All language subtitles for The.Spencer.Sisters.S01E01.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,675 --> 00:00:11,405 ♪ Can you hear it? Feel me calling your name ♪ 2 00:00:11,511 --> 00:00:14,051 Oh, crap. 3 00:00:14,147 --> 00:00:16,517 Darby? 4 00:00:16,616 --> 00:00:20,016 ♪ Oh, wake up, one step at a time! ♪ 5 00:00:20,120 --> 00:00:24,120 Oh my God, oh my God. 6 00:00:24,224 --> 00:00:26,034 ♪ Well, I said get up! ♪ 7 00:00:26,126 --> 00:00:28,396 ♪ Start moving your feet! ♪ 8 00:00:28,495 --> 00:00:31,825 ♪ And listen to the brand-new beat! ♪ 9 00:00:31,931 --> 00:00:33,231 Bye, babe! 10 00:00:33,333 --> 00:00:36,303 ♪ So get up, get up, get up, get up, get up, get up now! ♪ 11 00:00:36,403 --> 00:00:38,573 ♪ Start a revolution! ♪ 12 00:00:49,182 --> 00:00:50,222 Hey, Gabby. 13 00:00:50,316 --> 00:00:51,746 Darby Spencer, reporting for duty 14 00:00:51,851 --> 00:00:53,291 with 10 seconds to spare. 15 00:00:53,386 --> 00:00:55,386 My jerk alarm decided to not go off. 16 00:00:55,488 --> 00:00:58,058 What is it with you and technology? 17 00:00:58,158 --> 00:01:00,328 What's the story? Same guy, different robbery? 18 00:01:00,427 --> 00:01:01,757 Yeah, third one this week. 19 00:01:01,861 --> 00:01:03,631 Only this time, the owner fought back. 20 00:01:03,730 --> 00:01:06,230 By the way, Detective O'Neal is here. 21 00:01:06,332 --> 00:01:08,072 Great. My day just got even worse. 22 00:01:11,971 --> 00:01:13,671 Ugh, my mom. 23 00:01:13,773 --> 00:01:15,283 You gonna get it? Nope. 24 00:01:15,375 --> 00:01:16,905 Guaranteed she'd find a way to insult me 25 00:01:17,010 --> 00:01:18,280 in the first 10 seconds. 26 00:01:18,378 --> 00:01:21,918 At least, that's her current record. 27 00:01:22,015 --> 00:01:24,045 O'NEAL: Spencer, you're late! 28 00:01:24,150 --> 00:01:25,120 Alright, listen up. 29 00:01:25,218 --> 00:01:26,818 This is the guy that we're looking for, 30 00:01:26,920 --> 00:01:29,060 last seen fleeing the shop. 31 00:01:29,155 --> 00:01:31,055 He's six feet tall, Caucasian. 32 00:01:31,157 --> 00:01:33,427 He's wearing jeans and a grey hoodie. 33 00:01:33,526 --> 00:01:35,826 Last sighting, he was heading towards the alley. 34 00:01:35,929 --> 00:01:38,259 We got a roadblock set up on the other side. 35 00:01:38,364 --> 00:01:40,604 Doesn't it seem weird that he would go down the alley? 36 00:01:40,700 --> 00:01:42,270 It's kind of a dead end. 37 00:01:42,368 --> 00:01:45,868 Don't do it... 38 00:01:45,972 --> 00:01:47,742 Detective O'Neal? 39 00:01:47,841 --> 00:01:50,611 I was just thinking, sir, this guy knows the area, right? 40 00:01:50,710 --> 00:01:52,410 So instead of the alley, where he's boxed in, 41 00:01:52,512 --> 00:01:53,552 he might've gone up to the parkade. 42 00:01:53,646 --> 00:01:54,606 O'NEAL: Spencer-- 43 00:01:54,714 --> 00:01:56,224 It's a great place to hide if he's injured, 44 00:01:56,316 --> 00:01:57,746 and from there he could access the residential building 45 00:01:57,851 --> 00:01:58,751 to get away. 46 00:01:58,852 --> 00:02:00,422 Spencer! You're not a detective, okay? 47 00:02:00,520 --> 00:02:05,090 So quit the theorizing and just do your job. 48 00:02:05,191 --> 00:02:07,731 Roger that. 49 00:02:31,417 --> 00:02:35,187 Detective O'Neal, come in. 50 00:02:35,288 --> 00:02:37,358 O'Neal. 51 00:02:40,894 --> 00:02:44,834 Okay, where are you? 52 00:02:46,232 --> 00:02:48,132 Oh, you've gotta be kidding me! 53 00:02:48,234 --> 00:02:50,644 Hey, stop! 54 00:02:50,737 --> 00:02:52,237 Augh! 55 00:02:52,338 --> 00:02:55,178 Stay down. 56 00:02:55,275 --> 00:02:57,135 Don't move. 57 00:02:57,243 --> 00:02:58,853 You're under arrest. 58 00:03:03,950 --> 00:03:05,590 Nice job. Woo! 59 00:03:05,685 --> 00:03:07,645 Thanks. Yes. 60 00:03:07,754 --> 00:03:09,894 Don't look now; Sarge is here. 61 00:03:09,989 --> 00:03:11,319 Spencer! 62 00:03:11,424 --> 00:03:14,594 Over here! 63 00:03:14,694 --> 00:03:16,234 O'NEAL: Ugh, here she comes... 64 00:03:16,329 --> 00:03:18,329 Veronica Mars. Hmph! 65 00:03:18,431 --> 00:03:20,231 Spencer, Detective O'Neal tells me 66 00:03:20,333 --> 00:03:22,503 you disobeyed a direct order. Oh... 67 00:03:22,602 --> 00:03:23,942 Yeah, but I just thought that I-- 68 00:03:24,037 --> 00:03:25,567 O'NEAL: You just thought that you knew better. 69 00:03:25,672 --> 00:03:27,912 Like every other time. But I caught the guy. 70 00:03:28,007 --> 00:03:29,207 Yeah, well, that doesn't matter! 71 00:03:29,309 --> 00:03:31,009 You see, this is what I'm talking about. 72 00:03:31,110 --> 00:03:32,680 Last month she followed a suspect home 73 00:03:32,779 --> 00:03:33,879 without my authorization. 74 00:03:33,980 --> 00:03:35,010 He was accused of arson 75 00:03:35,114 --> 00:03:36,624 and I caught him setting another fire! 76 00:03:36,716 --> 00:03:38,416 O'NEAL: Time before that, she released a woman 77 00:03:38,518 --> 00:03:39,448 being held in custody. 78 00:03:39,552 --> 00:03:41,192 Because she went into labour! 79 00:03:41,287 --> 00:03:43,287 What, you don't like it when a woman makes decisions? 80 00:03:43,389 --> 00:03:45,559 Okay, did you hear that? It's insubordination. 81 00:03:45,658 --> 00:03:46,628 Alright, Spencer. 82 00:03:46,726 --> 00:03:48,256 That's enough. You know the rules. 83 00:03:48,361 --> 00:03:49,401 I'm issuing you a reprimand. 84 00:03:49,495 --> 00:03:50,595 What?! 85 00:03:50,697 --> 00:03:52,867 No, no, no. Sir, you-- you can't. 86 00:03:52,966 --> 00:03:55,066 I'm set to take the detective exam next month. 87 00:03:55,168 --> 00:03:56,538 A reprimand will kill my chances! 88 00:03:56,636 --> 00:03:57,766 Well, you should have thought of that before 89 00:03:57,870 --> 00:04:00,410 you decided to freestyle all over my crime scene. 90 00:04:00,506 --> 00:04:01,866 Now get back to work. 91 00:04:01,975 --> 00:04:05,275 O'NEAL: Detective exam! 92 00:04:05,378 --> 00:04:07,508 No! 93 00:04:09,449 --> 00:04:11,819 O'NEAL: What did you say? No! 94 00:04:11,918 --> 00:04:13,648 If I had listened to you this morning, 95 00:04:13,753 --> 00:04:15,963 we'd still be in the alley searching through tin cans 96 00:04:16,055 --> 00:04:17,215 and pizza boxes. 97 00:04:17,323 --> 00:04:19,133 You couldn't solve a crime if you committed it yourself! 98 00:04:19,225 --> 00:04:21,155 And if you'd stop taking leadership hacks 99 00:04:21,261 --> 00:04:23,431 from the Don Draper School of Management, 100 00:04:23,529 --> 00:04:25,229 you would recognize that I'm a better detective 101 00:04:25,331 --> 00:04:26,701 than he'll ever be! 102 00:04:26,799 --> 00:04:27,769 I quit. 103 00:04:27,867 --> 00:04:29,897 What? 104 00:04:30,003 --> 00:04:32,543 I quit! 105 00:04:33,673 --> 00:04:36,113 Ugh. 106 00:04:36,209 --> 00:04:39,049 Chase... 107 00:04:39,145 --> 00:04:42,445 Chase? 108 00:04:42,548 --> 00:04:44,118 Hey, honey! 109 00:04:44,217 --> 00:04:46,947 I was... just about to shower. 110 00:04:47,053 --> 00:04:48,093 You're home early. What's wrong? 111 00:04:48,187 --> 00:04:50,517 That place is an incompetent boys club. 112 00:04:50,623 --> 00:04:51,663 I quit. 113 00:04:51,758 --> 00:04:53,128 Oh my God. You know what? 114 00:04:53,226 --> 00:04:54,486 That's it, I'm taking you out. 115 00:04:54,594 --> 00:04:55,764 Oh, no, I'm really not--- 116 00:04:55,862 --> 00:04:58,102 Oh no, no, you just stay right there, okay? 117 00:04:58,197 --> 00:04:59,127 I'll be right back. 118 00:04:59,232 --> 00:05:00,872 Well, at least let me change my shirt. 119 00:05:00,967 --> 00:05:04,137 You look great! You look great. 