
790
01:14:18,260 --> 01:14:21,536
Pa zei dat ik hier mocht spelen.
Ik wil m'n pa.
791
01:14:21,820 --> 01:14:25,779
Hij komt niet naar huis. Hij moet
voor de rechter komen.
792
01:14:26,060 --> 01:14:27,413
Ik wil m'n pa.
793
01:14:28,860 --> 01:14:32,136
En ik kan je die gitaar afpakken
als ik wil.
794
01:14:32,860 --> 01:14:35,932
Ik heb ze betaald en ik kan ze je
afpakken.
795
01:14:36,380 --> 01:14:38,416
Vooruit, naar bed. Nu.
796
01:14:49,860 --> 01:14:51,578
Opkrassen, Donny.
797
01:14:53,380 --> 01:14:54,654
Ik wil m'n pa.
798
01:14:54,980 --> 01:14:59,815
Je zult 't nu met mij moeten doen.
Dus lazer op, nu meteen.
799
01:15:03,220 --> 01:15:04,573
Goed dan.
800
01:15:04,820 --> 01:15:08,176
Weg hiermee, kleine etter.
801
01:15:14,940 --> 01:15:16,419
Eruit, kom.
802
01:15:27,780 --> 01:15:29,657
Jij bent m'n vader niet.
803
01:15:57,660 --> 01:15:59,252
Kom binnen, moeder.
804
01:15:59,980 --> 01:16:03,655
Ik wil je niet tot last zijn.
- Dat zit wel goed.
805
01:16:03,940 --> 01:16:09,139
Ik moet in Londen blijven om Jimmy
te zien en ik wist niet waarheen.
806
01:16:09,660 --> 01:16:11,935
Ik kan bij Lynn niet blijven.
807
01:16:12,660 --> 01:16:16,016
Ga water opzetten, dan drinken we
'n kop thee.
808
01:16:16,300 --> 01:16:19,576
Daar ben ik aan toe. Ik ben op van
de zenuwen.
809
01:16:24,780 --> 01:16:28,898
Er is haast geen melk.
- Er moet nog 'n fles verse zijn.
810
01:16:32,260 --> 01:16:36,651
Lynn brengt zichzelf in de problemen.
811
01:16:37,740 --> 01:16:42,575
Daarom ben ik weggegaan. Ik kan
niet onder hetzelfde dak blijven.
812
01:16:42,900 --> 01:16:44,049
Als Lynn?
813
01:16:44,980 --> 01:16:49,417
Als die nieuwe vriend van haar.
Hij is bij haar ingetrokken.
814
01:16:49,820 --> 01:16:52,892
Hij ligt 't grootste deel van de dag
in bed.
815
01:16:53,180 --> 01:16:56,650
Waarom heb je me niet gebeld?
- Hou mij erbuiten.
816
01:16:57,860 --> 01:17:01,819
Was Jimmy maar naar Schotland
gekomen.
817
01:17:02,860 --> 01:17:06,409
Ik heb speciaal z'n oude kamer
in orde gebracht.
818
01:17:06,700 --> 01:17:08,975
Alsof hij dat zou zien.
- Ja.
819
01:17:09,260 --> 01:17:14,050
Hij is niet zoals jij. Jimmy is altijd
artistiek geweest.
820
01:17:14,900 --> 01:17:18,131
Artistiek. Een luie donder, bedoel je.
821
01:17:18,980 --> 01:17:22,177
Hij was er kapot van toen je vader
wegging.
822
01:17:22,460 --> 01:17:25,816
Jou kon 't niks schelen,
maar Jimmy...
823
01:17:26,900 --> 01:17:29,653
Jimmy huilde tranen met tuiten.
824
01:17:30,260 --> 01:17:34,538
Daarom begon hij te spijbelen
en kwam hij in de problemen.
825
01:17:34,980 --> 01:17:38,734
Je doet 't nog altijd. Je hebt altijd
'n uitvlucht.
826
01:17:38,980 --> 01:17:43,019
Het is mijn zoon. En hij is misschien
niet perfect...
827
01:17:43,900 --> 01:17:47,017
Hij was jonger dan jij toen je pa
wegging.
828
01:17:47,340 --> 01:17:49,535
Leg 's een andere plaat op, ma.
