Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
WWW.MY-SUBS.CO
1
00:01:27,840 --> 00:01:30,000
Harry...
2
00:01:31,180 --> 00:01:34,944
We gaan 'n stukje eten.
- Heb je m'n doos mee?
3
00:01:35,880 --> 00:01:37,800
We gaan iets eten jongens
4
00:01:39,425 --> 00:01:42,146
Dit kunnen we nog gebruiken.
Niet mis.
5
00:01:43,380 --> 00:01:45,200
Handwerk.
6
00:01:45,349 --> 00:01:48,760
Mooi hout is dit. Mahonie.
7
00:01:49,542 --> 00:01:53,001
We hebben ooit 'n paneel
gevonden. Handbewerkt.
8
00:01:56,770 --> 00:01:58,505
Kom je?
9
00:01:58,958 --> 00:02:01,064
Eten, jongens.
10
00:02:03,347 --> 00:02:06,120
Ik ga 'n gokje wagen vanmiddag
11
00:02:06,708 --> 00:02:09,880
Op Bound for Pleasure in Plumpton
12
00:02:10,229 --> 00:02:12,880
Waar ligt Plumpton?
- East Sussex
13
00:02:13,160 --> 00:02:17,320
En ik heb 'n tip gekregen voor Thirsk.
- Waar ligt dat?
14
00:02:17,600 --> 00:02:23,000
Yorkshire. Hij kijkt alleen op
van 'n paard dat voetbalt.
15
00:02:25,560 --> 00:02:27,520
Wat heb je daar opgegraven?
16
00:02:28,920 --> 00:02:31,120
Het lijkt wel 'n dooie kat.
17
00:02:33,800 --> 00:02:37,200
Dat is geen kat. Ik weet niet
wat 't is.
18
00:02:37,720 --> 00:02:40,240
Schop er 's tegen. Dan zien we 't.
19
00:03:28,840 --> 00:03:34,360
Vrouwelijk skelet. Lijkt intact.
Vlakbij ligt iets wat op kaIk lijkt.
20
00:03:36,920 --> 00:03:40,880
Rode lederen schoen, met goud
versierd. Open hiel.
21
00:03:42,360 --> 00:03:44,960
In vrij goede staat.
22
00:03:46,200 --> 00:03:48,520
Bovenste gesp intact.
23
00:04:23,320 --> 00:04:25,240
Goedemiddag allemaal.
24
00:04:26,400 --> 00:04:29,720
Jij zit er ook op, hoor ik.
- Ik ben weg uit Cobham.
25
00:04:29,900 --> 00:04:34,920
Ik werk nu voor de Strategische Cel.
- Je kent Dave Satchell nog?
26
00:04:35,100 --> 00:04:37,600
Dag, Doug. Lorna. Dag, allemaal.
27
00:04:37,780 --> 00:04:43,600
De patholoog heeft 'n soort tuinkalk
op de stoffelijke resten gevonden.
28
00:04:43,780 --> 00:04:48,800
Kan 'n poging zijn om de sporen
te vernietigen. Daarom zijn we hier.
29
00:04:48,980 --> 00:04:53,680
Een waarschuwing. Dit wordt 'n lang
en zwaar onderzoek.
30
00:04:53,860 --> 00:04:59,760
Dus elk genie hierdat wil deserteren,
krijgt met mij te doen.
31
00:04:59,940 --> 00:05:03,440
Ze zijn het skelet
aan 't reconstrueren.
32
00:05:03,620 --> 00:05:08,080
Het is 'n vrouw, bruin haar
rood geverfd. Ze is vrij intact.
33
00:05:08,260 --> 00:05:12,520
Het lab onderzoekt resten textiel en
haar schoenen.
34
00:05:12,700 --> 00:05:17,000
Jij, Doug, gaat de geschiedenis
van 't huis natrekken
35
00:05:17,180 --> 00:05:20,680
en de vorige bewoners ervan
opsporen. Succes.
36
00:05:20,860 --> 00:05:22,880
Twee belangrijke vragen.
37
00:05:23,420 --> 00:05:27,200
Wie is het skelet? Hoe lang lag ze
daar al?
38
00:05:28,340 --> 00:05:31,360
Wat heeft onze onderzoeksofficier
te zeggen?
39
00:05:31,540 --> 00:05:35,760
We moeten 'n aantal vaststellingen
doen, de labresultaten bekijken,
40
00:05:35,940 --> 00:05:39,960
getuigen zoeken, de slachtoffers
natrekken, verdachten identificeren
41
00:05:40,140 --> 00:05:42,240
en mogelijke motieven zoeken.
42
00:05:42,420 --> 00:05:47,840
Je hebt 't handboek echt gelezen.
Jij leidt 't onderzoek ter plaatse.
43
00:05:48,020 --> 00:05:51,440
Ander probleem. Wanneer is
dat terras gelegd?
44
00:05:51,620 --> 00:05:56,240
Daar is nooit 'n tegel van verlegd
tot die slopers kwamen.
45
00:05:56,420 --> 00:06:01,120
Het lijk moet dus begraven zijn
voor 't terras gelegd is.
46
00:06:01,540 --> 00:06:04,440
Okee, dat is alles. Tot morgen.
47
00:06:04,620 --> 00:06:06,520
Gaat u naar huis?
48
00:06:07,100 --> 00:06:09,520
Als 't mag van jou.
49
00:06:09,700 --> 00:06:12,920
Groetjes aan Pat. Hoe is 't met haar?
- Waarom?
50
00:06:13,100 --> 00:06:16,920
Zomaar. Ik heb haar lang niet gezien,
vandaar.
51
00:06:19,340 --> 00:06:21,360
Het gaat prima met haar.
52
00:06:24,020 --> 00:06:27,320
Fijn je te zien. Speel je nog altijd
rugby?
53
00:06:27,580 --> 00:06:30,480
We zijn 'n team aan 't samenstellen.
54
00:06:31,460 --> 00:06:34,800
Sorry. Tot later.
55
00:06:36,380 --> 00:06:38,480
Dat ging goed.
56
00:06:40,138 --> 00:06:44,243
Ik krijg echt alle rotzooi.
57
00:06:44,478 --> 00:06:49,240
Wie weet hoe lang dat lijk daar al
ligt. Misschien 100 jaar.
58
00:06:49,420 --> 00:06:53,120
Alleen waren van die open schoenen
toen niet in.
59
00:06:53,380 --> 00:06:55,720
Er is nog pasta als je wil.
60
00:06:56,180 --> 00:07:01,600
Of is er nog van die appeltaart?
- Jij en taart. In de ijskast.
61
00:07:02,940 --> 00:07:06,960
Je raadt nooit wie mee op de zaak
zit. Batchley.
62
00:07:07,780 --> 00:07:10,400
Komt van Cobham. Van pech
gesproken.
63
00:07:10,580 --> 00:07:14,880
Custard. Kun je die opnieuw
opwarmen?
64
00:07:15,060 --> 00:07:18,600
Natuurlijk. Dus Jeff zit ook
op de zaak?
65
00:07:18,780 --> 00:07:21,800
Ik zei toch dat ik alle rotzooi
krijg.
66
00:07:21,980 --> 00:07:25,080
Als je hem maar door 't slijk kunt
halen.
67
00:07:25,260 --> 00:07:28,880
Doet ie zelf wel. Hij mag de plek
opgraven.
68
00:07:29,100 --> 00:07:32,800
Wat doe je?
- De custard opwarmen.
69
00:07:34,380 --> 00:07:38,440
Doe 't gebak in 'n bord, giet
de custard erover
70
00:07:38,700 --> 00:07:41,880
en zet alles gewoon
in de microgolfoven.
71
00:07:47,820 --> 00:07:49,720
De microgolf.
72
00:07:52,260 --> 00:07:55,960
Opwarmen. Wat denk je?
Vijf minuten?
73
00:07:57,460 --> 00:08:00,680
Okee, ik laat de technologie
aan jou over.
74
00:08:05,140 --> 00:08:07,000
Alles in orde?
- Ja, sorry.
75
00:08:07,180 --> 00:08:10,120
Ik ben aan 't sukkelen
met die lezing.
76
00:08:10,400 --> 00:08:13,920
Boeiend. Liever jij dan ik.
- Spot er niet mee.
77
00:08:14,100 --> 00:08:17,520
Ik ben met dingen bezig
die echt nuttig kunnen zijn.
78
00:08:17,700 --> 00:08:22,200
Zeg niet datje 't even spannend
vindt als speurwerk.
79
00:08:22,380 --> 00:08:25,880
Nee, maar dat maakt 't niet
minder belangrijk.
80
00:08:26,060 --> 00:08:29,080
Wanneer is die lezing?
- Morgen.
81
00:08:29,260 --> 00:08:31,880
Ik moet naar Manchester.
- Morgen?
82
00:08:32,060 --> 00:08:37,080
Voor de conferentie. Luister je echt
nooit naar wat ik zeg?
83
00:08:38,620 --> 00:08:41,680
Laat maar zitten. Ik ga verder pakken.
84
00:08:59,380 --> 00:09:02,600
Goedemorgen. En?
- Het wordt 'n hondenwerk.
85
00:09:02,780 --> 00:09:07,280
Het huis was 'n kraakpand en
voordien 'n opvangtehuis en 'n BB.
86
00:09:07,460 --> 00:09:10,000
De halve wereld heeft daar
gewoond.
87
00:09:10,180 --> 00:09:13,680
Het duurt weken voor we weten
wie allemaal.
88
00:09:13,860 --> 00:09:16,080
We hebben weken.
89
00:09:19,860 --> 00:09:21,360
Met Dave.
90
00:09:22,020 --> 00:09:26,640
Ik ben bij 't mortuarium. Kom je 's
kijken naar 't skelet?
91
00:09:27,180 --> 00:09:30,280
Wanneer kom je terug?
- Overmorgen.
92
00:09:31,380 --> 00:09:35,400
Lieverjij dan ik.
- Hoe vaak moet ik dat nog horen?
93
00:09:35,700 --> 00:09:40,160
Sorry. Ik zou 't lef niet hebben
om 'n lezing te geven
94
00:09:40,340 --> 00:09:42,760
voor al die mensen.
95
00:09:43,420 --> 00:09:46,160
Pat gaat het?
- Ja hoor.
96
00:09:46,340 --> 00:09:50,400
Ik slaap alleen niet goed.
- Dat ken ik.
97
00:09:50,580 --> 00:09:54,800
Had ik ook na mijn miskraam.
Sint-janskruid geprobeerd?
98
00:09:54,980 --> 00:09:59,280
Welke sint?
- Sint-janskruid. Een kruidenmiddel.
99
00:09:59,700 --> 00:10:04,000
Je wordt er positiever van.
Het heeft mij geholpen.
100
00:10:04,180 --> 00:10:09,280
Homeopathie is niet aan mij besteed.
Geef mij maar wodka-tonic.
101
00:10:09,460 --> 00:10:12,360
Bedankt voor de lift.
- Graag gedaan.
102
00:10:16,820 --> 00:10:21,240
Ik wil me niet moeien,
maar pas wat op jezelf.
103
00:10:21,420 --> 00:10:23,840
Doe ik. En moei je niet.
104
00:10:24,180 --> 00:10:27,800
Een vrouw. 1,77 meter.
- Hoelang is ze al dood?
105
00:10:27,980 --> 00:10:31,080
Geen idee. Ze heeft wel 'n gaaf
gebit.
106
00:10:31,340 --> 00:10:35,360
Ik weet nog niet of er botten
ontbreken of gebroken zijn.
107
00:10:35,540 --> 00:10:38,760
We weten nog niet of 't skelet
compleet is.
108
00:10:38,940 --> 00:10:43,960
Haar leeftijd kennen we wel al.
Tussen 16 en 19.
109
00:10:44,900 --> 00:10:50,320
Enig idee in welk jaar ze stierf?
- Ik heb nog niks concreets.
110
00:10:50,500 --> 00:10:53,320
Behalve 't beton waaronder ze
gevonden is.
111
00:10:53,500 --> 00:10:57,000
lnteressant, de 10 Rillington Place-
moorden.
112
00:10:57,180 --> 00:11:00,480
Ze konden 't tijdstip van haar dood
afleiden
113
00:11:00,660 --> 00:11:04,960
uit de lengte van de boomwortel
die door haar heen stak.
114
00:11:05,140 --> 00:11:09,160
Ik denk dat ze daar al meer
dan tien jaar lag.
115
00:11:12,900 --> 00:11:15,720
Ik wist dat 't een rotklus zou
worden.
116
00:11:44,100 --> 00:11:48,600
Een rok, 'n jurk, het kan van alles
geweest zijn.
117
00:11:48,780 --> 00:11:53,280
Gelukkig is 't synthetisch. Dat helpt
bij 't dateren.
118
00:11:53,860 --> 00:11:56,680
En 't is een ongewoon patroon.
119
00:11:57,140 --> 00:12:00,760
Misschien kan de textielververij
ons helpen.
120
00:12:02,500 --> 00:12:04,200
Dit zijn de schoenen.
121
00:12:06,620 --> 00:12:10,840
Eén zat nog aan haar linkervoet,
de ander lag vlakbij.
122
00:12:12,060 --> 00:12:16,120
Maat 6.39 zoals ze over 't kanaal
zeggen.
123
00:12:16,540 --> 00:12:21,040
De plaats van de misdaad moet
preciezer onderzocht worden
124
00:12:21,220 --> 00:12:25,840
als we het DNA-onderzoek maximaal
willen laten renderen.
125
00:12:26,620 --> 00:12:30,640
Niet alleen bloedvlekken of peuken
zijn van belang.
126
00:12:30,820 --> 00:12:36,840
We moeten de plaats van de misdaad
wat lateraler gaan bekijken.
127
00:12:38,480 --> 00:12:40,480
Analyseer getuigenverslagen.
128
00:12:40,660 --> 00:12:44,680
De dader kan iets aangeraakt
hebben waar je niet aan denkt.
129
00:12:44,860 --> 00:12:47,280
Ook dat moet geanalyseerd worden.
130
00:12:47,460 --> 00:12:50,360
Als de eerste tests niks opleveren,
131
00:12:50,540 --> 00:12:53,640
kan dan 'n tweede reeks tests
gedaan worden.