120 00:05:04,237 --> 00:05:06,537 Huh? 121 00:05:06,639 --> 00:05:09,109 Isn't the market closing soon? 122 00:05:09,208 --> 00:05:10,778 Why are you taking a shower now? 123 00:05:10,877 --> 00:05:13,107 Slow day. 124 00:05:13,212 --> 00:05:15,082 Why is your belt on the floor? 125 00:05:15,181 --> 00:05:16,451 Um... 126 00:05:16,549 --> 00:05:18,479 Hey, oh, Darby, wait. Wait, wait, wait, wait! 127 00:05:18,584 --> 00:05:19,994 Darby, what's wrong with you? 128 00:05:20,086 --> 00:05:22,416 You're acting crazy right now. 129 00:05:25,391 --> 00:05:27,031 Please don't hit me. I have veneers. 130 00:05:27,126 --> 00:05:28,126 Oh my God! 131 00:05:28,227 --> 00:05:30,557 Okay, Darby, look, I'm sorry, alright? 132 00:05:30,663 --> 00:05:31,933 It just... it just happened. 133 00:05:32,031 --> 00:05:34,031 I didn't mean you hurt you. But what do you expect? 134 00:05:34,133 --> 00:05:36,203 You're never home, you're always working. 135 00:05:36,302 --> 00:05:37,972 We haven't spent quality time together in months. 136 00:05:38,071 --> 00:05:40,011 Are you trying to blame me for this? 137 00:05:40,106 --> 00:05:41,366 You don't even like my TikToks. 138 00:05:41,474 --> 00:05:43,144 Get... out! 139 00:05:43,242 --> 00:05:45,952 Um... this is my condo. 140 00:05:49,048 --> 00:05:51,118 It doesn't get any better in bed. 141 00:05:51,217 --> 00:05:52,987 That windmill thing that he does, 142 00:05:53,086 --> 00:05:55,456 that's his only move. 143 00:05:55,555 --> 00:05:58,285 Darby! 144 00:06:01,961 --> 00:06:03,761 Hey Gabby, it's Darby. 145 00:06:03,863 --> 00:06:07,033 Yeah, I know, it has been a long time, but I was thinking, 146 00:06:07,133 --> 00:06:09,543 you know what would be such a fun way to catch up? 147 00:06:09,635 --> 00:06:12,435 Listen, could I maybe crash on your couch for a bit? 148 00:06:12,538 --> 00:06:14,168 Atlanta! 149 00:06:14,273 --> 00:06:16,343 Wow, that's far. 150 00:06:16,442 --> 00:06:18,542 Your in-laws? No, that's fine. 151 00:06:18,644 --> 00:06:19,584 That's okay... 152 00:06:23,416 --> 00:06:24,676 Hey, Zane! 153 00:06:24,784 --> 00:06:26,394 Darby? Where are you? 154 00:06:26,486 --> 00:06:27,846 I'm in the city, but I was thinking 155 00:06:27,954 --> 00:06:30,224 of driving out there. Can I stay with you guys? 156 00:06:31,357 --> 00:06:33,287 Yeah, you know we'd love to have you here, Darbs, 157 00:06:33,393 --> 00:06:35,133 but with the baby and everything... 158 00:06:35,228 --> 00:06:37,298 No, I get it. That's fine. 159 00:06:37,397 --> 00:06:39,297 She can sleep on the couch! 160 00:06:39,399 --> 00:06:40,829 But... I think you... 161 00:06:40,933 --> 00:06:44,273 I think you know who you should call. 162 00:06:44,370 --> 00:06:45,270 Do I have to? 163 00:06:46,706 --> 00:06:48,206 Yeah. 164 00:06:52,044 --> 00:06:55,584 Ugh... 165 00:06:58,718 --> 00:07:02,118 ♪ Out of paper ♪ 166 00:07:02,221 --> 00:07:05,361 ♪ Building up a world around myself ♪ 167 00:07:09,128 --> 00:07:12,798 ♪ I'll keep on praying 168 00:07:12,899 --> 00:07:16,999 that I haven't built a ship to wreck ♪ 169 00:07:20,807 --> 00:07:27,447 ♪ Telling me to find a silver lining ♪ 170 00:07:27,547 --> 00:07:30,617 ♪ Oh, I'm trying ♪ 171 00:07:30,716 --> 00:07:35,956 ♪ Once the fears come back, all the feelings set in ♪ 172 00:07:36,055 --> 00:07:40,925 ♪ See my house of cards is crumbling and trembling now ♪ 173 00:07:41,027 --> 00:07:46,597 ♪ Through the windowsill, if my walls could talk ♪ 174 00:07:46,699 --> 00:07:50,639 ♪ See my house of cards is caving in and trembling ♪ 175 00:07:50,736 --> 00:07:54,836 ♪ So don't be afraid... ♪ 176 00:08:04,550 --> 00:08:08,020 The prodigal daughter returns. 177 00:08:08,120 --> 00:08:11,390 But why do you look like a long-haul trucker? 178 00:08:21,367 --> 00:08:25,237 Brand new record. 179 00:08:46,926 --> 00:08:47,886 I'm glad you're here. 180 00:08:47,994 --> 00:08:49,504 I've been trying to reach you for days. 181 00:08:49,595 --> 00:08:50,625 My phone's vintage. 182 00:08:50,730 --> 00:08:52,500 Why don't you get a new one? 183 00:08:52,598 --> 00:08:53,498 I don't know, 184 00:08:53,599 --> 00:08:55,739 the free phone store was closed. 185 00:08:55,835 --> 00:08:57,635 Don't they pay you at the police station? 186 00:08:57,737 --> 00:08:59,567 Or does Chad still not have a job? 187 00:08:59,672 --> 00:09:01,772 Trading crypto is a job. 188 00:09:01,874 --> 00:09:03,844 And it's Chase, Mom. 189 00:09:03,943 --> 00:09:05,583 Yes, of course, "Chase." 190 00:09:05,678 --> 00:09:07,608 But how would I know, since you never visit? 191 00:09:07,713 --> 00:09:09,683 I can't do this. I've had a really long day. 192 00:09:09,782 --> 00:09:11,552 I have to go to sleep. 193 00:09:11,651 --> 00:09:14,221 Alright, fine. You know where everything is. 194 00:09:14,320 --> 00:09:16,860 The event starts at 11. I have to be there early. 195 00:09:16,956 --> 00:09:19,056 You can either come with me or drive yourself. 196 00:09:19,158 --> 00:09:21,028 The... event? 197 00:09:21,127 --> 00:09:22,827 My book reading. 198 00:09:22,929 --> 00:09:24,759 That's why you're here, isn't it? 199 00:09:24,864 --> 00:09:26,604 I left you like 98 messages. 200 00:09:26,699 --> 00:09:29,099 Yeah, no, that is why I'm here. 201 00:09:29,201 --> 00:09:30,271 The book reading. 202 00:09:30,369 --> 00:09:31,739 You didn't know about it, did you? 203 00:09:31,837 --> 00:09:32,767 Yes, I knew. 204 00:09:32,872 --> 00:09:35,112 I-I... knew. It's... 205 00:09:35,207 --> 00:09:36,977 I'm tired, Mom. 206 00:09:37,076 --> 00:09:38,946 You know, you don't take care of yourself. 207 00:09:39,045 --> 00:09:40,375 Let me draw you a bath. 208 00:09:40,479 --> 00:09:41,579 Do not draw me anything. 209 00:09:41,681 --> 00:09:43,951 I'm going to sleep. 210 00:09:44,050 --> 00:09:45,280 Alright, wake you at 7? 211 00:09:45,384 --> 00:09:48,654 Not unless you wanna get tazed! 212 00:11:04,930 --> 00:11:08,400 Holy Mother of-- Mom! 213 00:11:08,501 --> 00:11:09,871 Whoa... 214 00:11:09,969 --> 00:11:12,069 Yikes. 215 00:11:34,326 --> 00:11:36,626 Ugh! 216 00:11:36,729 --> 00:11:38,999 So has the publisher seen the reviews yet? 217 00:11:39,098 --> 00:11:40,428 You leave that to me. 218 00:11:40,533 --> 00:11:42,903 Focus on your big day, okay? 219 00:11:43,002 --> 00:11:44,602 Okay. Okay. 220 00:11:44,704 --> 00:11:46,274 Oh, there you are! 221 00:11:46,372 --> 00:11:48,512 I was beginning to think that we had a gas leak. 222 00:11:48,607 --> 00:11:51,037 Don't give me any ideas! 223 00:11:51,143 --> 00:11:54,083 It's a little early for booze, don't you think, Mom? 224 00:11:54,180 --> 00:11:55,510 Even for you. 225 00:11:55,614 --> 00:11:57,454 It's not booze if it's paired with orange juice. 226 00:11:57,550 --> 00:12:01,220 Uh-huh! 227 00:12:01,320 --> 00:12:04,390 Hmm, honey, you remember my agent, Sarita. 228 00:12:04,490 --> 00:12:05,560 Sarita, Darby. 229 00:12:05,658 --> 00:12:07,958 Of course, hi. Of course, Darby. 230 00:12:08,060 --> 00:12:09,130 It's been so long! 231 00:12:09,228 --> 00:12:10,858 You two look like sisters. 232 00:12:10,963 --> 00:12:12,263 Sisters? Mm-hm! 233 00:12:12,364 --> 00:12:14,174 Only a little. And in bad lighting. 234 00:12:15,768 --> 00:12:17,498 Your mom's new Bryn Martell thriller 235 00:12:17,603 --> 00:12:19,243 is being released this week! 236 00:12:19,338 --> 00:12:21,008 Have you read it? 237 00:12:21,107 --> 00:12:22,237 Uh... 238 00:12:22,341 --> 00:12:23,581 You know what? 239 00:12:23,676 --> 00:12:26,206 Darby is too busy catching real criminals to read my books. 240 00:12:26,312 --> 00:12:27,912 Oh, come on! 241 00:12:28,013 --> 00:12:30,683 Your mom is one of the top mystery writers on the planet. 242 00:12:30,783 --> 00:12:32,153 How could I forget? 