829
01:17:49,820 --> 01:17:53,779
Ik ben 't zat om altijd dezelfde slappe
excuses te horen.
830
01:17:54,060 --> 01:17:56,130
Alle meisjes waren gek op jou.
831
01:17:56,420 --> 01:18:00,095
Je hoefde niet achter Jimmy's meisje
aan te gaan.
832
01:18:01,740 --> 01:18:07,098
Om ruzie te maken, moet je met twee
zijn, ma. En nu ga ik naar Lynn.
833
01:18:11,780 --> 01:18:14,578
Hallo, schat. Sorry, ik moet naar Lynn.
834
01:18:15,260 --> 01:18:17,933
Okee. Dag Violet.
835
01:18:19,460 --> 01:18:22,736
Het spijt me, maar ze blijft hier
slapen.
836
01:18:23,020 --> 01:18:25,215
Die gek woont bij Lynn.
837
01:18:26,540 --> 01:18:27,814
Tot straks, ma.
838
01:18:29,260 --> 01:18:34,539
Leuk je nog 's te zien, Violet.
Zullen we 'n kop thee drinken?
839
01:18:35,060 --> 01:18:36,413
Er is geen melk.
840
01:18:38,740 --> 01:18:42,813
Vanmorgen was er nog 'n hele fles.
- Dan is die nu op.
841
01:18:58,580 --> 01:19:01,936
Waar zijn de kinderen?
- ln bed. Ze slapen.
842
01:19:02,300 --> 01:19:05,258
Volgens ma is die Eric hier
ingetrokken.
843
01:19:05,500 --> 01:19:08,651
Hij is 'n nacht blijven slapen,
dat is alles.
844
01:19:08,900 --> 01:19:13,052
Ma zegt dat hij hier woont.
- Nee. Waarom ondervraag je mij?
845
01:19:13,340 --> 01:19:17,094
Ik doe niks anders dan voor jou
en de kinderen zorgen.
846
01:19:17,340 --> 01:19:20,810
Is 't daar niet wat laat voor?
Jij bent weggegaan.
847
01:19:21,060 --> 01:19:25,019
Je moet me nu niet komen vertellen
wie hier mag logeren.
848
01:19:25,340 --> 01:19:27,171
Zoals je wilt, schat.
849
01:19:27,460 --> 01:19:31,658
Maar 'n man die 'n vrouw slaat,
heeft geen ballen.
850
01:19:31,900 --> 01:19:33,936
Het was mijn schuld.
851
01:19:37,420 --> 01:19:40,412
Hoe schieten de kinderen
met die Eric op?
852
01:19:40,660 --> 01:19:44,050
Ze vinden hem aardig.
- Als hij ze 'n haar krenkt,
853
01:19:44,340 --> 01:19:48,891
zal hij geen steen vinden om zich
onder te verstoppen.
854
01:19:49,260 --> 01:19:53,936
Ga weg, Mike. Je moet je niet met
mijn leven bemoeien.
855
01:19:56,500 --> 01:19:57,979
Ook goed.
856
01:20:21,220 --> 01:20:24,769
Als hij ze 'n haar krenkt,
zal hij geen steen vinden
857
01:20:25,060 --> 01:20:27,415
om zich onder te verstoppen.
858
01:20:31,140 --> 01:20:34,815
Ga je me dat zeggen?
- Toe, ik wil geen ruzie met je.
859
01:20:35,100 --> 01:20:38,456
Die rukker mag wat respect voor me
hebben.
860
01:20:40,580 --> 01:20:45,859
Ik zal hem laten zien wie ballen heeft.
Waarom zei je niet dat ik hier woon?
861
01:20:46,140 --> 01:20:49,416
Ik wou geen ruzie. Maak de kinderen
niet bang.
862
01:20:49,700 --> 01:20:54,410
Die komen altijd op de eerste plaats.
De kinderen, de kinderen...
863
01:20:54,700 --> 01:20:58,534
Ik ben 't beu om over ze te horen.
Over zijn kinderen.
864
01:20:58,980 --> 01:21:03,258
Verwende apen. Ze hebben geen
respect voor jou of voor mij.
865
01:21:04,100 --> 01:21:09,174
Maar als ik met ze klaar ben, zullen
ze wel respect voor me hebben.