132
00:12:53,820 --> 00:12:59,320
Denk nooit dat op 'n bepaald
oppervlak geen DNAte vinden is.
133
00:12:59,900 --> 00:13:05,600
Geloof 't of niet, maar zelfs 'n worm
kan resultaten opleveren.
134
00:13:15,700 --> 00:13:20,400
De terrastegels zijn alleen gemaakt
tussen 1979 en 1984.
135
00:13:20,580 --> 00:13:23,260
Het is dus toen gelegd of kort erna.
136
00:13:23,460 --> 00:13:26,360
Zijn de eigenaars van toen
al gevonden?
137
00:13:26,540 --> 00:13:30,840
We weten alleen dat 't
om Mr en Mrs Philip Norton gaat.
138
00:13:31,940 --> 00:13:37,360
Kom je iets eten straks? Catrina
waagt zich aan kip op z'n creools.
139
00:13:37,540 --> 00:13:41,240
Liever niet. Na haar moussaka
zat ik 'n week op de pot.
140
00:13:41,420 --> 00:13:43,320
Cobham, geen nieuws?
141
00:13:45,140 --> 00:13:49,480
We zoeken alles af. We hebben nog
niks gevonden.
142
00:13:49,660 --> 00:13:54,280
Er lag vast geen krant bij haar
met 'n datum erop.
143
00:13:56,580 --> 00:13:59,400
Doe je de rest van 't terras ook?
144
00:13:59,580 --> 00:14:05,200
Het zal tijd vragen. De rioolpijp is
stuk. We zitten onderde stront.
145
00:14:05,380 --> 00:14:07,280
Had ik al gemerkt.
146
00:14:10,220 --> 00:14:15,040
Zijn die technieken toepasbaar
bij slachtofferidentificatie?
147
00:14:15,220 --> 00:14:20,840
Ja. Als de technische recherche
'n profiel heeft van het slachtoffer,
148
00:14:21,020 --> 00:14:23,520
zie ik niet in waarom niet.
149
00:14:23,700 --> 00:14:27,720
Genetische reconstructietechnieken
zijn de toekomst
150
00:14:27,900 --> 00:14:30,600
bij identificatie doorgetuigen.
151
00:14:31,460 --> 00:14:33,080
Dat zou mooi zijn.
152
00:14:35,540 --> 00:14:37,760
Excuseer me, inspecteur North?
153
00:14:37,940 --> 00:14:41,840
Ik wou u zeggen dat ik uwlezing
schitterend vond.
154
00:14:42,020 --> 00:14:44,040
Dat doet me plezier.
155
00:14:44,220 --> 00:14:49,040
Ik ben expert in schedel- en
gezichtsidentificatie. De kleikoppen.
156
00:14:49,220 --> 00:14:52,520
Angus Taylor? Fijn u te ontmoeten.
157
00:14:53,620 --> 00:14:58,280
Wat u daar zei over identificatie
door getuigen.
158
00:14:58,540 --> 00:15:02,160
Dus zodra genetische reconstructie
haalbaar is,
159
00:15:02,340 --> 00:15:05,240
zullen mijn technieken verouderd
zijn?
160
00:15:05,420 --> 00:15:09,840
De toekomst ligt inderdaad
bij genetische reconstructie.
161
00:15:10,020 --> 00:15:15,640
We combineren de nieuwe techniek
al met mijn methoden, met succes.
162
00:15:35,100 --> 00:15:38,920
We hebben 't patroon opgestuurd
naarde fabrikanten
163
00:15:39,100 --> 00:15:41,200
die in die tijd actief waren.
164
00:15:41,380 --> 00:15:46,200
Een postorderbedrijf stuurde 'n staal
van 'n jurk die ze maakten
165
00:15:46,420 --> 00:15:48,440
en 't is duidelijk dezelfde.
166
00:15:48,620 --> 00:15:51,520
Dan zijn er massa's van gemaakt.
- Nee.
167
00:15:51,700 --> 00:15:55,320
Er zijn maar 500 jurken
met die verfstof gekleurd.
168
00:15:55,500 --> 00:15:58,520
Wanneer gemaakt?
- In augustus 1981.
169
00:15:59,340 --> 00:16:02,320
Dus dit kunnen we alweer
schrappen.
170
00:16:02,660 --> 00:16:08,280
Ze hadden nog catalogussen,
dus we hebben 'n foto van de jurk.
171
00:16:08,460 --> 00:16:12,080
Knap werk, Laura.
- Het is Lisa. Lisa West.
172
00:16:12,620 --> 00:16:16,840
West? Een ongelukkige naam
voor deze zaak.
173
00:16:18,860 --> 00:16:20,640
Het is die jurk.
174
00:16:22,180 --> 00:16:23,960
En de schoenen?
175
00:16:24,140 --> 00:16:29,440
De fabrikant bestaat niet meer, maar
had over 't hele land verkooppunten
176
00:16:29,620 --> 00:16:32,520
en verkocht duizenden van
die schoenen.
177
00:16:32,700 --> 00:16:36,520
Ze zijn gemaakt in 1980.
Dat helpt dus ook niks.
178
00:16:36,700 --> 00:16:38,520
Wat heb jij, Satch?
179
00:16:38,900 --> 00:16:43,720
De Nortons van de BB. Ze hebben
nu 'n rusthuis in Kingston.
180
00:16:43,900 --> 00:16:48,920
Er zal toch nog schot in de zaak
komen. We zoeken ze morgen op.
181
00:16:50,940 --> 00:16:53,640
Baas, ze hebben er nog een
gevonden.
182
00:16:54,020 --> 00:16:56,440
Nog een wat?
- Een skelet.
183
00:17:07,020 --> 00:17:08,680
Laat 's zien, Cobham.
184
00:17:12,820 --> 00:17:17,320
Wat is dat op haar hoofd?
- Een haarband. En kijk 's hier.
185
00:17:18,100 --> 00:17:20,400
Net alsof 't om haar nek zit.
186
00:17:20,580 --> 00:17:26,920
Foto's nemen en naar de pers sturen.
Zo krijgen we ze weer aan onze kant.
187
00:17:27,200 --> 00:17:31,000
Ze zullen zo blij zijn dat we meer
dan één lijk hebben.
188
00:17:31,180 --> 00:17:34,600
Eerst maakt u 'n afgietsel
van de schedel?
189
00:17:35,400 --> 00:17:38,400
Ja, ik werk nooit op het origineel.
190
00:17:39,020 --> 00:17:42,040
En dan bouwt u 't op. Hoe doet u
dat?
191
00:17:43,220 --> 00:17:48,612
Ik heb 'n idee. We zullen onze Gloria
's nemen als model.
192
00:17:56,930 --> 00:18:01,520
Ik boor kleine gaatjes op zorgvuldig
bepaalde plaatsen
193
00:18:01,980 --> 00:18:06,000
en dan stop ik er pinnen
van verschillende lengte in
194
00:18:06,180 --> 00:18:09,600
om de dikte van 't zachte weefsel
aan te geven.
195
00:18:09,780 --> 00:18:12,880
En u maakt 't gezicht met klei?
- Precies.
196
00:18:13,060 --> 00:18:17,080
Zodra de spiergroepen uitgewerkt
zijn, vul ik alles op
197
00:18:17,260 --> 00:18:21,080
door wangen en kin aan te brengen
198
00:18:21,500 --> 00:18:26,600
en dan breng ik dunne kleilagen
in stroken aan als huid.
199
00:18:26,780 --> 00:18:30,480
Hoe weet u hoe de gelaatstrekken
eruitzien?
200
00:18:30,860 --> 00:18:35,760
De vorm van het gezicht, de neus,
lippen, zijn vrij accuraat,
201
00:18:36,220 --> 00:18:41,440
maarde rest, zoals oren en haarlijn,
was giswerk tot nu toe.
202
00:18:41,900 --> 00:18:45,520
En daar kan de genetica helpen?
- Precies.
203
00:18:45,700 --> 00:18:49,800
Zodra ze weten welke genen
met welke trekken overeenkomen,
204
00:18:50,080 --> 00:18:52,600
zal ik veel accurater kunnen
werken.
205
00:18:52,780 --> 00:18:57,800
Voorlopig geven mijn koppen
dus maar 'n benaderend beeld,
206
00:18:57,980 --> 00:19:01,000
maar ze helpen wel
bij de identificatie
207
00:19:01,180 --> 00:19:05,200
als de speurder alleen maar
over 'n skelet beschikt.
208
00:19:05,380 --> 00:19:07,480
Hoeveel kosten ze?
209
00:19:07,860 --> 00:19:12,480
Zo'n duizend pond, wat meevalt
als je geen enkel spoor hebt.
210
00:19:12,940 --> 00:19:15,960
Hoelang werkt u eraan?
- Een paar dagen.
211
00:19:16,140 --> 00:19:18,640
Ze zijn hun geld meer dan waard.
212
00:19:19,140 --> 00:19:23,840
Ze is in Manchester. Een conferentie.
- Plezier maken met de hoge piefen.
213
00:19:24,020 --> 00:19:27,120
Nee ze geeft 'n lezing.
- Waarover?
214
00:19:28,020 --> 00:19:32,920
Managen van 't onderzoek,
coördineren van taakgroepen.
215
00:19:33,100 --> 00:19:38,720
Dat kun je net beter niet doen
als je tegenwoordig iets wil oplossen.
216
00:19:39,380 --> 00:19:42,280
Wat weet je overde Nortons?
217
00:19:42,740 --> 00:19:47,840
De man, Philip, is in 1983 gestorven.
Vrouw en dochter wonen samen.
218
00:19:48,020 --> 00:19:51,400
Ze hielden de BB samen open
17 jaar geleden?
219
00:19:51,740 --> 00:19:54,960
Ja, van 1976 tot 1984.
220
00:19:58,140 --> 00:20:00,680
Er is duidelijk iemand thuis.
221
00:20:03,140 --> 00:20:04,640
Er komt iemand.
222
00:20:11,000 --> 00:20:14,720
Goedenavond.
- Leveringen gebeuren achterom.
223
00:20:14,900 --> 00:20:18,720
Hoofdinspecteur Walker en
brigadier Satchell.
224
00:20:19,400 --> 00:20:24,200
Kan ik Mrs Norton spreken?
- Dat ben ik. Hoe kan ik u helpen?
225
00:20:24,380 --> 00:20:28,000
Mogen we binnenkomen?
- Het is net etenstijd.
226
00:20:28,620 --> 00:20:30,840
Kom toch maar binnen.
227
00:20:33,960 --> 00:20:37,560
In m'n kantoor. De bewoners
zijn in de eetkamer.
228
00:20:38,420 --> 00:20:43,760
Het gaat over 't huis dat u had
op nr 34 in Hallerton Road in Kilburn.
229
00:20:44,040 --> 00:20:47,360
Hallerton Road. Dat is lang
geleden.
230
00:20:47,860 --> 00:20:51,880
Een kopje thee?
- Nee, ik had alleen 'n paar vragen.
231
00:20:52,060 --> 00:20:56,280
Er zijn twee skeletten gevonden
in de achtertuin daar.
232
00:20:56,460 --> 00:20:59,600
Wel heb je ooit. Twee skeletten?
233
00:21:01,680 --> 00:21:04,600
God hebbe hun ziel. Wat vreselijk.
234
00:21:05,060 --> 00:21:10,040
Ik had gehoord dat 't na ons erg
vervallen is geraakt.
235
00:21:22,180 --> 00:21:28,280
Even over het terras in de achtertuin.
Weet u nog wanneer 't gelegd is?
236
00:21:28,660 --> 00:21:32,560
M'n man deed alles zelf.
- Uw man heeft 't gelegd'?
237
00:21:32,740 --> 00:21:36,360
Weet u wanneer?
- Dat moet ik Kathleen vragen.
238
00:21:37,020 --> 00:21:39,640
Philip is gestorven in 1983.
239
00:21:40,140 --> 00:21:43,920
Die zware tegels zijn hem fataal
geworden.
240
00:21:44,220 --> 00:21:47,680
Dus 't was af net voor zijn dood?
241
00:21:48,960 --> 00:21:52,280
Kathleen weet wanneer. Zal ik haar
halen?
242
00:21:54,180 --> 00:21:57,520
Hoeveel gastenkamers had u?
- Viijf.
243
00:21:58,220 --> 00:22:01,960
En m'n man wou de kelder nog
verbouwen.
244
00:22:02,140 --> 00:22:05,840
Wat voor gasten waren 't?
- Handelsreizigers.
245
00:22:06,140 --> 00:22:09,560
We hebben ook 'n tweetal vaste
gasten gehad.
246
00:22:10,060 --> 00:22:15,360
Kathleen, deze heren zijn van
de politie. Mijn dochter, Kathleen.
247
00:22:15,820 --> 00:22:19,200
Ze hebben 'n paar skeletten
gevonden
248
00:22:19,540 --> 00:22:22,240
in de achtertuin van Hallerton
Road.
249
00:22:22,420 --> 00:22:26,920
Skeletten?
- Mogen we 'n paar vragen stellen?
250
00:22:29,140 --> 00:22:31,760
Wat erg. Dat is vreselijk.
251
00:22:32,500 --> 00:22:36,920
Wat wilt u weten?
- Weet u wanneer 't terras gelegd is?
252
00:22:38,380 --> 00:22:40,720
Ja, dat moet geweest zijn in
253
00:22:41,200 --> 00:22:45,480
juli 1983 Ja dat klopt.
Ja he moeder?
254
00:22:45,760 --> 00:22:49,760
U hebt 'n goed geheugen.
- M'n vader is in september gestorven.
255
00:22:50,040 --> 00:22:54,200
Net wat ik dacht. Hij was al jaren
ziekelijk.
256
00:22:54,480 --> 00:22:58,680
Maar hij wou alle verbouwingen zelf
doen.
257
00:22:58,960 --> 00:23:02,080
Dat interesseert de politie niet
echt.
258
00:23:02,560 --> 00:23:06,800
Ik herinner 't me omdat hij last
kreeg van z'n hart en...
259
00:23:07,080 --> 00:23:11,280
En die jongen dan?
Die jongen die hem altijd hielp?
260
00:23:11,560 --> 00:23:14,880
Een gast heeft toen geholpen
met 't terras.
261
00:23:15,160 --> 00:23:17,880
Kent u zijn naam nog?