243 00:12:32,251 --> 00:12:34,491 I gotta go, but I'll see you at the reading. 244 00:12:34,587 --> 00:12:36,087 You're gonna change into something less... 245 00:12:36,188 --> 00:12:38,218 military... right? Yeah! 246 00:12:38,324 --> 00:12:40,234 Why don't you pick me out something so we can both 247 00:12:40,326 --> 00:12:42,086 look like Swedish airline hostesses? 248 00:12:42,194 --> 00:12:44,264 Ow. 249 00:12:44,363 --> 00:12:46,273 Bye, Sarita. Bye. 250 00:12:46,365 --> 00:12:48,095 Children... 251 00:12:52,071 --> 00:12:54,311 Okay, wow, that's a lot to unpack. 252 00:12:54,406 --> 00:12:55,736 So you quit your job-- 253 00:12:55,841 --> 00:12:56,941 You made the right decision. 254 00:12:57,042 --> 00:12:58,242 Dumped that dead weight Chase. 255 00:12:58,344 --> 00:12:59,614 Hey, harsh. 256 00:12:59,712 --> 00:13:01,482 But... not wrong. 257 00:13:01,580 --> 00:13:03,220 And now you're moving back in with your Mom? 258 00:13:03,315 --> 00:13:05,315 Slow down. I am not moving in with her. 259 00:13:05,417 --> 00:13:07,447 I just crashed there because you two, for some reason, 260 00:13:07,553 --> 00:13:11,423 you decided to prioritize this little angel over me. 261 00:13:11,524 --> 00:13:12,594 Alright, walk me through this. 262 00:13:12,691 --> 00:13:14,091 What's wrong with Victoria? 263 00:13:14,193 --> 00:13:15,863 I thought you were the nice one. 264 00:13:15,961 --> 00:13:17,431 What am I gonna do? 265 00:13:17,530 --> 00:13:20,000 All my life, I only wanted to be a cop. 266 00:13:20,099 --> 00:13:22,699 I just wanted to do what my dad did, and... 267 00:13:22,802 --> 00:13:26,472 it's not what I thought it would be. 268 00:13:26,572 --> 00:13:27,772 I want to help people. 269 00:13:27,873 --> 00:13:29,283 I don't want to follow orders. 270 00:13:29,375 --> 00:13:31,105 Does any of this make sense? 271 00:13:31,210 --> 00:13:33,010 You're a lone wolf. 272 00:13:33,112 --> 00:13:36,322 Do not tell her that; it'll go to her head. 273 00:13:36,415 --> 00:13:39,485 Shoot, I gotta run. 274 00:13:39,585 --> 00:13:41,015 Goodbye! 275 00:13:41,120 --> 00:13:42,790 Goodbye! 276 00:13:54,366 --> 00:13:56,236 International best-selling author 277 00:13:56,335 --> 00:13:59,565 with over 25 million copies sold, 278 00:13:59,672 --> 00:14:01,972 five-time winner of the prestigious 279 00:14:02,074 --> 00:14:04,084 Agatha Award for Best Novel... 280 00:14:05,311 --> 00:14:07,881 Stop, stop! Maybe this'll be the sixth? 281 00:14:07,980 --> 00:14:09,820 Oh! 282 00:14:09,915 --> 00:14:12,245 Alder Bluffs's own, Victoria Spencer. 283 00:14:13,752 --> 00:14:15,292 Thank you. Thank you so much. 284 00:14:15,387 --> 00:14:16,717 Thank you, Sarita. 285 00:14:16,822 --> 00:14:21,332 Thank you all for being here, and especially my daughter, 286 00:14:21,427 --> 00:14:22,797 Darby Spencer, 287 00:14:22,895 --> 00:14:25,825 who drove all the way from the city to join us today! 288 00:14:28,500 --> 00:14:29,940 And without further ado, 289 00:14:30,035 --> 00:14:33,165 I am honoured to share with you a sneak peek 290 00:14:33,272 --> 00:14:37,512 of my latest Bryn Martell thriller, 291 00:14:37,610 --> 00:14:39,950 "The Cardinal's Confession." 292 00:14:40,045 --> 00:14:42,505 And what a perfect venue for it. 293 00:14:44,016 --> 00:14:45,246 "Chapter Three. 294 00:14:45,351 --> 00:14:48,921 "Bryn glanced up at the mottled light cascading down 295 00:14:49,021 --> 00:14:51,261 "from the cathedral's rose window..." 296 00:14:51,357 --> 00:14:54,457 Darby? Hey, Darby! 297 00:14:54,560 --> 00:14:56,400 Kaia! 298 00:14:56,495 --> 00:14:57,695 Hey! 299 00:14:57,796 --> 00:14:59,926 I didn't know you were coming! 300 00:15:00,032 --> 00:15:02,032 Oh, yeah, well, I tried my best to avoid it, 301 00:15:02,134 --> 00:15:05,004 but you know mom. How are you doing? 302 00:15:05,104 --> 00:15:06,744 You must be finishing your master's, right? 303 00:15:06,839 --> 00:15:07,869 Journalism? Yes, yeah. 304 00:15:07,973 --> 00:15:09,583 Next stop, HuffPost! 305 00:15:09,675 --> 00:15:11,005 Well, I mean, I hope. 306 00:15:11,110 --> 00:15:12,880 I've got an interview, so... 307 00:15:12,978 --> 00:15:14,078 Nice. 308 00:15:14,179 --> 00:15:15,779 God, it feels like yesterday I was babysitting you 309 00:15:15,881 --> 00:15:17,421 and we were crank-calling the country club. 310 00:15:17,516 --> 00:15:18,646 Do you remember? 311 00:15:18,751 --> 00:15:20,621 I mean, you taught me all my best swears. 312 00:15:20,719 --> 00:15:22,149 Can't forget. 313 00:15:22,254 --> 00:15:24,294 Um... 314 00:15:24,390 --> 00:15:26,790 Oh, um... Uh, we'll talk after. 315 00:15:26,892 --> 00:15:27,932 Yeah, sure. 316 00:15:28,027 --> 00:15:30,057 Uh, hi, Dr. Cagney. 317 00:15:30,162 --> 00:15:31,362 "And at that moment, 318 00:15:31,463 --> 00:15:33,273 "Bryn knew she had but one chance. 319 00:15:33,365 --> 00:15:36,265 "As the assailant swung his knife..." 320 00:15:36,368 --> 00:15:37,668 Wait, what? 321 00:15:37,770 --> 00:15:39,270 "She ducked behind the chancel screen 322 00:15:39,371 --> 00:15:40,711 "and grabbed a heavy gold candlestick--" 323 00:15:40,806 --> 00:15:42,936 No, please! 324 00:15:46,712 --> 00:15:49,652 Kaia? 325 00:15:49,748 --> 00:15:51,448 Uh, I'm sorry. 326 00:15:51,550 --> 00:15:53,950 I'm sorry. 327 00:15:54,053 --> 00:15:56,923 Uh, then... 328 00:15:57,022 --> 00:16:00,492 "Then she felt a trickle of blood..." 329 00:16:00,592 --> 00:16:03,162 What's going on? I, um... 330 00:16:03,262 --> 00:16:05,432 The university just called. 331 00:16:05,531 --> 00:16:07,101 I'm being expelled! 332 00:16:07,199 --> 00:16:09,169 They said I plagiarized my thesis! 333 00:16:09,268 --> 00:16:11,198 What? That's ridiculous! 334 00:16:11,303 --> 00:16:13,113 You're, like, one of the most honest people I know. 335 00:16:13,205 --> 00:16:14,665 No, that has to be a mistake. 336 00:16:14,773 --> 00:16:16,883 No, that's what I said! But they wouldn't listen. 337 00:16:16,976 --> 00:16:18,976 They just kept saying that my paper was flagged 338 00:16:19,078 --> 00:16:22,278 and that there's a zero tolerance policy. 339 00:16:22,381 --> 00:16:24,181 I don't know. Like, this is my future. 340 00:16:24,283 --> 00:16:26,293 This is everything that I've worked for. 341 00:16:26,385 --> 00:16:27,815 I could look into this for you. 342 00:16:27,920 --> 00:16:29,660 No, I can't ask you to do that. 343 00:16:29,755 --> 00:16:31,285 No, seriously, I can. 344 00:16:31,390 --> 00:16:33,290 I... have some time now. 345 00:16:33,392 --> 00:16:35,362 I'll go see the Dean of Admissions. 346 00:16:35,461 --> 00:16:36,701 Really? Mm-hm. 347 00:16:36,795 --> 00:16:38,695 You'll help me? Of course we will. 348 00:16:38,797 --> 00:16:40,467 I know the Dean of Admissions personally 349 00:16:40,566 --> 00:16:42,026 and we will visit her this afternoon. 350 00:16:42,134 --> 00:16:44,974 I'm sorry, "we"? Oh thank you, you two! 351 00:16:45,070 --> 00:16:47,210 Thank you so much! Thank you so much! 352 00:16:47,306 --> 00:16:48,536 You two are the best. 353 00:16:48,640 --> 00:16:50,510 It's okay. It's okay. 354 00:16:52,911 --> 00:16:54,451 What was that about? What? 355 00:16:54,546 --> 00:16:56,976 I offered to help Kaia. Me. 356 00:16:57,082 --> 00:16:58,122 Well, Officer Spencer, 357 00:16:58,217 --> 00:17:00,317 don't you have to go back to your job? 358 00:17:00,419 --> 00:17:02,389 Besides, I am good at this stuff. 359 00:17:02,488 --> 00:17:04,458 Do you know how many crime stories 360 00:17:04,556 --> 00:17:05,816 I have written in my lifetime? 361 00:17:05,924 --> 00:17:07,734 Not the same thing. 362 00:17:07,826 --> 00:17:11,126 Okay, fine, you go visit your close acquaintance, 363 00:17:11,230 --> 00:17:14,400 the Dean of Admissions, all by your lonesome. 