866
01:21:18,740 --> 01:21:22,289
Ik hou van je, Lynn. Betekent dat niks
voor jou?
867
01:21:23,180 --> 01:21:26,252
Ik ben verliefd op jou.
868
01:21:28,860 --> 01:21:32,819
En hiermee bewijs ik hoeveel ik van
je houd.
869
01:21:51,140 --> 01:21:53,210
Geen bedreigingen meer, he?
870
01:21:54,780 --> 01:21:57,214
Samen zijn wij 'n goed team.
871
01:22:01,060 --> 01:22:03,016
Je houdt toch van mij, he?
872
01:22:05,180 --> 01:22:07,535
Zeg dat dan. Vooruit.
873
01:22:09,020 --> 01:22:11,170
Zeg me hoeveel je van me houdt.
874
01:22:12,260 --> 01:22:13,454
Ik hou van je.
875
01:22:15,660 --> 01:22:19,573
En je hebt me nodig, he?
- Ja. Ja, ik heb je nodig.
876
01:22:20,380 --> 01:22:22,098
Leugenaar.
877
01:22:31,460 --> 01:22:34,213
Lynn. Ik ben het, Mike. Laat me erin.
878
01:22:57,260 --> 01:23:00,570
Waar is de schoft?
- Ik ben van de trap gevallen.
879
01:23:00,820 --> 01:23:04,733
Niet waar. Niet waar.
- Waar is ie? Waar?
880
01:23:05,140 --> 01:23:07,813
Hij is weggelopen door de tuin.
881
01:23:25,740 --> 01:23:30,609
Pak 'n koffer, jullie slapen bij mij.
Ik bel 'n taxi.
882
01:24:05,140 --> 01:24:06,619
Hoe is het met haar?
883
01:24:07,860 --> 01:24:10,738
Prima. Blijf jij maar bij haar.
884
01:24:11,380 --> 01:24:15,134
Richard heeft in bed geplast.
Het is helemaal nat.
885
01:24:15,460 --> 01:24:18,133
Ik moet ophangen, Mike. Tot straks.
886
01:24:19,860 --> 01:24:23,694
Het is niet erg, Richard. Gewoon
'n ongelukje.
887
01:24:25,060 --> 01:24:28,097
Je bent vreselijk geschrokken.
888
01:24:33,780 --> 01:24:39,059
Je bent toch alleen geschrokken, he?
Eric heeft je geen pijn gedaan of zo?
889
01:24:54,540 --> 01:24:59,295
Dat zal je papa zijn. Ik heb de deur
op de ketting gedaan.
890
01:25:03,260 --> 01:25:05,410
Ben jij dat, Mike? Wacht even.
891
01:25:05,660 --> 01:25:06,729
Momentje.
892
01:25:20,260 --> 01:25:22,296
Weg. Weg hier.
893
01:25:25,340 --> 01:25:27,410
Doe open. Laat me erin.
894
01:25:27,740 --> 01:25:32,416
Ik wil 't uitleggen van Lynn.
Het is mijn schuld niet.
895
01:25:32,700 --> 01:25:38,411
Maak dat je wegkomt. Nu meteen.
Anders laat ik je arresteren.
896
01:26:32,660 --> 01:26:35,572
Hallo, Pat. Sorry, ik sliep.
897
01:26:35,900 --> 01:26:37,128
Is er iets?
898
01:26:39,180 --> 01:26:41,375
Jezus, is alles goed met je?
899
01:26:42,460 --> 01:26:44,132
En ma en de kinderen?
900
01:26:44,500 --> 01:26:46,456
Heb je de politie gebeld?
901
01:26:47,260 --> 01:26:49,216
Zal ik naar huis komen?
902
01:26:51,020 --> 01:26:53,932
Ja, okee. Nee, ik zal met haar praten.
903
01:26:54,220 --> 01:26:56,688
We moeten iets doen aan die gek.
904
01:26:58,420 --> 01:27:01,332
Bel me als ze geweest zijn.
Ik hou van je.
905
01:27:01,620 --> 01:27:06,569
Geen uitvluchten meer. Die maniak
probeerde bij me binnen te dringen.
906
01:27:06,820 --> 01:27:11,132
Is alles goed met de kinderen?