- Ja, 's denken.
262
00:23:18,440 --> 00:23:21,840
Graham. Graham Richards.
263
00:23:22,800 --> 00:23:26,600
Hoe lang is hij gebleven?
- Dat moet...
264
00:23:28,040 --> 00:23:31,360
...zo'n jaar geweest zijn.
- Zoiets.
265
00:23:32,120 --> 00:23:37,040
Waarom is hij zo lang gebleven?
- Z'n zaak was failliet gegaan.
266
00:23:37,320 --> 00:23:39,520
Daarom bleef ie bij ons.
267
00:23:39,800 --> 00:23:45,120
Hij vond geen fatsoenlijk werk en
kon geen huis betalen.
268
00:23:45,760 --> 00:23:49,360
Wat weet u nog?
- Hij was halfweg de twintig.
269
00:23:49,640 --> 00:23:53,760
We zagen hem niet vaak,
behalve als ie pap hielp, he?
270
00:23:54,720 --> 00:23:58,120
Ik moet terug.
- Waar kunnen we hem nu vinden?
271
00:23:58,400 --> 00:24:02,560
Geen idee.
- Logeerden er toen veel vrouwen?
272
00:24:03,000 --> 00:24:07,320
Eén of twee. Zoals ik zei,
waren 't vooral zakenmannen.
273
00:24:07,600 --> 00:24:10,440
Bracht iemand soms 'n vriendin
mee?
274
00:24:10,720 --> 00:24:14,320
Dat had moeder...
- Dat had ik nooit toegestaan.
275
00:24:14,680 --> 00:24:16,280
Wie eerst?
276
00:24:16,560 --> 00:24:19,760
We komen van de Hulplijn
voor Vermisten. Ontroerend.
277
00:24:20,040 --> 00:24:24,160
Iemand is jaren vermist en de familie
blijft hopen.
278
00:24:24,440 --> 00:24:28,760
Geen zemelarij. Zeg op.
- Ze hebben ons echt geholpen.
279
00:24:29,040 --> 00:24:33,720
Ik heb alle meisjes van wie leeftijd,
lengte en schoenmaat kloppen.
280
00:24:34,000 --> 00:24:38,600
Allemaal verdwenen tussen 1981
en 1983.
281
00:24:39,040 --> 00:24:43,840
We proberen nu alle gegevens
over hun gebit te vinden.
282
00:24:44,120 --> 00:24:48,440
Slachtoffer twee had net twee
porseleinen vullingen gekregen.
283
00:24:48,720 --> 00:24:53,840
Ongewoon hiertoen, dus dat is
privé of in 't buitenland gebeurd.
284
00:24:54,120 --> 00:24:58,920
Haar schoenen zijn door 'n Franse
firma gemaakt begin 1983,
285
00:24:59,240 --> 00:25:02,440
Met filialen in Engeland.
We trekken 't na.
286
00:25:02,800 --> 00:25:08,440
Franse schoenen, vreemde tanden.
Een zaak voor lnterpol. De haarband?
287
00:25:08,720 --> 00:25:11,880
Zo vind je er dertien in 'n dozijn.
288
00:25:12,160 --> 00:25:16,560
En de leren riem?
- Een hand van 'n skelet als gesp.
289
00:25:16,840 --> 00:25:21,560
Bizar. Maar heel herkenbaar.
Het slachtoffer is ermee gewurgd.
290
00:25:21,840 --> 00:25:24,640
Hij zat strak om haar hals.
291
00:25:24,920 --> 00:25:27,040
Is de persdienst gewaarschuwd?
292
00:25:27,320 --> 00:25:31,040
Ze hebben 'n foto van de gesp,
meer niet.
293
00:25:31,440 --> 00:25:34,560
Hoofdzaak is nu die Graham Richards
vinden.
294
00:25:34,840 --> 00:25:39,560
Hij weet misschien meer. En we gaan
ook in de kelder zoeken.
295
00:25:40,160 --> 00:25:43,760
Daar heeft Mr Norton blijkbaar ook
gewerkt.
296
00:25:46,800 --> 00:25:52,800
Lynn, ik ben aan 't werk. Ik wil
de kinderen zien. Momentje.
297
00:25:53,080 --> 00:25:57,400
De slopers zullen niet lachen.
Ze willen van de klus af.
298
00:25:57,680 --> 00:26:02,880
Het wordt riskant. Het huis is niet
stabiel. Ik wil weten of 't veilig is.
299
00:26:03,160 --> 00:26:06,760
Je vindt er wel iets op.
ls er nog iets?
300
00:26:07,040 --> 00:26:11,560
Nee, dat is 't.
- Okee, dat was 't voor vandaag.
301
00:26:26,400 --> 00:26:31,800
Wat 'n dag. Al dat heen en weer gerij
en niet voor de laatste keer.
302
00:26:32,920 --> 00:26:35,240
We hebben er nog een.
- Een lijk?
303
00:26:35,680 --> 00:26:38,720
Dit keer met 'n riem rond haar hals.
304
00:26:39,600 --> 00:26:42,520
Ik sterf van de honger.
Wat eten we?
305
00:26:49,920 --> 00:26:53,640
En hoe is jouw dag geweest?
Goed, fijn dat je 't vraagt.
306
00:26:53,920 --> 00:26:56,560
De lezing was 'n succes, bedankt.
307
00:26:57,280 --> 00:27:00,560
Je bent zo boeiend, Pat.
308
00:27:17,920 --> 00:27:23,440
Het eerste slachtoffer is tussen 16
en 19, 't tweede tussen 18 en 21.
309
00:27:24,080 --> 00:27:28,080
Ze zijn begraven tussen 1981
en 1983.
310
00:27:29,080 --> 00:27:35,480
Wie toen in de BB verbleef, roepen
we op om zich bekend te maken.
311
00:27:36,560 --> 00:27:41,760
We vragen ook dat wie meer weet
over de moorden of de slachtoffers
312
00:27:42,040 --> 00:27:44,640
contact op te nemen
met de meldkamer.
313
00:27:44,920 --> 00:27:47,720
Discretie is verzekerd.
314
00:27:48,960 --> 00:27:53,360
We zoeken ook de eigenaar
van deze bijzondere leren riem.
315
00:28:17,640 --> 00:28:20,480
Waarnaartoe?
- Marlybone.
316
00:28:30,840 --> 00:28:33,960
Mag ik uw krant 's inkijken?
- Neem maar.
317
00:28:51,640 --> 00:28:55,040
Schitterend. De riem staat
op elke voorpagina.
318
00:28:56,440 --> 00:28:59,560
Batchley is'te laat. Ik vertrek.
De baas wil me zien.
319
00:28:59,840 --> 00:29:04,560
Problemen?
- Hij wil weten wie die lijken zijn.
320
00:29:04,840 --> 00:29:07,760
Al gedacht aan die kleikoppen?
321
00:29:08,040 --> 00:29:13,440
Een skelet identificeerje via
het gebit. En m'n budget is al krap.
322
00:29:13,720 --> 00:29:18,920
Een riem in de krant zal veel
helpen. Het was maar 'n voorstel
323
00:29:19,200 --> 00:29:21,120
Bedankt, maar nee bedankt.
324
00:29:21,920 --> 00:29:24,680
Als Batchley toch nog opduikt,
325
00:29:24,960 --> 00:29:28,360
zeg dat hij me bij de baas kan
oppikken.
326
00:29:55,720 --> 00:29:59,000
Ik kom Mike halen.
- Hij is net de deur uit.
327
00:30:01,200 --> 00:30:04,600
Ik zat vast. Het verkeer was...
- Al goed.
328
00:30:04,880 --> 00:30:08,000
Hoe is 't met jou? Lang geleden.
- Sorry.
329
00:30:08,920 --> 00:30:12,640
Goed. En met jou? Ik wou je
schrijven.
330
00:30:13,040 --> 00:30:15,840
Ik vond 't zo erg voor jou.
331
00:30:17,560 --> 00:30:21,200
Koffie?
- Beter niet. Je weet hoe hij is.
332
00:30:21,480 --> 00:30:25,080
En of. En hij is al in 'n slechte
bui. O ja.
333
00:30:25,360 --> 00:30:29,280
Hij is bij de baas Dusje hebt
wel even.
334
00:30:31,320 --> 00:30:34,520
Vooruit. Zwart of met melk?
- Zwart.
335
00:30:35,200 --> 00:30:40,120
Al in 'n slechte bui? Dat belooft
Hij zit me zo al op de huid.
336
00:30:40,400 --> 00:30:45,000
Hij laat me in de modder ploeteren
daar en geniet ervan.
337
00:30:45,400 --> 00:30:49,320
Hij doet lastig omdat we ooit
samen geweest zijn.
338
00:30:50,120 --> 00:30:54,520
Al kan ik nu ook niks goed doen.
Ik had 'n voorstel.
339
00:30:54,800 --> 00:30:57,600
- Hij wou er niks van weten.
- Vertel 's.
340
00:30:57,920 --> 00:31:02,120
Ik zei dat als je nu nog niemand
geïdentificeerd hebt,
341
00:31:02,400 --> 00:31:05,320
je 's met kleikoppen kunt proberen.
342
00:31:05,600 --> 00:31:09,800
Die man in Manchester maakt die.
- Wel wat achterhaald.
343
00:31:10,080 --> 00:31:12,600
Nee, de techniek is fel verbeterd.
344
00:31:12,880 --> 00:31:18,600
Je kunt 'n hoofd dan fotograferen,
inscannen, digitaliseren, kleuren.
345
00:31:19,160 --> 00:31:22,280
Net wat we nodig hebben.
- Dacht ik ook.
346
00:31:24,200 --> 00:31:27,320
Hij is altijd 'n driftkop geweest.
347
00:31:28,440 --> 00:31:30,880
Zit je haar anders?
348
00:31:33,600 --> 00:31:37,920
Je hebt me nog niet zo gezien, ja.
- Het staat je goed.
349
00:31:39,920 --> 00:31:42,720
Het is gewoon wat langer.
350
00:31:44,080 --> 00:31:46,200
Hoe is 't met je werk?
351
00:31:46,920 --> 00:31:52,320
Het gaat wel. Niet meteen wat ik
gewoon was, maar 't zal wel lukken.
352
00:31:52,960 --> 00:31:57,240
En hoe zit 't met jou?
- Mike doet me zweten.
353
00:31:57,720 --> 00:32:02,640
Ploeteren moet ik zeggen. Maar 't is
interessanterdan Cobham.
354
00:32:03,920 --> 00:32:06,960
Je sociale leven?
- Dat ziet er ook goed uit.
355
00:32:07,240 --> 00:32:12,040
Ik ben nu met 'n airhostess.
Niks serieus, maar ze is aardig.
356
00:32:12,320 --> 00:32:16,720
Ze is vaak van huis, dat geeft ons
wat ademruimte.
357
00:32:18,760 --> 00:32:21,080
Gaat het?
- Ja, sorry.
358
00:32:21,960 --> 00:32:24,480
Ik heb verkeerd gelegen, denk ik.
359
00:32:25,520 --> 00:32:29,240
Weetje wat jij nodig hebt?
Een goeie massage.
360
00:32:32,680 --> 00:32:35,200
Er is 'n kerel in 't fitnesscenter.
361
00:32:35,480 --> 00:32:39,800
20 pond voor 'n halfuur,
maarje voeltje 'n ander mens.
362
00:32:40,080 --> 00:32:45,200
Hij heeft mij geholpen met
sportblessures. Je moet hem 's bellen.
363
00:32:45,480 --> 00:32:48,880
Dat zal ik doen. Dat doet echt goed.
364
00:32:50,240 --> 00:32:52,640
Voel je die knoop?
365
00:32:56,800 --> 00:32:58,920
Goedemorgen. Wat heb je, Doug?
366
00:32:59,200 --> 00:33:02,400
Mogelijke namen voor 't eerste
slachtoffer.
367
00:33:02,920 --> 00:33:07,320
Julie Bowling, Stella O'Kane, Hayley
Baron, Kerry Willis, Jessica Jameson.
368
00:33:07,600 --> 00:33:11,000
Allemaal toen verdwenen
en even oud en lang.
369
00:33:11,280 --> 00:33:14,880
Lisa, trek jij ze na? Vergeet
je catalogus niet.
370
00:33:15,160 --> 00:33:18,280
Goedemorgen. Satch, al nieuws
van lnterpol?
371
00:33:18,560 --> 00:33:22,680
Ja we hebben de gebitsgegevens
van 'n aantal vermisten.
372
00:33:22,960 --> 00:33:25,360
Het lab is ze aan 't vergelijken.
373
00:33:25,640 --> 00:33:28,160
Hoeft niet meer, zoals ze hier
blijven bellen.
374
00:33:28,440 --> 00:33:32,240
Die man die kleikoppen maakt,
woont in Manchester.
375
00:33:32,520 --> 00:33:35,560
Hou op met kletsen. Waar was je?
- Fiile.
376
00:33:35,840 --> 00:33:41,440
Nieuws van de modderpoel?
- lnstortingsgevaar zegt de ingenieur.
377
00:33:41,720 --> 00:33:44,640
En dat betekent?
- Meer uitgaven en vertraging.
378
00:33:44,920 --> 00:33:47,920
De muren en plafonds moeten gestut
worden.
379
00:33:48,200 --> 00:33:51,920
Vooruit dan maar. Maar laat ze
opschieten.
380
00:33:52,200 --> 00:33:55,800
Voor jou.
- De baas kan de boom in.
381
00:33:56,080 --> 00:33:57,920
Het is Graham Richards.
382
00:33:58,960 --> 00:34:02,880
Hoofdinspecteur Walker.
Hoe kan ik u helpen?
383
00:34:03,360 --> 00:34:07,360
Ik dacht dat ik nog 'n foto had,
maar blijkbaar niet.
384
00:34:07,920 --> 00:34:11,640
Ik werkte hier pas. Het is zo lang
geleden.
385
00:34:12,840 --> 00:34:18,720
Maar ik herinner me 'r. Haar moeder
was net gestorven aan 'n overdosis.
386
00:34:19,000 --> 00:34:22,720
Hebt u Kerry ooit in zo'n jurk
gezien, denkt u?
387
00:34:26,080 --> 00:34:28,280
Ja hoor.
