Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:09,280
MADRID, SPAIN
SPRING 1947
2
00:00:09,360 --> 00:00:10,960
I suspected that you'd have to give up
3
00:00:11,040 --> 00:00:13,400
pretty much everything
to be able to start over.
4
00:00:13,480 --> 00:00:15,480
[gentle music playing]
5
00:00:16,280 --> 00:00:18,240
But I knew chess, you couldn't.
6
00:00:20,200 --> 00:00:22,960
You know, I searched
through all the chess clubs in the city
7
00:00:23,040 --> 00:00:24,040
until I found you.
8
00:00:27,800 --> 00:00:29,720
I'm very glad you made the effort.
9
00:00:31,560 --> 00:00:32,880
[Manuel sighs]
10
00:00:33,400 --> 00:00:34,960
Why are you here, though?
11
00:00:37,840 --> 00:00:39,840
[music grows somber]
12
00:00:40,760 --> 00:00:43,120
Is there someplace we can talk alone?
13
00:00:43,640 --> 00:00:45,640
[dramatic theme music playing]
14
00:00:59,640 --> 00:01:00,880
[theme music fades]
15
00:01:00,960 --> 00:01:04,840
UNITED
16
00:01:04,920 --> 00:01:06,920
[birds singing]
17
00:01:09,680 --> 00:01:11,080
As lonely as I remember it.
18
00:01:11,600 --> 00:01:12,680
[Guillermo] More.
19
00:01:13,400 --> 00:01:16,160
Even couples don't come here,
in case they get reported.
20
00:01:16,240 --> 00:01:17,240
[Manuel chuckles]
21
00:01:19,960 --> 00:01:23,320
This New Spain
of yours is truly magnificent. [scoffs]
22
00:01:26,240 --> 00:01:28,040
Why did you risk coming back here?
23
00:01:28,600 --> 00:01:30,040
It has to be important.
24
00:01:31,720 --> 00:01:32,960
[somber music playing]
25
00:01:33,040 --> 00:01:36,040
There's a network
that provides shelter for Nazis.
26
00:01:39,160 --> 00:01:40,920
It's run by Clara Stauffer.
27
00:01:41,440 --> 00:01:44,360
-Heard of her?
-Mm. She's that athlete. Yeah.
28
00:01:44,960 --> 00:01:46,960
Well, she's a Nazi and a Falangist.
29
00:01:47,040 --> 00:01:48,240
And she's well-connected.
30
00:01:48,320 --> 00:01:50,720
She uses those connections to operate.
31
00:01:51,400 --> 00:01:53,040
And you're tryin' to do what?
32
00:01:54,880 --> 00:01:57,760
I'm trying to expose
Franco's connection to the Nazis.
33
00:01:57,840 --> 00:02:01,840
Prove that, in Spain, they're roaming free
with the blessing of the authorities.
34
00:02:01,920 --> 00:02:03,440
I'll show the world and expose it.
35
00:02:03,520 --> 00:02:06,840
And the Allies will be forced to act
or be seen as cowards.
36
00:02:07,640 --> 00:02:09,040
And how will you pull this off?
37
00:02:09,920 --> 00:02:11,560
I'll impersonate a Nazi fugitive.
38
00:02:12,400 --> 00:02:13,560
[scoffs]
39
00:02:13,640 --> 00:02:15,680
-There is no way.
-There is.
40
00:02:15,760 --> 00:02:19,640
The United Nations won't support Franco's
overthrow without a good motive.
41
00:02:21,040 --> 00:02:22,240
We're not alone, Guillermo.
42
00:02:22,320 --> 00:02:24,640
The Americans are backing the operation.
43
00:02:24,720 --> 00:02:26,200
And this time, they're serious.
44
00:02:26,280 --> 00:02:28,480
-That's hard to believe.
-Trust me.
45
00:02:29,400 --> 00:02:31,280
But first, I gotta get to Stauffer.
46
00:02:32,240 --> 00:02:33,240
Want to help me?
47
00:02:33,320 --> 00:02:34,920
[chuckles] Of course I want to.