364 00:17:14,500 --> 00:17:16,770 Fine. We'll go to the Dean together. 365 00:17:16,869 --> 00:17:19,769 But after that, I'm working alone. 366 00:17:24,309 --> 00:17:27,249 Thank you so much for seeing us, Dr. Cagney. 367 00:17:27,346 --> 00:17:29,346 What a beautiful painting! 368 00:17:29,448 --> 00:17:32,678 It's my newest. An original Norval Morrisseau. 369 00:17:32,785 --> 00:17:35,215 You've always had such good taste. 370 00:17:35,320 --> 00:17:37,660 Please, have a seat. 371 00:17:37,756 --> 00:17:38,886 Thank you. 372 00:17:38,991 --> 00:17:40,861 So, what can I do for you? 373 00:17:40,959 --> 00:17:42,489 I, uh... We... 374 00:17:42,594 --> 00:17:47,404 ran into Kaia Zhang today, and she's a close family friend. 375 00:17:47,499 --> 00:17:49,539 Oh, yes. What a shame. 376 00:17:49,635 --> 00:17:51,065 I had such high hopes for her. 377 00:17:51,170 --> 00:17:53,840 She said her thesis was flagged for plagiarism. 378 00:17:53,939 --> 00:17:55,069 What does that mean? 379 00:17:55,174 --> 00:17:56,714 The university uses a state-of-the-art 380 00:17:56,809 --> 00:17:57,839 submissions portal. 381 00:17:57,943 --> 00:17:59,343 Students upload their papers, 382 00:17:59,445 --> 00:18:01,345 where they're checked against known cheat sites. 383 00:18:01,447 --> 00:18:02,577 Could we see proof? 384 00:18:02,681 --> 00:18:05,151 I'm sorry, that's confidential. 385 00:18:05,250 --> 00:18:09,050 Wanda, it would go a long way to appeasing my concerns. 386 00:18:09,154 --> 00:18:11,824 You know, as a donor. 387 00:18:11,924 --> 00:18:13,734 Ah... 388 00:18:13,826 --> 00:18:16,726 Okay. Keep this between us? 389 00:18:16,829 --> 00:18:19,329 Of course! 390 00:18:23,335 --> 00:18:26,735 As you can see, Kaia's thesis was tracked 391 00:18:26,839 --> 00:18:29,709 to a website called Termpaperfox.com. 392 00:18:29,808 --> 00:18:33,778 It appears she purchased an existing paper and modified it. 393 00:18:33,879 --> 00:18:36,249 I'm so sorry. 394 00:18:38,817 --> 00:18:41,047 Termpaperfox? I've never heard of that. 395 00:18:41,153 --> 00:18:42,493 According to the Dean of Admissions, 396 00:18:42,588 --> 00:18:44,388 your thesis is on their site, here. 397 00:18:44,490 --> 00:18:45,590 Thank you. 398 00:18:45,691 --> 00:18:48,591 I don't understand. I would never do any... 399 00:18:50,662 --> 00:18:52,302 This isn't my thesis! 400 00:18:52,397 --> 00:18:55,927 Or, it is my thesis, but it's not the final version. 401 00:18:56,034 --> 00:18:58,904 Okay, I was writing about depression and anxiety 402 00:18:59,004 --> 00:19:00,274 and how it impacts athletics, 403 00:19:00,372 --> 00:19:02,172 specifically the men's basketball team. 404 00:19:02,274 --> 00:19:03,584 But I deleted this part about 405 00:19:03,675 --> 00:19:05,505 pre-existing mental health conditions. 406 00:19:05,611 --> 00:19:08,281 So, someone uploaded an earlier version of your work? 407 00:19:08,380 --> 00:19:10,920 But why? 408 00:19:11,016 --> 00:19:12,616 So it would be flagged 409 00:19:12,718 --> 00:19:14,448 by the system when you turned it in. 410 00:19:14,553 --> 00:19:16,623 So this was planned? 411 00:19:16,722 --> 00:19:20,892 But how did they steal your paper, Kaia? 412 00:19:20,993 --> 00:19:22,963 Oh my God! When I lost my computer! 413 00:19:23,061 --> 00:19:25,131 Somebody took it at the library a few weeks ago. 414 00:19:25,230 --> 00:19:26,730 I thought it was just an accident 415 00:19:26,832 --> 00:19:28,272 because it showed up the next day, 416 00:19:28,367 --> 00:19:30,797 exactly where I was sitting. 417 00:19:30,903 --> 00:19:34,043 Do you have any idea who would do this? 418 00:19:34,139 --> 00:19:35,069 Yeah. 419 00:19:35,174 --> 00:19:36,714 Jerome Callaghan. 420 00:19:36,808 --> 00:19:39,508 He's a starting point guard on the men's team. 421 00:19:39,611 --> 00:19:41,811 I heard he was using performance-enhancing drugs 422 00:19:41,914 --> 00:19:43,584 and I wanted to cover that in my thesis. 423 00:19:43,682 --> 00:19:46,292 But he completely blew up when I tried to talk to him. 424 00:19:46,385 --> 00:19:48,985 Well, I think it's time we paid this Jerome Callaghan 425 00:19:49,087 --> 00:19:51,417 a social call. 426 00:19:56,828 --> 00:19:59,358 This is it, the Faculty of Physical Education. 427 00:19:59,464 --> 00:20:00,734 The gym's inside. 428 00:20:00,832 --> 00:20:02,672 Whoa, where are you going? 429 00:20:02,768 --> 00:20:04,738 We agreed that after the Dean, I would work solo. 430 00:20:04,836 --> 00:20:05,736 You're staying here. 431 00:20:05,837 --> 00:20:07,337 What? 432 00:20:23,088 --> 00:20:25,018 Let's go, let's go. 433 00:20:25,123 --> 00:20:26,333 Ramos, come on! 434 00:20:26,425 --> 00:20:27,755 Come on, pick it up, Ramos! 435 00:20:27,859 --> 00:20:28,859 Come on! 436 00:20:28,961 --> 00:20:31,961 You too, Callaghan! 437 00:20:49,848 --> 00:20:50,878 Jerome Callaghan? 438 00:20:50,983 --> 00:20:51,853 Yeah? 439 00:20:51,950 --> 00:20:53,350 Can I ask you a few questions? 440 00:20:53,452 --> 00:20:54,392 Who are you? 441 00:20:54,486 --> 00:20:55,716 A friend of Kaia Zhang. 442 00:20:55,821 --> 00:20:58,761 How come you didn't want to talk to her about her thesis? 443 00:21:10,369 --> 00:21:11,569 How'd you know about that? 444 00:21:11,670 --> 00:21:12,870 Well, she-- 445 00:21:12,971 --> 00:21:14,671 Hey, Callaghan! What's the problem here? 446 00:21:14,773 --> 00:21:16,343 This is a private practice, Miss. 447 00:21:16,441 --> 00:21:17,441 No, I know. 448 00:21:17,542 --> 00:21:18,782 I'm just asking him a few questions. 449 00:21:18,877 --> 00:21:20,477 The door is right there. You can use it. 450 00:21:20,579 --> 00:21:24,119 Thank you. 451 00:21:24,216 --> 00:21:25,416 Come on, get back in there! 452 00:21:25,517 --> 00:21:27,147 Yes, coach. Come on! 453 00:21:27,252 --> 00:21:29,962 Here we go, guys! Move it, move it! 454 00:21:31,890 --> 00:21:33,030 There you are. Hey. 455 00:21:33,125 --> 00:21:34,955 Finally. Look what I found. 456 00:21:35,060 --> 00:21:36,090 What are those? 457 00:21:36,194 --> 00:21:38,004 Performance-enhancing drugs, I presume. 458 00:21:38,096 --> 00:21:39,726 I found them in Jerome's gym bag. 459 00:21:39,831 --> 00:21:41,331 So you just took them? 460 00:21:41,433 --> 00:21:42,833 What, you're committing crimes now? 461 00:21:42,934 --> 00:21:44,244 It's just a few pills. 462 00:21:44,336 --> 00:21:45,936 Besides, you should be grateful. 463 00:21:46,038 --> 00:21:48,468 Looks like you came up empty-handed. 464 00:21:48,573 --> 00:21:52,113 And as Bryn Martell always says, "Always have a backup plan!" 465 00:21:52,210 --> 00:21:54,810 Bryn Martell. 466 00:21:55,981 --> 00:21:56,351 Sugar pie, honey 467 00:21:56,348 --> 00:21:56,478 Sugar pie, honey bunch ♪ 468 00:21:59,184 --> 00:22:01,794 ♪ You know that I love you ♪ 469 00:22:01,887 --> 00:22:04,387 ♪ I can't help myself ♪ 470 00:22:04,489 --> 00:22:08,059 ♪ I love you and nobody else ♪ 471 00:22:08,160 --> 00:22:11,200 ♪ You come in and out my life ♪ 472 00:22:11,296 --> 00:22:13,696 ♪ You come and you go ♪ 473 00:22:13,799 --> 00:22:16,569 ♪ Leaving just your picture behind... ♪ 474 00:22:16,668 --> 00:22:18,238 Good morning. 475 00:22:18,337 --> 00:22:19,597 Oh. 476 00:22:19,705 --> 00:22:21,065 I'm sorry, did I wake you? 477 00:22:21,173 --> 00:22:23,383 No, I was already up. 478 00:22:23,475 --> 00:22:25,505 You seem uncharacteristically chipper. 479 00:22:25,610 --> 00:22:27,380 Yeah, I guess I am. 480 00:22:27,479 --> 00:22:28,679 Do you want some coffee? 