388
00:34:28,840 --> 00:34:34,640
Een ellende was 't. Hij was peperduur,
maar ze moest en zou hem hebben.
389
00:34:34,920 --> 00:34:37,920
Ze bestelde hem
bij 'n postorderbedrijf.
390
00:34:38,200 --> 00:34:42,720
Ze kon hem natuurlijk niet betalen.
- Hoe zag Kerry eruit?
391
00:34:43,120 --> 00:34:45,320
Ze was best wel aantrekkelijk.
392
00:34:45,600 --> 00:34:49,120
Ze had prachtig lang haar
maar liet 't verven.
393
00:34:49,400 --> 00:34:51,920
Een echte puber.
- In welke kleur?
394
00:34:52,200 --> 00:34:53,920
Rood. Felrood.
395
00:34:54,240 --> 00:34:57,960
Kunt u zich nog iets herinneren?
- Niet echt.
396
00:34:59,560 --> 00:35:02,320
Hoe was Kerry als mens?
397
00:35:04,040 --> 00:35:07,560
Een herrieschopper, en 'n ziekelijke
leugenaar.
398
00:35:08,240 --> 00:35:10,840
Je wist nooit waar je stond
met haar.
399
00:35:11,120 --> 00:35:15,440
Ze ging altijd lopen, maar kwam
na 'n paar dagen terug.
400
00:35:15,720 --> 00:35:19,440
Wat was er anders de laatste keer
toen ze verdween?
401
00:35:19,720 --> 00:35:24,040
We hadden zo'n vermoeden
dat ze 'n drugsprobleem had.
402
00:35:24,840 --> 00:35:27,240
We hadden naalden gevonden
op haar kamer.
403
00:35:27,520 --> 00:35:32,120
Ze ontkende natuurlijk, wees
'n ander meisje met de vinger.
404
00:35:32,400 --> 00:35:35,720
Sorry dat ik niet meer kan helpen.
405
00:35:36,000 --> 00:35:38,680
Maar Kerry droeg zeker die jurk.
406
00:35:46,000 --> 00:35:48,160
Niet 't goedkoopste optrekje.
407
00:35:48,440 --> 00:35:51,160
Een klasse hogerdan Hallerton Road.
408
00:35:58,920 --> 00:36:00,760
Mr Graham Richards?
409
00:36:01,440 --> 00:36:05,520
Hoofdinspecteur Walker.
En brigadier Satchell.
410
00:36:15,840 --> 00:36:17,960
Het speelgoed van de kinderen.
411
00:36:18,240 --> 00:36:21,440
M'n vrouw is ze gaan ophalen.
412
00:36:23,560 --> 00:36:27,827
Kom binnen en ga zitten.
- We houden u niet lang bezig.
413
00:36:31,280 --> 00:36:33,920
Okee, en nog 's.
414
00:36:43,120 --> 00:36:46,120
Het is niet niks, wat je meegemaakt
hebt.
415
00:36:46,600 --> 00:36:51,520
Dit heeft niks te maken met 't kind
dat ik kwijtgeraakt ben.
416
00:36:51,920 --> 00:36:53,720
Ik voel me prima.
417
00:36:54,120 --> 00:36:59,520
Ik hebt 't gewoon druk en ik slaap
slecht. Ik heb slaappillen nodig.
418
00:37:00,640 --> 00:37:04,160
Goed maar ik wil je wel één ding
zeggen.
419
00:37:04,840 --> 00:37:09,640
Ik denk niet dat die slaappillen
je probleem zullen oplossen.
420
00:37:12,840 --> 00:37:15,960
Ik kan je doorverwijzen
naar 'n therapeut.
421
00:37:16,920 --> 00:37:19,840
Het zou je goed doen als je haar
's opzocht.
422
00:37:20,120 --> 00:37:25,720
Ik ben niet depressief en ik hoef geen
zielenknijper die in m'n jeugd graaft.
423
00:37:26,000 --> 00:37:27,720
Echt niet.
424
00:37:30,200 --> 00:37:32,120
Dat is haar kaartje.
425
00:37:33,000 --> 00:37:35,520
Ik raad 'tje ten stelligste aan.
426
00:37:36,560 --> 00:37:40,880
Soms lig je in de knoop metjezelf
na zo'n gebeurtenis
427
00:37:41,160 --> 00:37:45,080
en een depressie kan je helemaal
in de war brengen.
428
00:37:45,960 --> 00:37:48,760
Maar 't is niks om je over te
schamen.
429
00:37:53,480 --> 00:37:59,120
Ik had er ook zo een en die ben ik
kwijtgeraakt in Hallerton Road.
430
00:37:59,400 --> 00:38:03,040
Een hand van 'n skelet lijkt me niet
uw stijl.
431
00:38:03,320 --> 00:38:05,720
Ik droeg ze toen, niet nu.
432
00:38:06,840 --> 00:38:10,360
Toen had ik 't voor motors en leer.
Ga zitten.
433
00:38:10,880 --> 00:38:14,080
Waarom hebt u zo lang in die BB
gewoond?
434
00:38:14,360 --> 00:38:17,560
M'n vader had me voordien wat
geld nagelaten
435
00:38:17,840 --> 00:38:20,120
en ik was 'n zaak begonnen.
436
00:38:20,400 --> 00:38:23,720
Het werd 'n flop. Ik ging failliet.
- De bouw?
437
00:38:24,000 --> 00:38:29,000
Nee, import uit India. Daar had ik
de riem vandaan.
438
00:38:30,400 --> 00:38:33,720
Het was eind de jaren 70.
Ik was nog 'n kind.
439
00:38:34,000 --> 00:38:36,720
Maar goed, ik ging dus failliet.
440
00:38:37,000 --> 00:38:39,920
Ik raakte m'n flat kwijt,
alles eigenlijk.
441
00:38:40,200 --> 00:38:43,720
Daarom trok ik bij de Nortons in
en Philip zei
442
00:38:44,000 --> 00:38:48,200
dat ik minder huur zou betalen
als ik wat klusjes deed.
443
00:38:48,520 --> 00:38:53,040
Wat voor werk deed u voor hem?
- Het was 'n nachtmerrie.
444
00:38:53,920 --> 00:38:55,640
Hij begon aan de badkamer,
445
00:38:55,920 --> 00:38:59,360
dan moest de eetkamer
'n slaapkamer worden,
446
00:38:59,640 --> 00:39:03,040
en dan wou ie hetzelfde doen
met de kelder.
447
00:39:03,320 --> 00:39:08,920
Alles om meer gasten binnen te halen.
- Hebt u geholpen met 't terras?
448
00:39:09,840 --> 00:39:13,120
Ja, Philip was niet zo sterk.
449
00:39:13,400 --> 00:39:16,600
Dus ik zeulde met materiaal
en stenen.
450
00:39:17,400 --> 00:39:22,800
Er was geen ingang achterom, dus
ik moest alles door 't huis dragen.
451
00:39:23,080 --> 00:39:25,400
Mrs Norton werd halfgek.
452
00:39:25,680 --> 00:39:31,080
Het huis was altijd kraaknet. Hun
dochter deed niks dan schoonmaken.
453
00:39:31,360 --> 00:39:34,560
Heeft Mr Norton de grond vooraf
geëffend?
454
00:39:34,840 --> 00:39:39,160
Dat was gebeurd voor ik kwam.
- Hoe lang hebt u eraan gewerkt?
455
00:39:39,440 --> 00:39:44,040
Een paar maanden.
- Wel lang om- 'n paartegels te leggen.
456
00:39:49,080 --> 00:39:54,480
Halfweg zijn we moeten stoppen.
Hij had niet genoeg tegels besteld.
457
00:39:55,040 --> 00:39:57,960
Waar bent u begonnen?
- Hoe bedoelt u?
458
00:39:58,240 --> 00:40:01,960
De kant van 't huis of aan 't eind
van de achtertuin?
459
00:40:02,240 --> 00:40:05,560
Van 't huis weg, zo naar 't eind
van de tuin.
460
00:40:05,840 --> 00:40:09,640
En u woonde nog in de BB
toen 't terras af was'?
461
00:40:10,840 --> 00:40:14,640
Hebt u ooit gezien of de grond
omgewoeld was?
462
00:40:15,960 --> 00:40:21,000
Mr Norton deed al 't voorbereidende
werk. Ik bracht stenen aan.
463
00:40:21,280 --> 00:40:25,600
Hij had 'n compressor moeten
gebruiken om te egaliseren.
464
00:40:27,280 --> 00:40:29,080
Ik kan u één ding zeggen.
465
00:40:29,560 --> 00:40:33,760
Dat terras is het enige wat hij
ooit afgemaakt heeft.
466
00:40:34,280 --> 00:40:37,400
Wat herinnert u zich nog
over Mr Norton?
467
00:40:38,120 --> 00:40:42,200
Hij was vriendelijk. Hij had
'n zwak hart, zei hij.
468
00:40:42,480 --> 00:40:46,400
Kon niet zonder z'n whisky.
Dan bleefje beter uit de buurt.
469
00:40:46,680 --> 00:40:49,400
Hoezo?
- Dan werd hij opvliegend.
470
00:40:49,720 --> 00:40:52,720
Niet dat hij dan 'n moord zou
begaan.
471
00:40:53,520 --> 00:40:57,520
Maar hij verloor wel z'n kalmte
als hij wat op had.
472
00:40:57,800 --> 00:41:00,200
Had hij verhoudingen?
473
00:41:01,480 --> 00:41:07,560
Hij was 'n sluwe opa die wel 's
ging scharrelen in de pub.
474
00:41:07,840 --> 00:41:09,840
Zonder veel succes, denk ik.
475
00:41:10,120 --> 00:41:14,040
Hij nam nooit iemand mee naar huis?
- Nooit gezien.
476
00:41:14,360 --> 00:41:17,480
Mrs Norton hield de touwtjes
in handen.
477
00:41:18,480 --> 00:41:21,520
En de dochter, Kathleen?
478
00:41:22,520 --> 00:41:25,040
Een beetje 'n lompe tante
eigenlijk.
479
00:41:25,320 --> 00:41:29,920
Ze deed 't meeste werk in huis.
Koken, schoonmaken.
480
00:41:30,560 --> 00:41:33,160
Ze behandelden haar als 'n meid
481
00:41:33,721 --> 00:41:37,934
Ze is 'n paar keer flink teer tekeergegaan
tegen haar moeder.
482
00:41:40,940 --> 00:41:43,640
Een vreemd stel, die twee.
483
00:41:44,160 --> 00:41:46,560
Ze vochten om de ouwe z'n aandacht
484
00:41:46,840 --> 00:41:50,760
en die wist hoe hij ze tegen elkaar
moest opzetten.
485
00:41:55,000 --> 00:41:57,000
Is 't al klaar?
- Nee.
486
00:41:58,320 --> 00:42:02,320
Ze wachten. Ze zitten al tien minuten
in de eetkamer.
487
00:42:02,600 --> 00:42:06,520
Ik dien pas om halfzeven op.
Ze zijn zo ongeduldig.
488
00:42:06,800 --> 00:42:10,000
Ze hebben niks anders om naar uit
te kijken.
489
00:42:12,520 --> 00:42:17,120
Moeder, ik kan er niet tegen
datje me op de vingers kijkt.
490
00:42:21,000 --> 00:42:23,400
Over 'n paar minuten is 't klaar.
491
00:42:27,240 --> 00:42:30,360
Hij heeft niet gevraagd
waar de riem gevonden is.
492
00:42:30,640 --> 00:42:33,360
Wist ie het, denk je?
- Misschien.
493
00:42:34,160 --> 00:42:36,480
Waarom heeft hij ons gebeld?
494
00:42:36,760 --> 00:42:40,880
Om alle verdenking van zich af
te schuiven natuurlijk.
495
00:42:41,680 --> 00:42:43,400
Misschien.
496
00:42:44,320 --> 00:42:47,120
Misschien, maar er is meer
aan de hand.
497
00:42:47,680 --> 00:42:51,200
Hij wou Philip Norton op de voorgrond
schuiven.
498
00:42:52,080 --> 00:42:55,320
Er is echt iets vreemds
met dat gezin.
499
00:42:55,600 --> 00:42:59,520
We moeten 'n beter beeld krijgen
van wat daar toen gebeurd is.
500
00:42:59,800 --> 00:43:04,200
Zin in Chinees?
- Ik word ooit wel 's thuis verwacht.
501
00:43:07,120 --> 00:43:10,520
Alles goed tussen jou en Pat?
- Ik heb honger.
502
00:43:10,800 --> 00:43:14,920
Jij misschien wel, maar ik heb
vanmiddag niks gegeten.
503
00:43:46,160 --> 00:43:47,560
Je bent dus gekomen?
504
00:43:48,120 --> 00:43:50,240
Hij is goed, he?
- En of.
505
00:43:50,520 --> 00:43:55,320
Ik voel me veel ontspannener.
- Je ziet er ook ontspannen uit.
506
00:43:56,560 --> 00:43:59,600
Ik laatje verderdoen. Bedankt
nog 's.
507
00:44:00,000 --> 00:44:03,800
Ik ben net klaar. Tijd om iets
te gaan drinken?
508
00:44:04,480 --> 00:44:08,800
Na al dat hard labeur verdien ik
dat wel, ja. Tot zo.
509
00:44:10,680 --> 00:44:13,880
Met jouw man werken doet elk mens
naar de fles grijpen.
510
00:44:14,160 --> 00:44:17,080
Dan moet je 's met hem
samenwonen.
511
00:44:21,040 --> 00:44:24,160
Je ziet hem vast niet vaak nu?
- Nee.
512
00:44:25,720 --> 00:44:29,240
We hadden nooit gedacht
dat 't makkelijk zou gaan.
513
00:44:29,520 --> 00:44:33,840
En tot nu toe hebben we er echt
iets van kunnen maken.
514
00:44:34,120 --> 00:44:38,320
En nu?
- Ik heb 't wat moeilijk tegenwoordig.
515
00:44:41,000 --> 00:44:44,600
Gaat 't, Pat?
- Ja hoor, prima.
516
00:44:44,880 --> 00:44:50,000
Maar ga niet aardig tegen me doen
of ik begin te snotteren.
517
00:44:50,320 --> 00:44:52,840
Nee, niet doen.