48
00:02:35,000 --> 00:02:38,840
And you're in luck 'cause I happen to know
someone who hates Clara Stauffer.
49
00:02:38,920 --> 00:02:39,960
[Manuel chuckles]
50
00:02:41,440 --> 00:02:44,000
Give me a fuckin' hug, then.
What are we, Swiss?
51
00:02:44,680 --> 00:02:46,600
[somber music fades]
52
00:02:46,680 --> 00:02:48,680
[indistinct, hushed prayer]
53
00:03:03,880 --> 00:03:05,880
[gentle music playing]
54
00:03:26,000 --> 00:03:27,280
Don't look at me like that.
55
00:03:28,280 --> 00:03:31,680
I preferred the way you looked at me
when we spent our afternoons together.
56
00:03:35,480 --> 00:03:36,640
You ever miss it?
57
00:03:41,680 --> 00:03:42,720
[scoffs]
58
00:03:44,680 --> 00:03:46,000
[takes a deep breath]
59
00:03:48,320 --> 00:03:49,760
So what's this about, then?
60
00:03:53,160 --> 00:03:54,480
[Guillermo exhales]
61
00:03:57,440 --> 00:04:01,040
You once told me that the only thing
that kept you going was revenge.
62
00:04:02,120 --> 00:04:04,280
I'll help you take down Clara Stauffer.
63
00:04:05,440 --> 00:04:08,080
We have a real shot at her
without taking any risk.
64
00:04:08,600 --> 00:04:11,960
All I need is some information…
about her friends.
65
00:04:12,040 --> 00:04:13,600
This is about the Germans, no?
66
00:04:14,120 --> 00:04:15,000
Yeah.
67
00:04:17,120 --> 00:04:20,040
Recently, Clarita has been asking
for many favors.
68
00:04:20,640 --> 00:04:22,000
Even from Esteban.
69
00:04:23,360 --> 00:04:25,120
She finds them work and a place.
70
00:04:25,640 --> 00:04:26,960
Could you introduce us?
71
00:04:27,480 --> 00:04:30,320
No. She'd get suspicious.
72
00:04:32,880 --> 00:04:35,360
-But you know people she trusts, right?
-Yes.
73
00:04:36,080 --> 00:04:37,840
The Female Section, especially.
74
00:04:40,040 --> 00:04:41,080
[sighs]
75
00:04:43,200 --> 00:04:44,560
You'll make her suffer?
76
00:04:45,280 --> 00:04:46,360
I hope so.
77
00:04:52,920 --> 00:04:54,840
I come here Thursday at this time.
78
00:05:05,920 --> 00:05:06,920
[Guillermo] Geni.
79
00:05:12,320 --> 00:05:14,160
Of course I remember those afternoons.
80
00:05:14,240 --> 00:05:16,120
-Every day I think of calling you--
-No.
81
00:05:16,920 --> 00:05:18,640
You shouldn't do that, Rafael.
82
00:05:20,760 --> 00:05:22,800
-My children…
-[sighs] Right.
83
00:05:24,640 --> 00:05:26,320
It's not only revenge, then.
84
00:05:26,960 --> 00:05:27,880
[Geni chuckles]
85
00:05:28,600 --> 00:05:29,760
Of course not.
86
00:05:29,840 --> 00:05:31,840
[somber music playing]
87
00:05:37,760 --> 00:05:39,000
[Guillermo sighs]
88
00:05:40,280 --> 00:05:42,560
Ante Pavelic isn't just anyone.
89
00:05:42,640 --> 00:05:45,320
He has done a lot for us.
We owe him for Croatia.
90
00:05:45,400 --> 00:05:48,240
The Church would rather have him gone
as soon as possible.
91
00:05:48,320 --> 00:05:49,760
The Church has done enough.
92
00:05:49,840 --> 00:05:51,720
How long have they been hiding him
there in Rome?
93
00:05:51,800 --> 00:05:54,280
Bring him here
without drawing any attention.
94
00:05:54,360 --> 00:05:57,560
Him, his family, and a security detail.