481 00:22:28,780 --> 00:22:30,380 No, I'll get some on the road. 482 00:22:30,482 --> 00:22:33,922 Okay. 483 00:22:34,019 --> 00:22:36,249 I'm glad you're here, 484 00:22:36,355 --> 00:22:38,615 because we have to get those pills analyzed right away. 485 00:22:38,724 --> 00:22:40,634 Do you think that the lab at your police station 486 00:22:40,726 --> 00:22:41,626 would do it for us? 487 00:22:41,727 --> 00:22:42,587 Oh... no. 488 00:22:42,694 --> 00:22:44,904 I think they're probably really busy. 489 00:22:44,996 --> 00:22:47,066 But I was thinking I might go by the hospital. 490 00:22:47,165 --> 00:22:48,425 Why would we go-- 491 00:22:48,533 --> 00:22:49,903 Oh! Lucas! 492 00:22:50,001 --> 00:22:50,971 Relax. 493 00:22:51,069 --> 00:22:52,069 There's nothing between us. 494 00:22:52,170 --> 00:22:53,540 We dated in high school. 495 00:22:53,638 --> 00:22:56,208 Uh-huh, well, it's never too late to make a good impression. 496 00:22:56,308 --> 00:22:58,438 That's... not the saying. 497 00:22:58,543 --> 00:23:00,183 You can't go dressed like that. 498 00:23:00,278 --> 00:23:01,478 You need to borrow a blouse. 499 00:23:01,580 --> 00:23:03,050 Everyone says we look like sisters, so... 500 00:23:03,148 --> 00:23:06,318 Your agent, who you pay money to, said that one time! 501 00:23:06,418 --> 00:23:08,548 Whatever. 502 00:23:08,653 --> 00:23:11,093 I've got this. You can... 503 00:23:11,189 --> 00:23:13,489 I don't know, go back to your sugarpie-honeybunching. 504 00:23:13,592 --> 00:23:14,732 Fine. 505 00:23:14,826 --> 00:23:16,726 But as God is my witness, you will wear lipstick! 506 00:23:16,828 --> 00:23:18,428 Never gonna happen! 507 00:23:26,238 --> 00:23:29,338 Ugh! 508 00:23:33,779 --> 00:23:35,979 Whoa, you okay there? Everybody okay? 509 00:23:36,081 --> 00:23:37,921 ...Darby? 510 00:23:38,016 --> 00:23:39,416 Lucas! 511 00:23:39,518 --> 00:23:40,788 What are you doing here? 512 00:23:40,886 --> 00:23:42,746 You work here... right. 513 00:23:42,854 --> 00:23:44,294 I, uh... I was just... 514 00:23:44,389 --> 00:23:47,329 walking and looking at my phone, and you know how that goes. 515 00:23:47,426 --> 00:23:48,926 So... good as new. 516 00:23:49,027 --> 00:23:51,157 Yeah! It just needs to be sanitized. 517 00:23:51,263 --> 00:23:52,533 Right. 518 00:23:52,631 --> 00:23:53,531 Sorry. 519 00:23:53,632 --> 00:23:54,772 When did you get back into town? 520 00:23:54,866 --> 00:23:55,966 I didn't know you were here. 521 00:23:56,067 --> 00:23:57,567 I drove up for my mom's book reading, 522 00:23:57,669 --> 00:23:59,169 but then I stayed because... 523 00:23:59,271 --> 00:24:00,311 it's complicated. 524 00:24:00,405 --> 00:24:01,705 Why does that not surprise me? 525 00:24:01,807 --> 00:24:03,807 Hey, you used to find that charming! 526 00:24:03,909 --> 00:24:06,949 Eh, sometimes. 527 00:24:07,045 --> 00:24:09,475 While I have you, maybe you could do me a favour? 528 00:24:09,581 --> 00:24:14,051 Could you tell me if these are performance-enhancing drugs? 529 00:24:14,152 --> 00:24:15,392 Is this for a case? 530 00:24:15,487 --> 00:24:17,787 I guess you could say that. 531 00:24:17,889 --> 00:24:20,629 Yeah, they're performance-enhancing... 532 00:24:20,725 --> 00:24:22,355 in a sense. 533 00:24:22,461 --> 00:24:23,531 They're ED meds. 534 00:24:23,628 --> 00:24:24,698 As in...? 535 00:24:24,796 --> 00:24:26,026 Erectile dysfunction. 536 00:24:26,131 --> 00:24:28,671 Oh! Okay. 537 00:24:28,767 --> 00:24:31,037 Was not expecting that. 538 00:24:31,136 --> 00:24:32,636 Sorry to disappoint you. 539 00:24:32,737 --> 00:24:35,067 Luckily you never did. 540 00:24:35,173 --> 00:24:37,343 Inside voice... 541 00:24:37,442 --> 00:24:39,582 Lucas? 542 00:24:39,678 --> 00:24:42,148 Hey, uh, Lindsay. You remember-- 543 00:24:42,247 --> 00:24:43,647 Darby Spencer! Yeah! 544 00:24:43,748 --> 00:24:45,478 I thought you were in the city. 545 00:24:45,584 --> 00:24:47,754 I was. I mean, I am. 546 00:24:47,853 --> 00:24:49,023 I am. 547 00:24:49,120 --> 00:24:50,720 Well, come on. We better go. 548 00:24:50,822 --> 00:24:52,922 I've only got an hour and we have to visit the florist 549 00:24:53,024 --> 00:24:54,494 and the photographer. Okay. 550 00:24:54,593 --> 00:24:55,733 Wait, are you two...? 551 00:24:55,827 --> 00:24:58,157 Getting married in the fall! 552 00:24:58,263 --> 00:24:59,363 Can you believe it? 553 00:24:59,464 --> 00:25:01,574 Someone finally landed the most eligible bachelor 554 00:25:01,666 --> 00:25:04,636 in Alder Bluffs. 555 00:25:04,736 --> 00:25:05,896 Finally! 556 00:25:06,004 --> 00:25:08,374 Wow! Congratulations! 557 00:25:08,473 --> 00:25:09,613 Oh my gosh. 558 00:25:09,708 --> 00:25:11,838 No, now I see it now, now that you've said it, 559 00:25:11,943 --> 00:25:14,953 because you both have very similar levels of attractiveness 560 00:25:15,046 --> 00:25:17,316 and great face... 561 00:25:17,415 --> 00:25:18,545 bones. 562 00:25:18,650 --> 00:25:21,850 So, uh, that's awesome for you, and I'm gonna go. 563 00:25:21,953 --> 00:25:25,063 But congratulations again, and good to see you. 564 00:25:25,156 --> 00:25:27,686 See you, Darby. 565 00:25:27,792 --> 00:25:31,032 Bye! Bye! 566 00:25:36,034 --> 00:25:37,144 ED meds? 567 00:25:37,235 --> 00:25:38,135 Really? 568 00:25:38,236 --> 00:25:39,196 Mm-hm. 569 00:25:39,304 --> 00:25:40,614 Okay, I guess that's why he didn't want 570 00:25:40,705 --> 00:25:42,835 to answer any of the questions about the drugs he was using. 571 00:25:42,941 --> 00:25:43,841 Yeah. 572 00:25:43,942 --> 00:25:44,982 So we're back to square one. 573 00:25:45,076 --> 00:25:46,606 Oh, no, we're just getting started! 574 00:25:46,711 --> 00:25:48,681 Who's Michael Fletcher? 575 00:25:48,780 --> 00:25:50,480 He's listed on the team's roster, 576 00:25:50,582 --> 00:25:51,582 but you didn't interview him. 577 00:25:51,683 --> 00:25:52,823 Yeah, that guy. 578 00:25:52,918 --> 00:25:54,818 It's just some player they recruited out of Vancouver. 579 00:25:54,920 --> 00:25:55,920 Recruited? 580 00:25:56,021 --> 00:25:57,591 Yeah, sometimes the university will waive 581 00:25:57,689 --> 00:25:59,989 bad grades in order to bring in a star player. 582 00:26:00,091 --> 00:26:03,191 Your talent alone buys you a spot on the team. 583 00:26:03,295 --> 00:26:04,625 You know what? I never found him. 584 00:26:04,729 --> 00:26:07,069 He was never at practice or any of the games, so... 585 00:26:07,165 --> 00:26:08,465 Well, why not? 586 00:26:08,567 --> 00:26:11,237 Coach Hammond said he tore his Achilles and went back home. 587 00:26:11,336 --> 00:26:13,066 Look, I already tried to follow it up, 588 00:26:13,171 --> 00:26:15,141 but the coach wouldn't give me his contact info. 589 00:26:15,240 --> 00:26:16,110 Weird. 590 00:26:16,207 --> 00:26:17,277 Yeah. 591 00:26:17,375 --> 00:26:20,075 I think I know where we might be able to get it. 592 00:26:20,178 --> 00:26:21,808 Michael Fletcher? Never heard of him. 593 00:26:21,913 --> 00:26:22,983 Your teammate? 594 00:26:23,081 --> 00:26:25,221 From Vancouver? With the torn Achilles? 595 00:26:25,317 --> 00:26:26,617 What are you talking about? 596 00:26:26,718 --> 00:26:29,418 There's never been anyone on the team named Michael Fletcher. 597 00:26:29,521 --> 00:26:30,691 And who are you guys, anyway? 598 00:26:30,789 --> 00:26:32,319 You know, you're suspiciously short 599 00:26:32,424 --> 00:26:33,294 to be a basketball player. 600 00:26:33,391 --> 00:26:35,591 I think you're lying. And she is a cop. 601 00:26:35,694 --> 00:26:37,004 She doesn't look like a cop, 602 00:26:37,095 --> 00:26:38,755 and I don't know a Michael Fletcher. 603 00:26:38,863 --> 00:26:39,973 Show him your badge. 