518
00:44:54,920 --> 00:44:58,440
Ik ben wat overgevoelig de laatste
tijd. Sorry.
519
00:44:58,880 --> 00:45:03,000
Verontschuldig je maar niet.
- Niet tegen Mike zeggen.
520
00:45:03,680 --> 00:45:05,600
Alsof ik dat zou doen.
521
00:45:07,560 --> 00:45:10,760
Ik heb het gevoel dat ik vastzit...
522
00:45:12,120 --> 00:45:14,160
...in 'n donkere tunnel.
523
00:45:14,760 --> 00:45:17,600
En ik raak er maar niet uit.
524
00:45:19,480 --> 00:45:21,840
God, hoor me bezig.
525
00:45:24,480 --> 00:45:27,880
Ik moet er iets aan doen. Weetje
wat ik wou doen?
526
00:45:28,160 --> 00:45:29,760
Bij hem weggaan?
527
00:45:30,440 --> 00:45:36,160
Ik was dat vrouwenblad aan 't lezen
bij de dokter, met zo'n vragenlijst.
528
00:45:36,480 --> 00:45:40,200
Zitje liefdesleven in 't slop?
Is de vonk eruit?
529
00:45:40,480 --> 00:45:42,480
En dan de cliché oplossingen.
530
00:45:42,760 --> 00:45:46,840
Verras hem met sexy lingerie of
zonder lingerie.
531
00:45:47,400 --> 00:45:50,520
Maar wat je ook kon doen...
- Bij hem weggaan?
532
00:45:50,800 --> 00:45:56,000
Nee, tangolessen volgen.
- Tangolessen?
533
00:45:56,280 --> 00:46:00,680
De tango is blijkbaar de dans
van de liefde en de passie.
534
00:46:00,960 --> 00:46:04,080
Zie je Mike al voor je
als ik hem dat zeg?
535
00:46:04,720 --> 00:46:08,680
Wat? Tangolessen? Tangolessen?
Heb je gedronken?
536
00:47:19,720 --> 00:47:24,640
Op basis van 't gebit weten we nu
zekerdat 't Kerry Willis is.
537
00:47:24,920 --> 00:47:27,600
En ze zat wellicht ook
aan de drugs.
538
00:47:27,880 --> 00:47:32,280
Volgens 't laatste verslag had ze
last van parodontitis.
539
00:47:32,560 --> 00:47:37,480
Komt voor bij wie z'n mond niet
verzorgt, vaak bij heroïneverslaafden.
540
00:47:37,760 --> 00:47:42,680
Ze moet de ziekte gekregen hebben
als late tiener.
541
00:47:42,960 --> 00:47:46,680
Waren er onder de bewoners
van nr 34 verslaafden?
542
00:47:46,960 --> 00:47:51,160
De politie zou 'n paar keer
gebeld zijn.
543
00:47:51,640 --> 00:47:54,120
Mrs Norton kon fel tekeergegaan.
544
00:47:54,400 --> 00:47:57,840
Volgens Graham Richards was 't
Mr Norton die scharrelde.
545
00:47:58,120 --> 00:48:02,720
Misschien vielen ze voor hem.
- Een ouwe bok met tieners.
546
00:48:03,000 --> 00:48:08,120
Er gebeuren vreemdere dingen.
- Wat heb je ontdekt over Dorothy?
547
00:48:08,400 --> 00:48:11,400
Even zeggen wat we
uit de telefoontjes weten.
548
00:48:11,680 --> 00:48:15,600
Dotty komt uit de middenklasse.
Welopgevoed, nooit gewerkt.
549
00:48:15,880 --> 00:48:19,400
Tot ze in de jaren 70 in Londen
'n BB openden.
550
00:48:19,880 --> 00:48:23,000
Trouwe kerkgangster, erg puriteins.
551
00:48:23,440 --> 00:48:26,840
Geniet aanzien in de gemeenschap.
- En de dochter?
552
00:48:27,120 --> 00:48:30,320
Hielp in de BB tot de vader stierf.
553
00:48:30,600 --> 00:48:33,800
Met haar moeder opende ze
'n rusthuis.
554
00:48:34,080 --> 00:48:38,200
Gaat drie keer per week
naar 't wijkcentrum voor bejaarden
555
00:48:38,480 --> 00:48:40,960
om er bingoavonden te organiseren.
556
00:48:41,240 --> 00:48:46,640
Onze weldoenster. Nu de link vinden
tussen Kerry Willis en dat huis.
557
00:48:46,920 --> 00:48:50,040
Hoe zit 't met de foto?
- Alleen haar tanden.
558
00:48:50,320 --> 00:48:55,720
We hebben misschien 'n naam, maar
we weten niet hoe ze vermoord is.
559
00:48:56,000 --> 00:48:59,600
Zelfs niet hoe ze eruitzag.
- Nummertwee dan.
560
00:48:59,880 --> 00:49:03,280
We weten amper iets over haar.
- Dat weten we.
561
00:49:03,560 --> 00:49:07,560
Er moet schot in komen.
Ik laat die koppen maken.
562
00:49:08,680 --> 00:49:10,080
Aan jou, Doug.
563
00:49:11,480 --> 00:49:16,680
Volgens de politie is 't eerste skelet
dat in Hallerton Road 34 gevonden is
564
00:49:16,960 --> 00:49:20,960
dat van Kerry Willis, een tiener
die weggelopen was.
565
00:49:21,240 --> 00:49:24,360
Ze was 16 toen ze in 1982
verdween.
566
00:49:26,360 --> 00:49:29,920
Ze hebben 'n naam voor een van...
567
00:49:30,680 --> 00:49:33,880
...die meisjes die in de tuin
gevonden zijn.
568
00:49:34,160 --> 00:49:37,120
Kerry Willis. Het was op de radio.
569
00:49:37,560 --> 00:49:39,880
En wij binnenkort ook.
570
00:49:40,160 --> 00:49:41,960
Laat me je arm 's meten.
571
00:49:43,000 --> 00:49:45,800
Strek 'm uit. Helemaal, moeder.
572
00:49:46,800 --> 00:49:51,000
Wat zouden wij in 't nieuws doen?
- We woonden daar.
573
00:49:51,680 --> 00:49:54,800
Iemand in 't huis moet iets geweten
hebben.
574
00:49:55,080 --> 00:50:00,200
Vast een van die mannen in 'n grijs
pak. Ik moet er nog van kotsen.
575
00:50:00,480 --> 00:50:04,840
Die mouw is bijna af. Wat vind je
trouwens van de kleur?
576
00:50:05,120 --> 00:50:09,560
Er is nooit 'n gast in de achtertuin
geweest.
577
00:50:09,840 --> 00:50:12,480
Vader bracht erde meeste tijd door.
578
00:50:12,760 --> 00:50:18,280
Waarom zei je dat hij hier alles zelf
deed? Officieel had hij 'n rugletsel.
579
00:50:18,560 --> 00:50:21,720
Straks eisen ze z'n uitkeringen
terug.
580
00:50:22,000 --> 00:50:25,920
Hij is dood. Hoe kunnen zij weten
of hij ziek was?
581
00:50:26,200 --> 00:50:30,600
Hij heeft 't terras gelegd.
Daar zijn de lijken gevonden.
582
00:50:30,880 --> 00:50:33,880
Spreek met niemand meer,
tenzij ik erbij ben.
583
00:50:34,160 --> 00:50:37,080
Ik kan best zelf hun vragen
beantwoorden
584
00:50:37,360 --> 00:50:39,360
en hou op met je insinuaties.
585
00:50:39,640 --> 00:50:42,640
Ik insinueer niks. Ik waarschuw je
gewoon.
586
00:50:42,920 --> 00:50:45,920
Ze komen terug. We moeten
voorbereid zijn.
587
00:50:46,200 --> 00:50:49,320
Je vader had er niks mee te maken.
Hij zou nooit...
588
00:50:49,600 --> 00:50:55,800
Wat? Jij kunt die schoft misschien
vergeven dat hij vaak weg bleef, jij...
589
00:50:56,080 --> 00:50:58,200
Je vader hield van mij.
590
00:50:59,400 --> 00:51:03,760
Dat weet ik. Ik wil alleen
onze belangen beschermen.
591
00:51:04,040 --> 00:51:06,480
Strek je arm nog 's uit.
592
00:51:13,760 --> 00:51:16,480
Ik vind die kleur niet mooi.
593
00:51:16,760 --> 00:51:21,280
Hij is voor Cybil. Wist je
dat ze 'n beroerte gehad heeft?
594
00:51:22,200 --> 00:51:25,800
Tachtig jaar oud en niemand
die voor haar zorgt.
595
00:51:26,400 --> 00:51:29,120
Je beseft niet hoeveel geluk je hebt.
596
00:52:12,640 --> 00:52:17,440
Ik dacht dat je dit wel wou zien.
Een oud kolenhok, denken we.
597
00:52:17,720 --> 00:52:23,520
De stortkoker is dichtgemetseld en
hier zat er 'n gipsplaat voor.
598
00:52:26,720 --> 00:52:29,640
Lukt 't?
- Ik krijg er geen beweging in.
599
00:52:30,240 --> 00:52:34,440
Laat mij 's.
- Onze rugbyman gaat het 's oplossen.
600
00:53:05,280 --> 00:53:07,480
Hier ligt er nog een, jongens.
601
00:53:14,120 --> 00:53:18,120
Zeg 's, lieve schat, ben je blauw?
602
00:53:18,920 --> 00:53:21,440
Of bruin, of grijs?
603
00:53:22,000 --> 00:53:23,920
Blauw, denk ik.
604
00:53:24,560 --> 00:53:29,200
Ja, ik geef je mooie, helblauwe
ogen.
605
00:53:35,520 --> 00:53:38,560
Nu 's kijken hoe je eruitzag.
606
00:53:41,120 --> 00:53:43,520
Volgens mij was je erg knap.
607
00:53:45,040 --> 00:53:48,880
's Kijken of we 'n beeld kunnen
opbouwen
608
00:53:50,440 --> 00:53:52,400
van hoe je eruitzag.
609
00:53:53,800 --> 00:53:57,560
Hoe oud was je? Zeventien?
610
00:53:58,840 --> 00:54:02,120
Achttien? Negentien?
611
00:55:07,800 --> 00:55:11,720
Best wel eng.
- Aantrekkelijke vrouwen, he?
612
00:55:12,800 --> 00:55:16,400
Herkent u een van hen?
- Nee, ik denk 't niet.
613
00:55:16,680 --> 00:55:21,480
U weet 't toch heel zeker?
U kent die vrouwen niet?
614
00:55:24,680 --> 00:55:27,200
Nee, ik heb ze nooit gezien.
615
00:55:29,800 --> 00:55:32,400
Goed. Bedankt dat u wou komen.
616
00:55:34,280 --> 00:55:36,880
Wilt u met me meekomen,
Mr Richards?
617
00:55:42,600 --> 00:55:45,680
Niks?
- Nee. Problemen met de afdrukken?
618
00:55:45,960 --> 00:55:48,280
Nee, hij wou 't meteen doen
619
00:55:48,600 --> 00:55:51,400
Weigert Mrs Norton nog altijd te
komen?
620
00:55:51,680 --> 00:55:54,280
Dan brengen wij de foto's naar haar.
621
00:56:15,320 --> 00:56:20,640
Ik ben naar de dokter gegaan
omdat ik niet goed kan slapen
622
00:56:20,920 --> 00:56:25,120
en hij heeft me slaappillen
voorgeschreven, maar die...
623
00:56:25,680 --> 00:56:29,200
...zijn niet sterk genoeg,
want ze helpen niet.
624
00:56:31,840 --> 00:56:35,960
Zoals ik gezegd heb, heeft hij
me naar u doorverwezen.
625
00:56:36,600 --> 00:56:41,000
Hij wou geen pillen meergeven.
- En hoe voelt u zich hier?
626
00:56:41,880 --> 00:56:44,000
Helemaal niet op m'n gemak.
627
00:56:47,400 --> 00:56:50,840
Ik heb dit nog nooit gedaan.
628
00:56:51,640 --> 00:56:54,560
Dus ik weet niet wat ik hoor
te zeggen.
629
00:57:02,040 --> 00:57:07,040
Goedemorgen. Neem rustig uw tijd
en kijk goed naar de gezichten.
630
00:57:36,000 --> 00:57:40,400
Hebt u een van hen ooit
in Hallerton Road gezien?
631
00:57:44,200 --> 00:57:48,520
Nee, 't spijt me. Ik herken ze
helemaal niet.
632
00:57:49,120 --> 00:57:52,840
Het eerste meisje heette Kerry
Willis. Kent u haar?
633
00:57:53,120 --> 00:57:55,600
Nee, ik weet zeker van niet.
634
00:57:55,880 --> 00:57:59,000
En 't derde slachtoffer?
Ze was niet blank.
635
00:57:59,280 --> 00:58:02,200
Maar meer weten we dan ook niet.
636
00:58:04,240 --> 00:58:06,640
Hier ziet u 'n paar mogelijkheden.
637
00:58:16,280 --> 00:58:18,880
Nee, ik heb ze nooit gezien.
638
00:58:20,000 --> 00:58:24,320
Het spijt me, maar ik ken echt
geen van de drie.
639
00:58:25,400 --> 00:58:27,400
Dank je, Kathleen.
640
00:58:41,160 --> 00:58:45,960
Het is vaak moeilijk om te praten,
maar ik ben er om te helpen
641
00:58:46,240 --> 00:58:49,360
en ik kan alleen helpen
als u iets zegt.
642
00:58:51,640 --> 00:58:55,160
Ik kan nog altijd niet slapen.
643
00:58:55,600 --> 00:59:00,680
En dus raak ik oververmoeid
en heb ik geen energie meer.
644
00:59:00,960 --> 00:59:04,080
En ik ben zelfs wat huilerig.
645
00:59:05,360 --> 00:59:10,520
En ik kan nergens positief over zijn
en zo ben ik normaal niet.
646
00:59:10,800 --> 00:59:14,200
Ik ben normaal erg positief ingesteld.
647
00:59:16,640 --> 00:59:21,840
En waarom denk je dat je niet
positief meer kunt denken?
648
00:59:24,440 --> 00:59:28,840
De dokter had 't over een depressie,
maar zo ben ik niet.