- Ja, en met Pat en mam ook.
907
01:27:11,580 --> 01:27:14,538
Wat is z'n familienaam? Ik wil 't
weten.
908
01:27:17,780 --> 01:27:20,294
Knowles. Hij heet Eric Knowles.
909
01:27:20,580 --> 01:27:24,653
Heb je z'n adres?
- Hij woont hier. Ik heb geen adres.
910
01:27:24,900 --> 01:27:29,178
En het fitnesscentrum waar je 'm
ontmoet hebt? Was hij lid?
911
01:27:29,540 --> 01:27:33,010
Ik ken hem niet van 't fitnesscentrum.
- Je zei...
912
01:27:33,260 --> 01:27:37,538
Omdat je me anders zou uitvragen.
- Waar ken je 'm dan van?
913
01:27:38,740 --> 01:27:43,291
Het internet. Ik ging naar zo'n
chatroom.
914
01:27:43,660 --> 01:27:46,811
Ik heb er geen idee van waar hij
woont.
915
01:27:47,060 --> 01:27:49,938
Begin dan maar 's na te denken.
916
01:27:50,180 --> 01:27:55,129
Eerst slaat ie jou verrot en nu gaat ie
achter mij en de kinderen aan.
917
01:27:55,420 --> 01:27:59,732
Moet je de politie erbij halen?
- Hij had je bijna vermoord.
918
01:28:00,020 --> 01:28:04,172
Ik ben doodsbang voor hem.
Maar ze zullen 'm oppakken
919
01:28:04,420 --> 01:28:09,494
en op borgtocht vrijlaten en later
komt hij er met 'n taakstraf vanaf.
920
01:28:09,860 --> 01:28:12,738
En ik zal het moeten ontgelden.
921
01:28:13,020 --> 01:28:17,536
Ik ben bij de politie. Ik kan dat stuk
tuig laten opsluiten.
922
01:28:18,060 --> 01:28:21,416
Ik kan 'n straatverbod regelen.
923
01:28:21,660 --> 01:28:24,936
Een verbod wordt overtreden,
dat weet je.
924
01:28:25,180 --> 01:28:28,650
Je maakt hem er alleen nog veel
kwader mee.
925
01:28:36,980 --> 01:28:40,893
Ik ben zo moe dat ik niet kan
nadenken.
926
01:28:41,660 --> 01:28:42,809
Dat klopt.
927
01:28:44,980 --> 01:28:46,732
Ga slapen.
928
01:28:47,860 --> 01:28:51,409
Ik blijf nog even voor 't geval dat hij
terugkomt.
929
01:28:52,060 --> 01:28:55,655
Jij zou beter wat slapen.
- Nee, dank je.
930
01:28:57,380 --> 01:29:00,053
Ik nodigde je niet in mijn bed uit.
931
01:29:24,140 --> 01:29:26,859
Wat was zijn chatnaam?
- Freeman.
932
01:29:27,260 --> 01:29:30,013
Wacht tot ik hem te pakken krijg.
933
01:29:31,020 --> 01:29:33,978
Denk je dat hij rond deze tijd
online is?
934
01:29:34,300 --> 01:29:38,054
Zou kunnen. Hij zat uren in deze
chatroom.
935
01:29:38,380 --> 01:29:42,339
Ga jij maar 't eten opzetten. Ik kan 't
verder wel alleen.
936
01:29:42,580 --> 01:29:47,131
Je weet niet wat wij zeiden.
- Ik denk dat ik 't wel kan raden.
937
01:30:00,860 --> 01:30:04,819
Ik heb 'n vorkheftruck als je die wilt
verplaatsen.
938
01:30:05,060 --> 01:30:06,812
Maar 't zal eeuwen duren.
939
01:30:07,140 --> 01:30:11,133
Hoe lang ligt die er al?
- Er is vorige week geleverd.
940
01:30:11,460 --> 01:30:15,135
Daarvoor was er in maanden niemand
aan geweest.
941
01:30:16,500 --> 01:30:21,813
Ik weet wat je zoekt, maar daaronder
kan 't niet liggen. Uitgesloten.
942
01:30:22,580 --> 01:30:28,018
En waar wil je ermee naartoe?