604 00:26:40,065 --> 00:26:41,495 It's fine, Mom. 605 00:26:41,600 --> 00:26:43,340 We need to find out about Michael Fletcher! 606 00:26:43,435 --> 00:26:44,465 No, we will. We're good. 607 00:26:44,569 --> 00:26:46,039 Thank you for your time, Jerome. Thanks. 608 00:26:46,137 --> 00:26:47,337 Okay, what was that all about? 609 00:26:47,439 --> 00:26:48,669 Let's just leave it alone. 610 00:26:48,773 --> 00:26:50,283 Why wouldn't you show him your badge? 611 00:26:50,375 --> 00:26:51,335 Did you... forget it? 612 00:26:51,443 --> 00:26:52,583 No, I didn't forget it! 613 00:26:52,677 --> 00:26:53,947 Okay. 614 00:26:54,045 --> 00:26:57,315 Darby Amelia, you have been in a bad mood since you got home. 615 00:26:57,415 --> 00:26:59,475 Have I ever been in a good mood at home? 616 00:26:59,584 --> 00:27:00,554 Okay, fine. 617 00:27:00,652 --> 00:27:02,852 What, did you have a fight with Chad? 618 00:27:02,954 --> 00:27:05,364 Chase! 619 00:27:05,457 --> 00:27:09,997 Chase "windmilled" a woman with veneers. 620 00:27:10,095 --> 00:27:11,155 Windmilled? 621 00:27:11,262 --> 00:27:12,202 What? 622 00:27:12,297 --> 00:27:15,027 He cheated on me, Mom! 623 00:27:15,133 --> 00:27:16,333 What-- he's a loser! 624 00:27:16,434 --> 00:27:18,344 That doesn't matter. It must be something else. 625 00:27:18,436 --> 00:27:19,636 Did something happen at work? 626 00:27:19,738 --> 00:27:22,338 I quit! 627 00:27:22,440 --> 00:27:24,010 I have nothing now. 628 00:27:24,109 --> 00:27:25,639 Are you happy? 629 00:27:25,744 --> 00:27:27,914 You never wanted me to be a cop in the first place. 630 00:27:28,013 --> 00:27:29,883 Are you surprised? 631 00:27:29,981 --> 00:27:32,081 Your father died in the line of duty. 632 00:27:32,183 --> 00:27:33,223 I worry about you. 633 00:27:33,318 --> 00:27:35,188 I worry about you every single day. 634 00:27:35,286 --> 00:27:37,056 Give me a break! 635 00:27:37,155 --> 00:27:38,315 You left me. 636 00:27:38,423 --> 00:27:39,723 Stop pretending that you care. 637 00:27:39,824 --> 00:27:41,164 Of course I care. 638 00:27:41,259 --> 00:27:42,289 You're my daughter. 639 00:27:42,394 --> 00:27:43,464 I am your mother. 640 00:27:43,561 --> 00:27:45,261 No, you're not! 641 00:27:45,363 --> 00:27:48,873 Mom, you are Victoria Spencer, 642 00:27:48,967 --> 00:27:52,637 the five-time Agatha Award winner for... 643 00:27:52,737 --> 00:27:56,607 whatever. 644 00:27:56,708 --> 00:28:00,108 I never should have come back here. 645 00:28:00,211 --> 00:28:01,351 Darby... 646 00:28:01,446 --> 00:28:02,576 Face it, Mom, 647 00:28:02,681 --> 00:28:04,851 we don't belong together. 648 00:28:04,949 --> 00:28:07,189 We never have... 649 00:28:07,285 --> 00:28:09,615 We never will. 650 00:28:09,721 --> 00:28:13,321 Not even you can rewrite that. 651 00:28:31,743 --> 00:28:33,013 I have it. 652 00:28:33,111 --> 00:28:34,981 Thank you. 653 00:28:38,483 --> 00:28:39,853 Did you get any sleep? 654 00:28:39,951 --> 00:28:41,391 Hmm, not really. 655 00:28:41,486 --> 00:28:43,316 This is the world's tiniest blanket. 656 00:28:44,589 --> 00:28:46,259 But it's the least of my concerns. 657 00:28:46,357 --> 00:28:47,987 You want to talk about it? 658 00:28:48,093 --> 00:28:49,533 What's to talk about? 659 00:28:49,627 --> 00:28:52,357 She's a judgemental narcissist who's never supported me 660 00:28:52,464 --> 00:28:56,074 a single day in her life. 661 00:28:56,167 --> 00:29:00,107 So... uh, you're not gonna like hearing this, 662 00:29:00,205 --> 00:29:03,505 but we think you're too hard on Victoria. 663 00:29:03,608 --> 00:29:06,078 I'm hard? 664 00:29:06,177 --> 00:29:07,247 Have you met her? 665 00:29:07,345 --> 00:29:09,075 Darby, she talks about you all the time. 666 00:29:09,180 --> 00:29:12,250 She wishes she could see you more. 667 00:29:12,350 --> 00:29:13,350 She's lonely! 668 00:29:13,451 --> 00:29:15,091 She's manipulative. 669 00:29:15,186 --> 00:29:17,916 And she's only nice to you guys so she can undermine me. 670 00:29:18,022 --> 00:29:19,162 Why are you taking her side? 671 00:29:19,257 --> 00:29:20,257 Darby-- We're not-- 672 00:29:20,358 --> 00:29:21,488 No, I'm serious. 673 00:29:21,593 --> 00:29:24,463 You guys don't know what it was like for me growing up. 674 00:29:24,562 --> 00:29:27,532 After my dad died, my mom buried herself in her writing, 675 00:29:27,632 --> 00:29:30,302 and next thing I knew she was off flying all over the world 676 00:29:30,401 --> 00:29:31,771 promoting her books. 677 00:29:31,870 --> 00:29:34,710 She completely abandoned me. 678 00:29:34,806 --> 00:29:38,076 And then she'd swan in, no apology, 679 00:29:38,176 --> 00:29:41,006 and try to buy her way back into my life with some stupid gift 680 00:29:41,112 --> 00:29:45,422 she bought in, like, I don't know, Belgium. 681 00:29:49,320 --> 00:29:50,390 What's the matter? 682 00:29:50,488 --> 00:29:52,418 She'd buy her way in... 683 00:29:52,524 --> 00:29:54,594 Yeah, you were in the middle of making that point. 684 00:29:54,692 --> 00:29:57,602 I gotta go! 685 00:29:57,695 --> 00:30:00,095 Uh, dinosaur? Dinosaur! 686 00:30:07,338 --> 00:30:10,438 Mom? 687 00:30:10,542 --> 00:30:12,982 Mom? 688 00:30:27,992 --> 00:30:29,732 Hmm... 689 00:30:29,828 --> 00:30:30,898 Ooh... 690 00:30:30,995 --> 00:30:33,055 "Though once a maven in the world of mystery, 691 00:30:33,164 --> 00:30:35,404 "Victoria Spencer may have finally reached her 692 00:30:35,500 --> 00:30:38,500 "sell-by date." 693 00:30:38,603 --> 00:30:39,603 Mom? 694 00:30:39,704 --> 00:30:41,874 No, wait! 695 00:30:41,973 --> 00:30:44,013 Mom! Mom, wait. 696 00:30:44,108 --> 00:30:46,108 You had no business snooping around in there! 697 00:30:46,211 --> 00:30:47,311 I'm sorry! I wasn't snooping. 698 00:30:47,412 --> 00:30:48,412 I was looking for you. 699 00:30:48,513 --> 00:30:49,753 Well, you must be thrilled. 700 00:30:49,848 --> 00:30:51,048 It's what you always wanted! 701 00:30:51,149 --> 00:30:53,349 Your overbearing mother being put back in her place. 702 00:30:53,451 --> 00:30:55,791 That's not what I wanted. 703 00:30:55,887 --> 00:30:57,917 Okay, I sometimes wanted it, 704 00:30:58,022 --> 00:30:59,392 but I didn't picture it like this. 705 00:30:59,490 --> 00:31:01,190 Well, now you know my career is over. 706 00:31:01,292 --> 00:31:02,632 Those reviews are right: 707 00:31:02,727 --> 00:31:04,457 my last novel was a dud. 708 00:31:04,562 --> 00:31:05,962 I'm sure it's not that bad. 709 00:31:06,064 --> 00:31:07,104 How would you know? 710 00:31:07,198 --> 00:31:09,368 You've never even read a single one of my books. 711 00:31:09,467 --> 00:31:11,867 Do you have any idea what it feels like 712 00:31:11,970 --> 00:31:14,510 when everybody thinks that you're completely washed up? 713 00:31:14,606 --> 00:31:15,706 This is all I know how to do, 714 00:31:15,807 --> 00:31:19,177 and I haven't written a word in months! 715 00:31:19,277 --> 00:31:22,677 I'm sorry, Mom. 716 00:31:22,780 --> 00:31:24,850 What is it that you wanted me for, anyway? 717 00:31:24,949 --> 00:31:26,119 I had a thought about the case. 718 00:31:26,217 --> 00:31:27,817 Michael Fletcher is a fake? 719 00:31:27,919 --> 00:31:29,149 Yeah, how did you know? 720 00:31:29,254 --> 00:31:30,394 I thought it was weird 721 00:31:30,488 --> 00:31:32,688 that Jerome didn't know who he was, 722 00:31:32,790 --> 00:31:35,160 so I called Kaia, she gave me the name of his high school-- 723 00:31:35,260 --> 00:31:37,330 turns out there never was a student with that name. 724 00:31:37,428 --> 00:31:38,658 That's so smart. 