649
00:59:30,160 --> 00:59:32,640
Ik voel me alleen wat somber.
650
00:59:33,760 --> 00:59:36,680
En wat ik nodig heb, is gewoon
wat raad.
651
00:59:37,200 --> 00:59:41,520
Ik vrees dat 't zo eenvoudig niet is.
Ik geef geen raad.
652
00:59:42,360 --> 00:59:46,000
Hoezo? U geeft geen raad?
653
00:59:47,720 --> 00:59:51,720
Wat doet u dan?
- Ik kan uw problemen niet oplossen.
654
00:59:52,760 --> 00:59:56,320
Ik probeer u te leren hoe u dat zelf
kunt doen,
655
00:59:57,040 --> 00:59:59,400
via reflectie.
656
01:00:27,720 --> 01:00:32,240
Ik heb ze die boterhammen gegeven.
Ze vonden ze niet lekker.
657
01:00:33,120 --> 01:00:35,680
Je bent lang weggebleven.
658
01:00:37,240 --> 01:00:39,240
Is alles in orde?
659
01:00:40,560 --> 01:00:44,160
Zie je dat? Dat is een vaatwasser.
660
01:00:44,640 --> 01:00:48,440
Waarom zetje alles in de gootsteen?
- Ze zat vol.
661
01:00:51,320 --> 01:00:55,920
Heb je gehoord wat ik zei?
- Ja, de boterhammen vonden ze niks.
662
01:00:59,600 --> 01:01:03,000
En, is alles in orde?
663
01:01:07,800 --> 01:01:09,520
Ik maakte me zorgen.
664
01:02:12,920 --> 01:02:16,440
Mrs Cartwright, herkent u een
van deze vrouwen?
665
01:02:18,080 --> 01:02:21,800
Echt on voorstelbaar. Ze zijn net
echt.
666
01:02:23,400 --> 01:02:25,720
Wie herkent u?
667
01:02:28,040 --> 01:02:31,360
Deze hier. Dit is zeker Kerry Willis.
668
01:02:32,200 --> 01:02:35,600
Ze had haar haar precies in die kleur
geverfd.
669
01:02:35,880 --> 01:02:40,800
En nu ik haar zo zie, ze had
'n moedervlek hier op haar wang.
670
01:02:42,040 --> 01:02:45,040
Zowat de grootte van 'n stuk
van 50 pence.
671
01:02:45,520 --> 01:02:49,240
Ze vond 't génant, want ze bedekte
ze met make-up.
672
01:02:49,520 --> 01:02:52,920
Dus dit is zeker Kerry Willis?
673
01:02:53,880 --> 01:02:56,280
Zonder twijfel. Dat is ze.
674
01:02:56,960 --> 01:03:01,480
Bedankt. U hebt me het werk
iets makkelijker gemaakt.
675
01:03:01,760 --> 01:03:03,840
Wilt u me volgen?
676
01:03:14,600 --> 01:03:18,720
Je had 'n moedervlek, je had je haar
rood geverfd.
677
01:03:19,600 --> 01:03:25,000
Je was 16 en je verdween 17 jaar
lang van de aardbodem.
678
01:03:31,240 --> 01:03:34,360
Wat is er met jullie gebeurd,
mooie meiden?
679
01:03:51,560 --> 01:03:53,920
Moeilijk te geloven.
680
01:03:55,320 --> 01:04:00,000
Nee, 't spijt me. Ik heb ze nooit
gezien.
681
01:04:00,800 --> 01:04:04,600
We hebben met Graham Richards
gepraat. Kent u hem nog?
682
01:04:04,880 --> 01:04:07,840
Richards?
- Ja. Vond u hem aardig?
683
01:04:08,120 --> 01:04:12,120
Ik kende hem niet goed.
- Na al die tijd bij u?
684
01:04:12,520 --> 01:04:16,120
Dat wil niks zeggen.
- Had hij veel vriendinnen?
685
01:04:16,400 --> 01:04:18,400
Dat weet ik niet.
686
01:04:18,800 --> 01:04:23,520
Hij bracht ze zeker nooit mee.
Dat had ik nooit toegestaan.
687
01:04:24,400 --> 01:04:29,869
Iemand heeft die vrouwen naar uw
huis meegebracht toen u er woonde.
688
01:04:30,000 --> 01:04:35,240
Ik moet 't nog 's vragen. Heeft uw
man ooit vriendinnen ontvangen?
689
01:04:35,520 --> 01:04:38,840
Dat had hij nooit gedurfd,
en bovendien,
690
01:04:39,120 --> 01:04:43,240
als k erachter gekomen was,
had ik hem er uitgegooid.
691
01:04:44,040 --> 01:04:47,560
Het was uw idee van de tuin
'n terras te maken?
692
01:04:47,840 --> 01:04:52,360
U vond 't goed dat Richards minder
betaalde als hij meehielp?
693
01:04:52,640 --> 01:04:56,560
Niet echt, maar Philip had hem
nodig.
694
01:04:56,840 --> 01:05:01,440
Voor iemand die niet kon werken
en 'n ziekte-uitkering kreeg,
695
01:05:01,720 --> 01:05:05,320
leek ie wel fit genoeg
om z'n huis te verbouwen.
696
01:05:05,600 --> 01:05:09,320
Helemaal niet, daarom had hij
Graham nodig.
697
01:05:09,720 --> 01:05:14,040
De politie zou twee keer
naar uw huis zijn geroepen.
698
01:05:14,640 --> 01:05:17,360
Daar weet ik niets van.
699
01:05:22,240 --> 01:05:26,320
Mrs Norton, heeft uw man u ooit
mishandeld?
700
01:05:26,600 --> 01:05:31,400
Nooit. Hij was 'n goede echtgenoot
en 'n fantastische vader.
701
01:05:32,040 --> 01:05:37,560
Hij kon alles met z'n handen
maar slaan was er niet bij.
702
01:05:39,400 --> 01:05:42,120
Beschermt ze haar man?
- Geen idee.
703
01:05:42,400 --> 01:05:46,320
Ze wil dat we denken dat ze
een gelukkig gezinnetje waren.
704
01:06:07,440 --> 01:06:11,120
Ik weet dat je niet echt honger hebt.
705
01:06:12,400 --> 01:06:15,320
Maarje moet sterk blijven.
706
01:06:16,840 --> 01:06:19,080
Zo...
707
01:06:21,160 --> 01:06:26,840
Veel vitaminen en lekker heet,
zoals je 't graag hebt.
708
01:06:30,040 --> 01:06:33,640
Zo. Dat is flink.
709
01:06:37,520 --> 01:06:39,520
Ik ben onder de indruk.
710
01:06:41,960 --> 01:06:47,280
Ik wou ook 's gezond doen. Het zou
goed zijn voor lichaam en geest.
711
01:06:47,560 --> 01:06:49,360
Bij mij werkt 't.
712
01:06:50,200 --> 01:06:55,240
Bedankt voor vorige keer. Het deed
goed om 's te kunnen praten
713
01:06:55,520 --> 01:06:58,080
met iemand die echt luistert.
714
01:06:58,760 --> 01:07:01,920
Nog altijd prodlemen tussen jou
en Mike?
715
01:07:02,200 --> 01:07:08,200
Hij zegt dat hij nog van me houdt en
hij was lief toen we 't kind verloren.
716
01:07:08,480 --> 01:07:12,000
Maar nu praten we er helemaal niet
meer over.
717
01:07:13,200 --> 01:07:16,200
Het is niet makkelijk
- Kun je al slapen?
718
01:07:17,160 --> 01:07:21,280
Niet echt. Ik hoop dat 't helpt
als ik me hier uitput.
719
01:07:23,800 --> 01:07:27,640
Maar hoe is 't met jou?
- De druk neemt toe.
720
01:07:29,000 --> 01:07:34,600
Ik ploeter verder en de twee andere
meisjes kennen we nog altijd niet.
721
01:07:34,880 --> 01:07:39,400
Erg, he. Ik zit mezelf te beklagen
omdat 't wat minder gaat.
722
01:07:39,680 --> 01:07:43,400
Stel je voor dat je verdwijnt
en niemand mist je.
723
01:07:43,680 --> 01:07:45,800
We kennen de doodsoorzaak niet.
724
01:07:46,080 --> 01:07:48,800
Nummer twee is bijna zeker
gewurgd.
725
01:07:49,080 --> 01:07:54,080
De anderen weten we niet. Er is
kalk gevonden op alle lijken.
726
01:07:54,600 --> 01:07:58,960
Waarom is 't derde slachtoffer
in 't kolenhok begraven?
727
01:07:59,240 --> 01:08:02,640
Omdat de grond voor 't terras nog
niet klaar was?
728
01:08:02,920 --> 01:08:05,840
Of 't terras al af was.
- Was Norton wel ziek?
729
01:08:06,120 --> 01:08:10,320
Wie 'n huis kan verbouwen,
kan 'n meisje begraven.
730
01:08:10,600 --> 01:08:14,120
Wat was zijn motief?
- En als Richards er mee in zat?
731
01:08:14,400 --> 01:08:18,600
Ze lieten prostituees 't huis in
toen Mrs Norton sliep.
732
01:08:18,880 --> 01:08:22,400
Dat kan.
- Ze komt erachter en vermoordt ze.
733
01:08:22,680 --> 01:08:25,000
Dan moet je wel erg jaloers zijn.
734
01:08:25,280 --> 01:08:28,200
Het kan elke gast geweest zijn.
- Nee.
735
01:08:28,520 --> 01:08:32,720
De lijken zijn in de loop
van de verbouwingen begraven.
736
01:08:33,000 --> 01:08:37,120
De moorden zijn over 'n langere
tijdspanne gepleegd.
737
01:08:37,400 --> 01:08:39,800
Alleen Richards was er lang genoeg.
738
01:08:40,080 --> 01:08:44,560
Of 't gaat om de afgewezen liefjes
van Kathleens lesbische breiclub.
739
01:08:44,840 --> 01:08:48,040
Misschien is 't de Slachter van
Kentish Town.
740
01:08:48,320 --> 01:08:51,280
Zie ze staan, jongens. Dit is geen
grap.
741
01:08:52,160 --> 01:08:55,880
Het is tijd. De persconferentie is
om halfeen.
742
01:08:57,080 --> 01:09:01,080
Hopelijk levert dat iets op,
want we zitten muurvast.
743
01:09:01,360 --> 01:09:06,280
Het eerste slachtoffer had rood haar
en heet Kerry Willis.
744
01:09:06,880 --> 01:09:12,200
Ze was 16 toen ze verdween uit
het kindertehuis in Peckham in 1982.
745
01:09:13,480 --> 01:09:18,680
Wil iedereen die haar gekend heeft,
bellen naar ons gratis nummer.
746
01:09:19,200 --> 01:09:24,520
Wie de twee anderen zijn, weten we
niet. Een blanke tiener 1,77 meter.
747
01:09:24,800 --> 01:09:28,400
En 'n tiener van etnische oorsprong,
1,55 meter.
748
01:09:28,920 --> 01:09:33,840
De digitale foto's, gemaakt
op basis van de kleikoppen,
749
01:09:34,120 --> 01:09:39,280
geven u een idee van hoe de meisjes
er wellicht uitgezien hebben.
750
01:09:39,560 --> 01:09:43,280
Als u hen herkent, bel dan
naar onze meldkamer.
751
01:09:44,120 --> 01:09:46,240
Gaat het huis gesloopt worden?
752
01:09:46,520 --> 01:09:49,840
Niet voor alle tests achterde rug
zijn.
753
01:09:50,600 --> 01:09:52,800
Hebt u verdachten?
754
01:09:53,080 --> 01:09:58,480
We volgen verschillende sporen en
houden u natuurlijk op de hoogte.
755
01:09:59,000 --> 01:10:02,520
- Hoe zijn ze vermoord?
- Ik kan nog niks zeggen.
756
01:10:02,800 --> 01:10:06,200
Zijn er nog slachtoffers?
Een nieuwe Fred West?
757
01:10:06,480 --> 01:10:11,800
Nr 34 wordt grondig doorzocht.
We houden u op de hoogte.
758
01:10:12,080 --> 01:10:16,880
Waren de slachtoffers verminkt?
- Nee, de resten zijn intact.
759
01:10:58,840 --> 01:11:01,120
Walker. Dag, Vivien.
760
01:11:01,640 --> 01:11:05,240
Ze is net weg. Ze zal zo bij je zijn.
- Bij mij?
761
01:11:05,520 --> 01:11:10,720
Komt ze naar mij? Dat heeft ze me
niet gezegd. Ik wou net uitgaan.
762
01:11:11,440 --> 01:11:15,760
Dan heb ik haar verkeerd begrepen.
Had je haar nodig?
763
01:11:16,560 --> 01:11:19,560
Mike, gaat 't wel goed met Pat?
764
01:11:20,000 --> 01:11:22,160
Wat bedoel je?
765
01:11:22,600 --> 01:11:26,120
Ik maak me wat zorgen. Ze is
zichzelf niet.
766
01:11:26,880 --> 01:11:29,800
Heeft ze dan iets tegen jou gezegd?
767
01:11:30,800 --> 01:11:34,800
Misschien is 't niks. Ik had 't niet
moeten zeggen.
768
01:11:35,640 --> 01:11:37,920
Zeg haar dat ik gebeld heb.
769
01:11:49,120 --> 01:11:54,080
Meerdan 300 mensen beweren
dat ze onze meisjes herkend hebben.
770
01:11:54,360 --> 01:11:57,280
De schifting is gebeurd.
Nu nog natrekken.
771
01:11:57,560 --> 01:12:00,480
Ik heb iets, denk ik.
Greta Bertrum.
772
01:12:00,760 --> 01:12:05,960
Denkt dat slachtoffer twee haar oude
Duitse vriendin Ingrid Kestler is.
773
01:12:06,240 --> 01:12:09,840
Ze heeft n foto van Ingrid
doorgemaild.
774
01:12:10,560 --> 01:12:13,240
Kijk 's. Zieje dat meisje?
775
01:12:13,760 --> 01:12:16,160
Lijkt erg op ons meisje.
776
01:12:19,440 --> 01:12:23,240
- De foto is genomen in
de Rhinestone Club in Soho.
777
01:12:24,440 --> 01:12:26,840
Hoe heette ze?