Er is nergens plaats voor.
943
01:30:51,660 --> 01:30:54,333
Sorry, problemen thuis.
- Wat is er?
944
01:30:55,180 --> 01:30:57,171
Het is geregeld. Hoe gaat 't?
945
01:30:57,460 --> 01:31:02,011
We hebben de schuur, z'n kantoor
en 't bos hierachter doorzocht.
946
01:31:02,260 --> 01:31:06,139
Ze zijn nu met dat hout bezig.
- En die boomstammen?
947
01:31:06,420 --> 01:31:11,050
We verplaatsen die toch niet?
- Dat duurt eeuwen, zegt Brickman.
948
01:31:11,340 --> 01:31:15,094
Laten we dan maar beginnen.
Neem die vorkheftruck.
949
01:31:15,380 --> 01:31:18,929
Dat zijn er honderden, Pat.
- Hoe zou jij dat weten?
950
01:31:19,180 --> 01:31:23,014
Die zien er recenter uit dan de andere.
Begin daar.
951
01:31:23,300 --> 01:31:25,177
Als jij 't zegt.
952
01:31:41,740 --> 01:31:46,097
Ik heb alles geprobeerd wat ik kan
bedenken. Probeer jij 's.
953
01:31:46,980 --> 01:31:53,169
Probeer dit eens: Eric, als je online
bent, antwoord dan. Ik moet je zien.
954
01:32:11,340 --> 01:32:13,410
Dat is 'm. Hij is online.
955
01:32:13,780 --> 01:32:15,930
Hi Lynn, ik wil je stem horen.
956
01:32:16,740 --> 01:32:18,014
Wat bedoelt hij?
957
01:32:21,260 --> 01:32:23,137
Kun je met hem praten?
958
01:32:23,380 --> 01:32:27,532
We hebben 't niet vaak gedaan.
Ik weet niet meer hoe 't ging.
959
01:32:28,180 --> 01:32:32,617
Ik ben niet erg goed met computers.
Eric legde 't altijd uit.
960
01:32:32,900 --> 01:32:36,609
Ik geloof dat je naar Options moet.
- Klik hier eens.
961
01:32:39,180 --> 01:32:43,298
Klik opAudio Conferencing.
Eén keer. Laat mij maar.
962
01:32:44,340 --> 01:32:45,489
Okee.
963
01:32:48,460 --> 01:32:50,496
Spreek in de microfoon.
964
01:32:52,660 --> 01:32:56,050
Praat met hem, Lynn. Zorg dat hij
antwoordt.
965
01:33:01,980 --> 01:33:03,333
Ik ben alleen.
966
01:33:03,940 --> 01:33:05,931
Ik heb gezelschap nodig.
967
01:33:06,820 --> 01:33:08,253
Ik vergeef je.
968
01:33:09,380 --> 01:33:13,453
Ik hou van je. Ik ben altijd van je
blijven houden.
969
01:33:14,860 --> 01:33:16,293
Ik wil je terug.
970
01:33:21,180 --> 01:33:26,129
Wat moet ik doen? Ik hoor hem niet.
- Wacht, staat 't geluid aan?
971
01:33:32,180 --> 01:33:34,819
Nog steeds niks. Er komt niks uit.
972
01:33:40,940 --> 01:33:43,010
Hallo, Mike. Met Eric.
973
01:33:43,660 --> 01:33:45,696
Eric, de vriend van Lynn.
974
01:33:47,060 --> 01:33:51,019
En ik ga je leven tot een echte hel
maken.
975
01:34:18,780 --> 01:34:22,489
Dat is me nogal wat.
- Nou en of.
976
01:34:23,060 --> 01:34:27,497
Als het lijk daaronder lag, had iemand
ze toch bezig gezien?
977
01:34:30,460 --> 01:34:34,738
Niet als ze haar voor de laatste
levering begraven hebben.
978
01:34:35,100 --> 01:34:39,139
Misschien had ze 't van meet aan
bij 't rechte eind.
979
01:34:39,420 --> 01:34:43,413
Misschien hebben ze haar vermoord
en samen begraven.
980
01:37:42,180 --> 01:37:43,932
Stop. Wachten.
981
01:38:13,020 --> 01:38:14,294
Mijn God.
77022
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.