725 00:31:38,763 --> 00:31:39,863 There was, however, 726 00:31:39,964 --> 00:31:42,174 a student named Michael Everwood, 727 00:31:42,267 --> 00:31:45,197 middle name Fletcher, who was accepted into Alderview 728 00:31:45,303 --> 00:31:47,843 last fall, but he wasn't a basketball player, 729 00:31:47,939 --> 00:31:48,869 or even a good student. 730 00:31:48,973 --> 00:31:50,213 That's it. 731 00:31:50,308 --> 00:31:51,208 He's the one. 732 00:31:51,309 --> 00:31:52,279 The one... what? 733 00:31:52,377 --> 00:31:54,307 It's an admissions scam, Mom. 734 00:31:54,412 --> 00:31:55,312 Oh... 735 00:31:55,413 --> 00:31:57,283 Think about it. Michael Everwood, 736 00:31:57,382 --> 00:31:58,852 who they've renamed Michael Fletcher, 737 00:31:58,950 --> 00:32:01,020 gets recruited by a championship team, 738 00:32:01,119 --> 00:32:02,789 even though he doesn't play basketball? 739 00:32:02,887 --> 00:32:04,987 That doesn't make any sense. Unless... 740 00:32:05,089 --> 00:32:07,059 The coach was taking bribes! 741 00:32:07,158 --> 00:32:08,228 Exactly. 742 00:32:08,326 --> 00:32:10,696 He's selling access to the university 743 00:32:10,795 --> 00:32:11,955 through the recruitment system. 744 00:32:12,063 --> 00:32:14,673 And he got spooked when Kaia asked him about Michael 745 00:32:14,766 --> 00:32:16,596 because it threatened to expose his scheme. 746 00:32:16,701 --> 00:32:19,001 Well, how do we prove it? 747 00:32:19,103 --> 00:32:21,113 We need to get a copy of Michael Fletcher's 748 00:32:21,205 --> 00:32:22,505 fake student file. 749 00:32:22,607 --> 00:32:24,537 Maybe there's something in there that links him back 750 00:32:24,642 --> 00:32:25,742 to the real Michael Everwood. 751 00:32:25,843 --> 00:32:28,283 Okay, you do that, and I'll go talk to the coach. 752 00:32:28,379 --> 00:32:29,179 What? No! 753 00:32:29,280 --> 00:32:30,420 No way. Uh-uh. 754 00:32:30,515 --> 00:32:32,075 Yeah, all I have to do is convince him 755 00:32:32,183 --> 00:32:33,623 that I am the mother of a student 756 00:32:33,718 --> 00:32:35,988 who needs the same arrangement as Michael. 757 00:32:36,087 --> 00:32:36,957 Okay? 758 00:32:37,055 --> 00:32:38,385 No, Mom, that's crazy! 759 00:32:38,489 --> 00:32:40,459 Honey, I can handle it, alright? 760 00:32:40,558 --> 00:32:41,728 Don't worry. 761 00:32:41,826 --> 00:32:43,226 Okay, but... 762 00:32:43,328 --> 00:32:45,758 take Kaia with you and have her wait in the car. 763 00:32:45,863 --> 00:32:47,873 I want a witness there in case the coach decides 764 00:32:47,966 --> 00:32:49,996 to make this a sudden death round. 765 00:32:50,101 --> 00:32:51,801 Good idea. 766 00:32:55,039 --> 00:32:55,539 this is what a coach's salary 767 00:32:58,076 --> 00:33:01,306 and years of bribes gets you. 768 00:33:01,412 --> 00:33:05,622 Okay, I've got my handy digital recording device in my purse. 769 00:33:05,717 --> 00:33:06,647 Alright... 770 00:33:06,751 --> 00:33:08,621 Victoria, are you sure about this? 771 00:33:08,720 --> 00:33:11,220 Relax. I am going to be fine. 772 00:33:11,322 --> 00:33:12,822 Just sit tight. 773 00:33:12,924 --> 00:33:15,264 And for God's sake, stay out of sight! 774 00:33:26,237 --> 00:33:27,437 Dr. Cagney? 775 00:33:27,538 --> 00:33:33,008 Are you in there? 776 00:33:33,111 --> 00:33:36,011 Okay, great... 777 00:33:36,114 --> 00:33:39,054 Now I'm committing crimes. 778 00:33:39,150 --> 00:33:40,820 Awesome influence, Mom. 779 00:33:48,993 --> 00:33:51,633 Dr. Cagney? 780 00:34:01,372 --> 00:34:03,982 Password. 781 00:34:04,075 --> 00:34:06,505 Um... 782 00:34:06,611 --> 00:34:08,711 "Alderview." 783 00:34:16,054 --> 00:34:21,934 Norval painting auction... 784 00:34:22,026 --> 00:34:23,386 "Norval"? 785 00:34:23,494 --> 00:34:26,434 N-O-R-V-A-L. 786 00:34:26,531 --> 00:34:28,801 Yes! 787 00:34:32,370 --> 00:34:33,770 Nice house. 788 00:34:33,871 --> 00:34:35,511 Thank you. 789 00:34:35,606 --> 00:34:38,536 Thank you so much for seeing me on such short notice. 790 00:34:38,643 --> 00:34:39,843 Not at all. 791 00:34:39,944 --> 00:34:42,384 You said on the phone this was something about your son? 792 00:34:42,480 --> 00:34:44,450 Yes. My son, Chase. 793 00:34:44,549 --> 00:34:47,549 He's not the brightest bulb, I'm afraid. 794 00:34:47,652 --> 00:34:49,922 As his mother, I would never use the word "loser," 795 00:34:50,021 --> 00:34:51,421 but it has been floated... 796 00:34:51,522 --> 00:34:53,292 I get it, I get it. 797 00:34:53,391 --> 00:34:55,791 Uh, I don't understand what it is you want me to do. 798 00:34:55,893 --> 00:34:58,733 Oh, well, Paul Everwood is a friend of mine. 799 00:34:58,830 --> 00:35:01,100 I do believe you know his son, Michael? 800 00:35:01,199 --> 00:35:02,969 Yeah, sure. Uh, good kid. 801 00:35:03,067 --> 00:35:04,037 Mm-hm. 802 00:35:04,135 --> 00:35:06,395 Paul told me that you were able to help him 803 00:35:06,504 --> 00:35:08,544 get his son enrolled in Alderview. 804 00:35:08,639 --> 00:35:10,069 Well... 805 00:35:10,174 --> 00:35:12,584 That was just a favour... for a friend. 806 00:35:12,677 --> 00:35:14,947 He wasn't supposed to tell you that. 807 00:35:15,046 --> 00:35:17,576 Athletic scholarships... 808 00:35:17,682 --> 00:35:19,052 Basketball... 809 00:35:19,150 --> 00:35:23,090 Fletcher. 810 00:35:23,187 --> 00:35:26,057 Michael Fletcher... 811 00:35:30,461 --> 00:35:33,931 Michael Fletcher Everwood! 812 00:35:34,031 --> 00:35:36,231 Dr. Cagney? 813 00:35:36,334 --> 00:35:37,844 Oh, no! 814 00:35:37,935 --> 00:35:39,595 No, no, no, don't blame Paul. 815 00:35:39,704 --> 00:35:42,614 I practically forced it out of him. 816 00:35:42,707 --> 00:35:46,007 But I would be interested in exploring a similar 817 00:35:46,110 --> 00:35:47,850 arrangement for my son. 818 00:35:47,945 --> 00:35:51,775 I would happily compensate you for any... 819 00:35:51,883 --> 00:35:55,653 unusual expenses that might arise. 820 00:35:58,789 --> 00:35:59,889 Oh, damn it! 821 00:35:59,991 --> 00:36:02,861 You've reached Victoria Spencer. 822 00:36:02,960 --> 00:36:04,300 Come on. 823 00:36:06,130 --> 00:36:07,000 Hey. 824 00:36:07,098 --> 00:36:08,368 Kaia, listen to me. 825 00:36:08,466 --> 00:36:10,836 Dr. Cagney is in on it! 826 00:36:10,935 --> 00:36:11,835 What? 827 00:36:11,936 --> 00:36:12,966 Yeah, my phone's dying, 828 00:36:13,070 --> 00:36:15,040 but I need you to get through to my mom, okay? 829 00:36:15,139 --> 00:36:17,239 Keep trying her. She has to get out of there. 830 00:36:17,341 --> 00:36:18,741 Oh, no, no, no, no, no, no, no! 831 00:36:18,843 --> 00:36:20,043 What is it? What's wrong? 832 00:36:20,144 --> 00:36:22,054 Darby... She's here. 833 00:36:22,146 --> 00:36:23,506 Dr. Cagney? 834 00:36:23,614 --> 00:36:24,684 She's in the driveway. 835 00:36:24,782 --> 00:36:26,252 Well, you can't let her go in there. 836 00:36:26,350 --> 00:36:27,820 She knows my mom! 837 00:36:27,919 --> 00:36:29,089 How am I supposed to stop her? 838 00:36:29,187 --> 00:36:30,857 I don't know! 839 00:36:30,955 --> 00:36:33,415 Okay, Kaia, I need you to do one thing. 840 00:36:33,524 --> 00:36:36,064 Well, you see, my dying husband, Octavius, 841 00:36:36,160 --> 00:36:38,360 beckoned me to his bedside and he whispered 842 00:36:38,462 --> 00:36:40,672 just one word to me... 843 00:36:40,765 --> 00:36:42,465 "Alderview!" 844 00:36:42,567 --> 00:36:44,567 Then I realized I was going to have to use 845 00:36:44,669 --> 00:36:46,539 his substantial fortune 846 00:36:46,637 --> 00:36:50,937 to ensure his dying wish for his son. 847 00:36:51,042 --> 00:36:52,812 Okay! 848 00:36:52,910 --> 00:36:54,680 Okay? 849 00:36:54,779 --> 00:36:58,219 "Okay" as in you'll get my son into Alderview 850 00:36:58,316 --> 00:36:59,846 in exchange for money? 851 00:36:59,951 --> 00:37:02,191 Uh, I do have to text my partner first. 