- Ingrid Kestler
778
01:12:27,120 --> 01:12:29,640
We gaan 's met haar vriendin
praten.
779
01:12:29,920 --> 01:12:32,720
Wordt moeilijk. Ze woont in Zweden.
780
01:12:33,000 --> 01:12:38,200
Mag ik even? Ik ken 'n kerel die kan
bevestigen of 't ons meisje is.
781
01:12:38,520 --> 01:12:42,440
Hij maakt 'n exacte afbeelding
van de schedel.
782
01:12:42,720 --> 01:12:46,640
Hij legt die op de foto en kijkt
of ze gelijk zijn.
783
01:12:46,920 --> 01:12:51,320
Je hebt nog verstand ook. Zet
je vriend maar aan 't werk.
784
01:12:51,600 --> 01:12:54,200
Dan gaan we die vrouw uit Zweden
halen.
785
01:12:54,520 --> 01:12:59,440
Hopelijk is 't die blonde van Abba,
met 'n strakke witte broek.
786
01:13:03,560 --> 01:13:05,080
Baas...
787
01:13:06,360 --> 01:13:08,680
Is dat wie ik denk dat 't is?
788
01:13:09,440 --> 01:13:11,960
Wie?
- Hij daar.
789
01:13:20,360 --> 01:13:23,680
Dat is Graham Richards. De vuile
leugenaar.
790
01:13:59,280 --> 01:14:02,880
Hier nog wat aanpassen. Dat ziet er
goed uit.
791
01:14:04,160 --> 01:14:06,080
Ja, ze komen overeen.
792
01:14:10,880 --> 01:14:14,720
Je zocht de eigenaar van die club.
- Ja, en?
793
01:14:15,000 --> 01:14:20,000
Ik heb alleen een van de danseressen
gevonden. Tammy Delaney.
794
01:14:20,560 --> 01:14:23,080
Dat meen je niet.
- Zal ik...
795
01:14:25,120 --> 01:14:27,520
Stripperij... is mijn domein.
796
01:14:28,000 --> 01:14:30,120
Ik wist dat je dat zou zeggen.
797
01:14:31,600 --> 01:14:33,320
Zippo's Circus?
798
01:14:46,400 --> 01:14:49,600
Excuseer, waar kan ik Tammy
Delaney vinden?
799
01:14:49,880 --> 01:14:53,480
De kostuumwagen. Achterin,
naast de grote truck.
800
01:14:53,760 --> 01:14:55,480
Wat zou die willen?
801
01:14:58,760 --> 01:15:01,360
Tammy Delaney? Kan ik u even
spreken?
802
01:15:01,640 --> 01:15:04,840
Schoenen uit als ze onderde modder
zitten.
803
01:15:08,280 --> 01:15:13,000
Brigadier David Satchell politie.
M'n schoenen zijn proper.
804
01:15:13,280 --> 01:15:18,240
Wat heeft ie nu weer gedaan? Ik ben
gescheiden. Ik weet niet waar hij is.
805
01:15:18,520 --> 01:15:21,000
Ik wou met u praten.
806
01:15:21,201 --> 01:15:26,043
U hebt nog in 'n club gewerkt
in Soho, de Rhinestone.
807
01:15:26,144 --> 01:15:28,508
Ja, en?
- Kijkt u 's.
808
01:15:28,560 --> 01:15:32,480
Dat zijn 'n paar van de meisjes.
- Ik sta er niet bij.
809
01:15:32,760 --> 01:15:37,120
Ik heb er gewerkt. Dat is voor
of na mijn tijd.
810
01:15:37,400 --> 01:15:42,600
Ik ken er niemand van. Trouwens,
ik was soloartiest. Slangenmens.
811
01:15:43,240 --> 01:15:47,160
Tot ik 'n nieuwe heup nodig had,
acht jaargeleden.
812
01:15:47,440 --> 01:15:52,342
U herkent dit meisje dus niet?
Ze heet Ingrid Kestler.
813
01:15:52,642 --> 01:15:56,014
Nee, ik ken niemand
van die meisjes.
814
01:15:58,480 --> 01:16:01,814
Zegt de naam Graham Richards u
iets?
815
01:16:02,015 --> 01:16:04,215
Nee, zegt me niets.
816
01:16:05,116 --> 01:16:07,874
Hij moet 'n klant geweest zijn.
817
01:16:08,375 --> 01:16:12,425
Maar die kerel kwan er wel vaker.
Een echt charmeur.
818
01:16:12,626 --> 01:16:15,540
Hij nam de een na de andere.
- Wie?
819
01:16:15,641 --> 01:16:17,187
Hij.
820
01:16:17,488 --> 01:16:23,028
Af en toe was er 'n oudere man bij
hem. Ze deden 't allebei. Bondage.
821
01:16:23,329 --> 01:16:26,680
Maar nooit me mij.
- Waarom?
822
01:16:27,981 --> 01:16:31,264
Stouterd. Ik deed van alles,
maar dat niet.
823
01:16:31,465 --> 01:16:35,570
Af en toe werd hij echt agressief.
Ze kregen Klappen.
824
01:16:35,871 --> 01:16:38,817
Hij zat veel aan de...
Werd ie gek van.
825
01:16:39,118 --> 01:16:42,669
Dat gebeurt. Sommigen worden er
paranoïde van.
826
01:16:42,970 --> 01:16:46,402
En dan gaf hij ze slaag?
- Dat heb ik gehoord.
827
01:16:46,603 --> 01:16:49,581
En die andere kerel?
- Weet ik niks van.
828
01:16:50,282 --> 01:16:56,042
Alleen die. Hij kwam altijd met 'n zak
coke binnen om uit te delen.
829
01:16:56,443 --> 01:17:00,458
Dealde hij dan?
- Nee, in ruil voor 'n wip.
830
01:17:01,259 --> 01:17:04,087
Weet ik veel. Ik heb nooit gebruikt.
831
01:17:05,188 --> 01:17:08,806
Wanneer hebt u precies
in de Rhinestone gewerkt?
832
01:17:10,207 --> 01:17:13,784
Ik moet daar 'n jaar geweest zijn.
Dat was in...
833
01:17:14,685 --> 01:17:17,703
Wanneer is onze prins getrouwd?
- '81.
834
01:17:18,604 --> 01:17:20,724
Toen werkte ik er.
835
01:17:22,225 --> 01:17:23,592
Heel erg bedankt.
836
01:17:23,893 --> 01:17:29,620
Zo zie je maar. De heup wil niet meer
mee, maar m'n hersens doen 't nog.
837
01:17:30,121 --> 01:17:32,814
Wilt u 'n paar kaartjes
voor de show?
838
01:17:33,615 --> 01:17:36,469
We kunnen samen iets drinken
daarma.
839
01:17:37,070 --> 01:17:40,732
Bedankt, ik denk dat ik beter kan
opstappen.
840
01:17:47,760 --> 01:17:51,720
Ik was vroeger 'n echte ster
in de Rhinestone.
841
01:18:09,720 --> 01:18:12,440
Waar breng je die naartoe?
- Oxfam.
842
01:18:14,480 --> 01:18:17,800
Ga je de kinderkamer schilderen
of doe ik 't?
843
01:18:18,080 --> 01:18:21,880
Ik begin er meteen aan beloofd
Maar 't was zo druk.
844
01:18:22,160 --> 01:18:25,360
Je belooft veel, maarje doet nooit
iets.
845
01:18:25,640 --> 01:18:30,560
Komaan, de scheiding is bijna rond.
Het is Lynn die dwarsligt.
846
01:18:30,840 --> 01:18:33,240
Het had al opgelost moeten zijn.
847
01:18:33,520 --> 01:18:37,840
Ze wil de kinderen niet laten komen.
- Waarom?
848
01:18:39,000 --> 01:18:42,120
Waarom praat je daar niet over
met mij?
849
01:18:43,600 --> 01:18:47,120
We kunnen gewoon 's met haar gaan
praten.
850
01:18:48,400 --> 01:18:51,320
Er valt met dat mens niet te praten.
851
01:18:51,600 --> 01:18:55,000
Toch moet 't. Hoe sneller, hoe liever.
852
01:18:55,280 --> 01:18:58,600
Met jou valt tegenwoordig ook niet
te praten.
853
01:18:59,400 --> 01:19:00,800
Niks.
854
01:19:03,480 --> 01:19:05,960
Is hij er?
855
01:19:08,520 --> 01:19:13,120
Waarom doe je zo druk?
- Ze is hier, in verhoorkamer 3.
856
01:19:13,760 --> 01:19:16,960
Wie?
- Greta Onze Zweedse.
857
01:19:18,360 --> 01:19:19,760
Kom dan.
858
01:19:49,120 --> 01:19:53,080
Miss Bertrum? Hoofdinspecteur
Walker.
859
01:19:53,360 --> 01:19:56,680
Brigadier Satchell.
- We kennen elkaar al.
860
01:19:56,960 --> 01:19:58,560
Ga toch zitten.
861
01:20:02,160 --> 01:20:05,480
We hebben de foto laten analyseren.
862
01:20:05,760 --> 01:20:10,160
Ik vrees dat 't slachtoffer
inderdaad uw vriendin was.
863
01:20:10,440 --> 01:20:15,360
Ik wist 't. Ik heb de krant maar
toevallig in handen gekregen.
864
01:20:16,000 --> 01:20:19,920
M'n man had ze meegebracht
van z'n zakenreis hier.
865
01:20:20,480 --> 01:20:23,280
In Zweden is de zaak
niet in 't nieuws.
866
01:20:24,000 --> 01:20:27,000
Hoe goed kende u Ingrid?
- Niet zo goed.
867
01:20:27,280 --> 01:20:30,480
We hebben 'n paar maanden
samengewerkt.
868
01:20:30,760 --> 01:20:34,360
Wanneer was dat?
- In 1982 of 1983.
869
01:20:35,120 --> 01:20:40,240
Daarna had u geen contact meer?
- Ik ben teruggekeerd naar Zweden.
870
01:20:41,360 --> 01:20:44,680
U hebt samengewerkt. Waar was
dat?
871
01:20:46,960 --> 01:20:50,680
In de Rhinestone. De club op de foto.
Dat ben ik.
872
01:20:50,960 --> 01:20:53,760
U was dus...
- Stripteasedanseres, ja.
873
01:20:56,000 --> 01:21:00,520
Hoe was Ingrid?
- Erg vriendelijk, erg extravert.
874
01:21:01,280 --> 01:21:04,000
Ze was pas in Londen. Ze was
Duitse.
875
01:21:04,280 --> 01:21:08,480
Weet u waar ze verbleef?
- Nee, we werkten alleen samen.
876
01:21:08,760 --> 01:21:13,800
U weet niks over vriendjes?
- Ik weet dat ze iemand had.
877
01:21:14,080 --> 01:21:16,440
Kent u zijn naam nog?
- Nee.
878
01:21:16,720 --> 01:21:20,240
Er was maar één reden waarom ze
over hem sprak.
879
01:21:20,520 --> 01:21:23,920
Hij had haar zwanger gemaakt
en was verdwenen.
880
01:21:24,200 --> 01:21:28,200
Ze was zo overstuur dat ze zwanger
was.
881
01:21:29,000 --> 01:21:32,120
Ze kon maar niet beslissen
wat ze zou doen.
882
01:21:32,400 --> 01:21:36,360
Het houden of niet houden,
hoe 't moest met haar werk.
883
01:21:36,640 --> 01:21:41,840
U kende elkaar niet goed. Waarom
zei ze u dan zoiets persoonlijks?
884
01:21:42,120 --> 01:21:47,720
Als je elke avond stript naast iemand,
ken je snel de intieme details.
885
01:21:48,000 --> 01:21:51,920
Dat wil niet zeggen dat we
hartsvriendinnen waren.
886
01:21:52,520 --> 01:21:55,800
Heeft Ingrid ooit als prostituee
gewerkt?
887
01:21:56,080 --> 01:21:59,880
Geen idee. We waren geen
hartsvriendinnen.
888
01:22:00,520 --> 01:22:03,400
Kent u iemand anders
die haar kende?
889
01:22:04,720 --> 01:22:07,840
De andere meisjes uit de club.
De eigenaar.
890
01:22:08,120 --> 01:22:13,120
Maar ik heb met niemand contact
meer en de club is nu dicht.
891
01:22:13,800 --> 01:22:18,480
Hebt u haar ooit de naam Graham
Richards horen zeggen?
892
01:22:19,320 --> 01:22:23,520
Donkerharig, knap. Halfweg
de twintig toen.
893
01:22:26,680 --> 01:22:28,880
En Philip Norton?
894
01:22:29,960 --> 01:22:34,760
Kathleen, Dorothy Norton?
- Ik heb alles verteld wat ik weet.
895
01:22:36,040 --> 01:22:38,200
Bedankt dat u wou komen.
896
01:22:38,720 --> 01:22:41,840
Kunnen we u nog vragen stellen
als 't moet?
897
01:22:42,120 --> 01:22:46,520
Ik ben nog 'n paar dagen in de stad.
Het Ritz.
898
01:23:36,880 --> 01:23:39,680
We betalen 't Ritz toch niet
voor haar?
899
01:23:39,960 --> 01:23:44,160
Zelfs haar vlucht niet. Ze moest
hiertoch zijn voor zaken.
900
01:23:44,440 --> 01:23:48,720
We krijgen veel informatie binnen
over Ingrid Kestler.
901
01:23:49,520 --> 01:23:52,120
Ik zou haar 's willen zien strippen.
902
01:23:52,480 --> 01:23:57,080
Volgens mij deed ze meer
dan strippen, en Ingrid ook.
903
01:23:57,360 --> 01:24:02,640
Klopt. Ze was 'n bekende prostituee
met hooggeplaatste klanten.
904
01:24:02,920 --> 01:24:06,320
Greta?
- Nee, Ingrid Kestler.
905
01:24:07,080 --> 01:24:11,480
Liet verstek gaan in de rechtbank
in Berlijn. Kwam in '80 naar Londen.
906
01:24:11,760 --> 01:24:15,480
Haar familie gezocht?
- Voorlopig niet te vinden.
907
01:24:17,320 --> 01:24:20,600
Knap werk, Linda.
- Lisa. Bedankt.