852 00:37:02,286 --> 00:37:03,416 Excuse me. 853 00:37:03,521 --> 00:37:05,461 Fine! 854 00:37:05,556 --> 00:37:07,056 Dr. Cagney? 855 00:37:07,158 --> 00:37:08,358 Dr. Cagney! 856 00:37:08,459 --> 00:37:09,959 Hey, wait! 857 00:37:10,061 --> 00:37:13,201 I... need to talk to you about my expulsion. 858 00:37:13,297 --> 00:37:15,067 How did you even know I would be here? 859 00:37:15,166 --> 00:37:16,196 This is inappropriate. 860 00:37:16,300 --> 00:37:18,640 Listen, I have to graduate. 861 00:37:18,736 --> 00:37:20,936 This is everything I've been working toward. 862 00:37:21,038 --> 00:37:22,868 There's nothing I can do. 863 00:37:22,974 --> 00:37:26,514 I'm sorry. 864 00:37:29,213 --> 00:37:30,853 Oh, wow! 865 00:37:30,948 --> 00:37:32,778 Uh, yeah, it's beautiful, isn't it? 866 00:37:32,883 --> 00:37:34,423 It's a gift from my partner. 867 00:37:34,518 --> 00:37:36,788 Some Narval something? 868 00:37:36,887 --> 00:37:38,087 Oh... 869 00:37:38,189 --> 00:37:39,889 Hey, babe, I brought dinner! 870 00:37:39,991 --> 00:37:43,391 There you are, right on cue! 871 00:37:43,494 --> 00:37:45,764 Oh, Victoria! 872 00:37:45,863 --> 00:37:47,133 You know each other? 873 00:37:47,231 --> 00:37:49,771 Well, of course. This is Victoria Spencer. 874 00:37:49,867 --> 00:37:51,097 The author. 875 00:37:51,202 --> 00:37:52,742 What are you doing here? 876 00:37:52,837 --> 00:37:54,137 She wants help with her son 877 00:37:54,238 --> 00:37:55,738 to get into Alderview. 878 00:37:55,840 --> 00:37:57,210 Oh, her son? 879 00:37:57,308 --> 00:37:59,308 Victoria doesn't have a son. 880 00:37:59,410 --> 00:38:01,750 You know, this is just a misunderstanding. 881 00:38:01,846 --> 00:38:03,306 I'm gonna go. Wait. 882 00:38:03,414 --> 00:38:04,454 Did you bring Kaia here? 883 00:38:04,548 --> 00:38:05,578 Uh... 884 00:38:05,683 --> 00:38:06,983 How much have you told her? 885 00:38:07,084 --> 00:38:08,994 I... I don't know. We were just talking. 886 00:38:09,086 --> 00:38:10,756 Ugh! 887 00:38:10,855 --> 00:38:12,285 Is that necessary? 888 00:38:12,390 --> 00:38:15,330 Oh, you idiot! She was recording you! 889 00:38:15,426 --> 00:38:17,656 What are we gonna do? 890 00:38:17,762 --> 00:38:20,632 Well, I just erased it, and that was her only proof. 891 00:38:20,731 --> 00:38:24,641 Besides, everyone knows Victoria has a very active imagination. 892 00:38:24,735 --> 00:38:26,795 I think this news won't be leaving this house, 893 00:38:26,904 --> 00:38:27,914 now, will it, Victoria? 894 00:38:28,005 --> 00:38:29,765 No. I promise I won't say a thing. 895 00:38:29,874 --> 00:38:32,084 But I will. Honey, no, stop-- 896 00:38:32,176 --> 00:38:34,006 No, no, don't worry, Mom. I've got this. 897 00:38:34,111 --> 00:38:36,511 Look what I found in Michael Fletcher's student file. 898 00:38:36,614 --> 00:38:39,384 It's a medical assessment of Michael Everwood, 899 00:38:39,483 --> 00:38:41,793 the real Michael, stating that he has 900 00:38:41,886 --> 00:38:43,616 a congenital heart condition and can't participate 901 00:38:43,721 --> 00:38:44,861 in strenuous activities. 902 00:38:44,955 --> 00:38:47,355 Which is a little odd for a star basketball player, 903 00:38:47,458 --> 00:38:48,588 don't you think? 904 00:38:48,693 --> 00:38:50,263 Hmph! So what? 905 00:38:50,361 --> 00:38:52,861 All that file proves is that I was deceived 906 00:38:52,963 --> 00:38:54,303 by a bogus application. 907 00:38:54,398 --> 00:38:56,498 Hey, you-- don't throw me under the bus on this. 908 00:38:56,600 --> 00:38:58,670 Hey... the truth is you have nothing. 909 00:38:58,769 --> 00:39:00,909 You have no financial records, no documentation, 910 00:39:01,005 --> 00:39:04,505 no evidence whatsoever to prove that we accepted bribes. 911 00:39:04,608 --> 00:39:07,208 Michael's never going to say a word and the only other people 912 00:39:07,311 --> 00:39:09,651 who know anything about it are standing right here 913 00:39:09,747 --> 00:39:13,047 in this room, so... 914 00:39:13,150 --> 00:39:15,050 You sure? 915 00:39:15,152 --> 00:39:17,192 You get all that, Zane? 916 00:39:17,288 --> 00:39:19,458 Loud and clear. 917 00:39:19,557 --> 00:39:20,987 How...? 918 00:39:21,092 --> 00:39:22,492 There's nothing I can do. 919 00:39:22,593 --> 00:39:26,033 I'm sorry. 920 00:39:35,806 --> 00:39:37,806 As a wise detective once told me, 921 00:39:37,908 --> 00:39:40,878 "Always have a backup plan." 922 00:39:43,347 --> 00:39:44,517 Kaia! 923 00:39:44,615 --> 00:39:47,845 It worked. Aww! 924 00:39:49,487 --> 00:39:49,747 that's amazing. 925 00:39:51,522 --> 00:39:53,092 Congrats again, Kaia. 926 00:39:53,190 --> 00:39:54,890 Okay, bye. 927 00:39:54,992 --> 00:39:56,262 What was that all about? 928 00:39:56,360 --> 00:39:58,100 Kaia got the job at HuffPost. 929 00:39:58,195 --> 00:40:00,095 They want her to write an in-depth article 930 00:40:00,197 --> 00:40:02,227 about the entire bribery scandal. 931 00:40:02,333 --> 00:40:05,603 I hope they mention us: The Spencer Sisters. 932 00:40:05,703 --> 00:40:08,143 That's not a thing. 933 00:40:08,239 --> 00:40:10,939 Honey, you don't have to rush off. 934 00:40:11,041 --> 00:40:14,481 I have a very special bottle of champagne I bought in Paris. 935 00:40:14,578 --> 00:40:15,748 We could share it. 936 00:40:15,846 --> 00:40:18,146 Thanks, Mom, but... 937 00:40:18,249 --> 00:40:21,789 I do have stuff I have to take care of. 938 00:40:21,886 --> 00:40:24,486 I understand. 939 00:40:29,560 --> 00:40:32,500 It was good to see you. 940 00:40:32,596 --> 00:40:35,126 I... had... 941 00:40:35,232 --> 00:40:37,802 fun. 942 00:40:37,902 --> 00:40:39,672 Good. 943 00:40:39,770 --> 00:40:42,340 Maybe you'll come back again, soon. 944 00:40:42,440 --> 00:40:44,540 I will. 945 00:40:44,642 --> 00:40:47,952 Promise. 946 00:40:55,786 --> 00:40:57,346 Okay... 947 00:40:57,455 --> 00:40:59,315 Bye, Mom. 948 00:40:59,423 --> 00:41:00,663 Bye. 949 00:41:03,060 --> 00:41:07,260 ♪ Bringing down the walls again ♪ 950 00:41:07,364 --> 00:41:12,504 ♪ I just want to let the sunlight in ♪ 951 00:41:12,603 --> 00:41:14,713 ♪ So I'm bringing down the walls again ♪ 952 00:41:14,805 --> 00:41:18,375 Bye! 953 00:41:18,476 --> 00:41:19,636 Drive safe! 954 00:41:19,743 --> 00:41:24,283 ♪ I went all around the world ♪ 955 00:41:24,381 --> 00:41:29,191 ♪ Followed every voice I heard ♪ 956 00:41:29,286 --> 00:41:34,926 ♪ Out beyond what I could see ♪ 957 00:41:35,025 --> 00:41:40,325 ♪ Was more of this than I believed ♪ 958 00:41:40,431 --> 00:41:43,401 ♪ I called off the search ♪ 959 00:41:43,501 --> 00:41:46,871 ♪ There's only one thing left ♪ 960 00:41:46,971 --> 00:41:51,441 ♪ Bringing down the walls again ♪ 961 00:41:51,542 --> 00:41:53,382 Did you forget something or--? 962 00:41:53,477 --> 00:41:54,907 No, I was just thinking, like, 963 00:41:55,012 --> 00:41:56,212 maybe a drink would be nice. 964 00:41:56,313 --> 00:41:57,283 Oh! 965 00:41:57,381 --> 00:41:59,451 Except... a beer? 966 00:41:59,550 --> 00:42:02,490 I might have one that the gardener left behind. 967 00:42:02,586 --> 00:42:06,586 Uh, but you mind pulling your car into the garage first? 968 00:42:06,690 --> 00:42:08,630 It's a bit of an eyesore. 969 00:42:08,726 --> 00:42:11,396 Sure. 970 00:42:11,495 --> 00:42:13,695 Brand new record. 971 00:42:13,797 --> 00:42:16,897 ♪ So I'm bringing down the walls again. ♪ 972 00:42:17,001 --> 00:42:19,541 Just over there, hon. 973 00:42:19,637 --> 00:42:24,037 ♪ I just want to feel again ♪ 974 00:42:24,141 --> 00:42:28,151 ♪ So I'm bringing down the walls again ♪ 62642

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.