908
01:24:21,440 --> 01:24:24,040
Persconferentie om vijf uur.
- Prima.
909
01:24:24,320 --> 01:24:28,720
We kunnen melden dat er
'n verdachte is. Graham Richards.
910
01:24:29,680 --> 01:24:32,840
Lief zijn tegen mama. Braaf zijn.
911
01:24:33,320 --> 01:24:34,880
Tot straks.
912
01:24:57,880 --> 01:25:01,080
Hebt u ooit vriendinnen meegebracht
naar nr 34?
913
01:25:01,360 --> 01:25:02,760
Nee, nooit.
914
01:25:03,040 --> 01:25:06,960
Behalve Kathleen en Dorothy waren
er nooit vrouwen?
915
01:25:08,240 --> 01:25:10,560
Had u 'n vriendin toen?
916
01:25:11,600 --> 01:25:13,600
Had u 'n vriendin?
917
01:25:14,080 --> 01:25:18,000
Ja. Niks serieus. Maar er waren wel
'n paar meisjes.
918
01:25:18,640 --> 01:25:21,040
Kunt u me hun namen geven?
919
01:25:21,800 --> 01:25:24,720
Meent u dat?
- Ja, dat meen ik.
920
01:25:30,280 --> 01:25:32,880
Eentje heette Julia en...
921
01:25:34,480 --> 01:25:38,000
De andere was Mary of zo.
Het waren zussen.
922
01:25:40,880 --> 01:25:43,200
Hun familienaam ken ik niet meer.
923
01:25:44,120 --> 01:25:47,720
En ik had ook iets met 'n meisje
van de drogist.
924
01:25:49,440 --> 01:25:51,360
Hoe heette ze ook weer?
925
01:25:54,360 --> 01:25:56,280
Sorry, ik weet 't niet meer.
926
01:25:56,560 --> 01:25:59,480
U hebt nooit meer contact
met hen gehad?
927
01:25:59,760 --> 01:26:03,360
Waarom niet?
- Het was niks serieus, zei ik.
928
01:26:04,160 --> 01:26:08,160
Had u seks met die meisjes?
- Ja, maar niks serieus.
929
01:26:08,680 --> 01:26:11,400
En de dochter van nr 34?
930
01:26:12,680 --> 01:26:15,400
Kathleen Norton. Ze was even oud.
Zij ook?
931
01:26:15,680 --> 01:26:17,840
Helemaal niet.
- Uwtype niet?
932
01:26:18,880 --> 01:26:23,000
Zo kunt u 't zeggen. Ik heb alles
gezegd wat ik weet.
933
01:26:23,520 --> 01:26:27,720
Ik zweer dat ik die vrouwen niet
ken. Nooit gezien.
934
01:26:28,000 --> 01:26:33,200
Bent u ooit naarclub de Rhinestone
in Soho gegaan? Een striptent.
935
01:26:34,240 --> 01:26:38,840
Dat is mijn wereld niet.
- Kent u 'n zekere Ingrid Kestler?
936
01:26:39,120 --> 01:26:43,440
Dat denk ik niet.
- En als ik u zeg dat ze Duitse was?
937
01:26:45,000 --> 01:26:46,760
Nee, ik ken haar niet.
938
01:26:51,080 --> 01:26:54,600
Dit meisje, Ingrid Kestler.
- Ik ken haar niet.
939
01:26:55,600 --> 01:26:57,506
Bent u dat?
940
01:26:58,120 --> 01:27:00,040
Bent u dat?
941
01:27:05,480 --> 01:27:09,640
Nee, dat ben ik niet.
- U kijkt naar Ingrid Kestler.
942
01:27:09,920 --> 01:27:14,600
Dat ben ik niet. Hij lijkt op mij,
maardat is toeval.
943
01:27:18,880 --> 01:27:22,880
U hebt al toegegeven dat deze riem
van u is. Ja toch?
944
01:27:23,160 --> 01:27:27,040
Ja, maar ik heb gezegd dat ik 'm
verloren had.
945
01:27:28,040 --> 01:27:32,040
De riem is rond de hals van Ingrid
Kestler gevonden.
946
01:27:38,560 --> 01:27:41,080
Die kan niet van mij zijn.
947
01:27:41,400 --> 01:27:46,320
Ze lag begraven waar u woonde.
Net daar hebt u 'n terras gelegd.
948
01:27:46,600 --> 01:27:50,920
Allemaal wel erg toevallig,
Mr Richards.
949
01:27:54,040 --> 01:27:57,040
Ik kan niet geloven dat dit echt
gebeurt.
950
01:27:58,560 --> 01:28:01,080
Ik wil 'n advocaat.
951
01:28:10,520 --> 01:28:11,960
Ik neem wel op.
952
01:28:16,360 --> 01:28:18,160
Dag popje.
953
01:28:21,800 --> 01:28:24,880
Echt waar? Dat is fantastisch.
954
01:28:28,840 --> 01:28:30,240
Deugniet.
955
01:28:31,200 --> 01:28:34,200
Geef haar maar door. Ik hou van jou.
956
01:28:36,120 --> 01:28:38,840
Hare majesteit wil me weer 's
spreken.
957
01:28:46,200 --> 01:28:47,920
Kalm. Ik ben pas thuis.
958
01:28:48,200 --> 01:28:52,400
Ik ga douchen. Er is soep.
Zet de rest in de ijskast.
959
01:28:52,680 --> 01:28:57,600
Lynn, kalmeer en luister. Ik gooi
jullie niet op straat.
960
01:28:57,920 --> 01:29:01,640
Maar dat huis is gigantisch.
Het is onbetaalbaar.
961
01:29:01,920 --> 01:29:03,920
Ik gooi je niet op straat.
962
01:29:04,200 --> 01:29:06,720
Zeg dat ze stopt. Het is
na negen uur.
963
01:29:07,000 --> 01:29:10,000
Niet fifty-fifty.
- Duurt 't nog lang?
964
01:29:10,280 --> 01:29:13,920
Tuurlijk krijg jij meer
omdat je de kinderen hebt.
965
01:29:14,200 --> 01:29:18,400
Hang gewoon op. Dat mens is
gewoon gek.
966
01:29:18,680 --> 01:29:22,800
Ze mag 't huis hebben.
- Ik bel je later terug.
967
01:29:26,480 --> 01:29:30,880
Ze luistert gewoon niet.
- Zeg dat ze 't huis mag hebben.
968
01:29:31,160 --> 01:29:34,200
Ik kan 't niet betalen
bovenop deze flat.
969
01:29:34,480 --> 01:29:38,200
Ik betaal de huur wel.
- Nee, ze wil me chanteren.
970
01:29:38,480 --> 01:29:43,840
Ga dan naar haar toe. Ik ben
die telefoontjes elke avond beu.
971
01:29:44,120 --> 01:29:47,440
Mij goed. Ik zal naar haar toe
gaan.
972
01:29:47,760 --> 01:29:51,560
Ze is jouw vrouw. Of wil je
dat ik 't doe?
973
01:29:51,840 --> 01:29:53,960
Hou je erbuiten, Pat.
974
01:30:23,600 --> 01:30:25,800
Bent u Lynn Walker?
975
01:30:27,560 --> 01:30:31,080
Ik ben Pat North.
- Ik wil niet met u praten.
976
01:30:31,360 --> 01:30:35,280
Het lijkt me beter van wel.
Laten we geen spelletjes spelen.
977
01:30:35,560 --> 01:30:37,880
We moeten echt praten.
978
01:30:50,960 --> 01:30:54,960
Ik heb bezoek. Kun jij ze ophalen
van school?
979
01:30:56,200 --> 01:31:00,120
Ik kom ze dan wel halen.
Op 't gewone uur.
980
01:31:01,000 --> 01:31:03,080
Bedankt, Liz.
981
01:31:05,880 --> 01:31:10,280
Ik vroeg me af hoe u eruitzag.
Groot, zeiden de kinderen.
982
01:31:11,040 --> 01:31:15,240
Dat klopt wel.
- Groter dan Mike, maar wie niet?
983
01:31:16,080 --> 01:31:18,800
Z'n moeder zei dat ze u gezien had.
984
01:31:20,080 --> 01:31:25,600
Ik kwam 's kijken of er geen
vreedzame oplossing mogelijk is.
985
01:31:25,880 --> 01:31:30,400
Zeg tegen Mike dat hij me 't huis
geeft en 't is geregeld.
986
01:31:30,920 --> 01:31:33,920
Hij kan 't niet betalen.
- Zijn probleem.
987
01:31:34,200 --> 01:31:39,720
Dit is 't huis van zijn kinderen,
van mij. Ik hou van dit huis.
988
01:31:40,440 --> 01:31:43,440
Het is wel groot voor jullie drie.
989
01:31:43,720 --> 01:31:47,120
Het vraagt enorm veel onderhoud.
990
01:31:47,400 --> 01:31:51,600
Hoe zou hij dat weten?
- Omdat hij de rekeningen betaalt.
991
01:31:51,880 --> 01:31:54,200
Het zijn zijn kinderen.
992
01:31:54,640 --> 01:31:58,160
Voor jij er was, kon hij 't huis
wel betalen.
993
01:32:01,440 --> 01:32:05,560
Er moet iets gebeuren. We kunnen
er beter over praten.
994
01:32:07,560 --> 01:32:09,080
Kom 's mee.
995
01:32:20,920 --> 01:32:24,440
Mike heeft dit gebouwd voor Amy.
996
01:32:25,400 --> 01:32:28,520
En de treinset was meer voor hem
dan voor Richard.
997
01:32:28,800 --> 01:32:33,320
Hij zat hier uren na z'n werk.
Dit is allemaal zijn werk.
998
01:32:33,960 --> 01:32:39,080
Ik wil dat je weet dat ke
al van huis weg was
999
01:32:39,360 --> 01:32:41,520
toen we 'n relatie kregen.
1000
01:32:41,800 --> 01:32:46,720
Met jou erbij kreeg hij de ruimte
niet waar hij naar op zoek was.
1001
01:32:47,000 --> 01:32:49,320
Hij zou teruggekomen zijn.
1002
01:32:50,920 --> 01:32:54,520
Je houdt nog van hem, he?
- Hij is mijn man.
1003
01:32:55,080 --> 01:32:57,600
De vader van mijn kinderen.
1004
01:32:57,960 --> 01:33:01,160
Jij maakt mijn gezin kapot.
1005
01:33:01,600 --> 01:33:05,560
Ze vragen elke dag naar hem.
Ze missen hem heel erg.
1006
01:33:05,840 --> 01:33:10,440
Ik mis hem. Ik wil dat hij terugkomt.
Hij hoort hier thuis.
1007
01:33:14,720 --> 01:33:18,240
Hoofdinspecteur Walker
voor Hallerton Road 34.
1008
01:33:18,840 --> 01:33:21,080
Met Walker. Ik kom eraan.
1009
01:33:33,560 --> 01:33:39,080
Ik weet niet wat ik moet doen.
Ik zou constant kunnen huilen.
1010
01:33:42,640 --> 01:33:45,120
Wat moet ik doen?
1011
01:33:51,680 --> 01:33:54,480
Ik heb niks meer te zeggen
vandaag.
1012
01:33:56,000 --> 01:33:59,040
Ik zie niet in wat ik hier nog doe.
1013
01:33:59,680 --> 01:34:02,760
Je zou moeten rouwen om je kind.
1014
01:34:03,840 --> 01:34:06,240
Ja, ik weet 't.
1015
01:34:07,320 --> 01:34:11,440
Maar ik ben 't niet gewoonn
om m'n gevoelens te uiten.
1016
01:34:14,280 --> 01:34:18,200
En Mike ook niet. We praten
constant over het werk.
1017
01:34:19,920 --> 01:34:24,600
Maar we praten niet over ons
of over ons kind of zo.
1018
01:34:27,360 --> 01:34:31,960
Ik kan niet met hem praten en
hij kan niet met mij praten.
1019
01:34:32,560 --> 01:34:37,480
Waar zou ik moeten beginnen?
- Bij wat je voelt over je kind.
1020
01:34:37,760 --> 01:34:41,560
Ik zou hem moeten betalen
voor hij zou luisteren.
1021
01:34:45,760 --> 01:34:49,160
Het is zo oneerlijk dat 't moest
gebeuren.
1022
01:34:50,520 --> 01:34:54,000
En 't is mij overkomen, niet hem.
Mij.
1023
01:34:56,960 --> 01:34:59,880
Het was 'n meisje, m'n kind.
1024
01:35:00,280 --> 01:35:04,680
Want ze vroegen me of ik haar wou
vasthouden.
1025
01:35:14,080 --> 01:35:16,440
Ik wou dat ik 't gedaan had.
1026
01:35:30,160 --> 01:35:32,600
Wat heb je?
- Ik weet 't niet.
1027
01:35:32,880 --> 01:35:36,200
Er zit iets onder de vloer
van de slaapkamer.
1028
01:35:50,480 --> 01:35:52,200
Kan het deksel eraf?
1029
01:35:55,920 --> 01:35:59,040
Wat doet u? Terug. Achteruit.
1030
01:35:59,840 --> 01:36:04,160
Ik zoek hoofdinspecteur Walker.
- U mag hier niet staan.
1031
01:36:14,520 --> 01:36:18,320
Mike, ik moet met je praten.
- Haal haar hier weg.
1032
01:36:18,680 --> 01:36:22,080
Nee, dit is belangrijk.
- Neem haar mee, nu.
1033
01:36:34,280 --> 01:36:38,800
Het is een kind.
- Wil je nu beneden op me wachten?
1034
01:36:44,040 --> 01:36:46,440
Satch, hou haar hier weg.
1035
01:36:52,480 --> 01:36:54,200
Pat, wacht.
1036
01:37:03,920 --> 01:37:05,640
Gaat het?
1037
01:37:11,880 --> 01:37:13,600
Wacht.
1038
01:37:19,840 --> 01:37:22,440
Ik had ons kindje vast.
1039
01:37:24,520 --> 01:37:26,560
Waar is m'n kind?
1040
01:37:28,000 --> 01:37:30,080
Waar is mijn kind, Viv?
1041
01:37:30,600 --> 01:37:33,080
Ze is 't kind verloren.
1042
01:37:33,760 --> 01:37:36,080
Het spijt me, Mike.
86866
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.