95
00:05:57,640 --> 00:05:59,800
I'll make sure
he gets the proper treatment.
96
00:05:59,880 --> 00:06:03,120
Very well. And now,
if you will excuse me, I'll head home.
97
00:06:03,640 --> 00:06:05,760
I don't really feel like having dessert.
98
00:06:05,840 --> 00:06:07,360
Good night. Rest well, Bam.
99
00:06:07,440 --> 00:06:08,760
Good night.
100
00:06:10,840 --> 00:06:11,920
[Bam] Uh…
101
00:06:14,040 --> 00:06:16,120
[footsteps fading]
102
00:06:16,200 --> 00:06:17,760
How long have you known him for?
103
00:06:17,840 --> 00:06:20,520
[Clara] Since 1938,
when he arrived in Burgos.
104
00:06:20,600 --> 00:06:22,440
What is it that you don't trust?
105
00:06:23,480 --> 00:06:24,600
Is it his illness?
106
00:06:25,120 --> 00:06:27,600
We can't all have your vitality, Otto.
107
00:06:27,680 --> 00:06:30,360
[chuckles] You can.
108
00:06:32,000 --> 00:06:33,000
Lazar is weak.
109
00:06:33,080 --> 00:06:37,200
He's far too feeble…
to fly alone, his preferred method.
110
00:06:37,280 --> 00:06:39,040
Having initiative is a virtue.
111
00:06:39,120 --> 00:06:41,280
I agree, but only for the Reich.
112
00:06:42,080 --> 00:06:43,800
Not for his personal interests.
113
00:06:43,880 --> 00:06:44,760
I don't think Bam--
114
00:06:44,840 --> 00:06:46,800
Don't take it too literally, Clarita.
115
00:06:46,880 --> 00:06:48,000
[scoffs]
116
00:06:48,080 --> 00:06:51,640
Lazar is a valuable resource.
117
00:06:51,720 --> 00:06:54,800
And I am genuinely amazed
at his ability to stay afloat.
118
00:06:54,880 --> 00:07:01,360
How else is he the chief…
of press of the embassy in Spain
119
00:07:02,280 --> 00:07:03,320
as a Jew?
120
00:07:03,400 --> 00:07:05,440
[chuckles softly]
121
00:07:05,960 --> 00:07:07,200
You're bad, Otto.
122
00:07:07,800 --> 00:07:09,280
[chuckles]
123
00:07:12,520 --> 00:07:15,240
[Meg] So you're the one
who saved Manuel's life?
124
00:07:16,840 --> 00:07:19,120
[Guillermo] Only so he could keep
getting into trouble.
125
00:07:19,200 --> 00:07:20,960
Well, I had nothin' better to do.
126
00:07:21,040 --> 00:07:22,480
You seem like peas in a pod.
127
00:07:22,560 --> 00:07:26,160
I know I can get us to Clara Stauffer.
What happens next?
128
00:07:26,240 --> 00:07:29,000
She's not our target.
We're actually after Franco.
129
00:07:29,520 --> 00:07:32,080
And in these files,
we'll find the perfect identity
130
00:07:32,600 --> 00:07:34,240
to pass off as a Nazi fugitive.
131
00:07:34,320 --> 00:07:35,920
You don't look like one, though.
132
00:07:36,000 --> 00:07:37,000
Thanks.
133
00:07:37,080 --> 00:07:41,200
[sighs] You're going to have to move from
the hotel you're staying at, Peter Louzán.
134
00:07:41,280 --> 00:07:42,480
Hmm, sure.
135
00:07:42,560 --> 00:07:45,160
-You can stay here with me if you want.
-Hmm.
136
00:07:47,840 --> 00:07:49,160
-I should head out.
-Yes.
137
00:07:49,240 --> 00:07:52,160
-Yeah, yeah, sure.
-Yes. Yes, we have a lot of work to do.
138
00:07:55,600 --> 00:07:58,640
We're gonna spend the whole night
going through all that paperwork.
139
00:07:59,560 --> 00:08:02,120
-Good luck.
-[Meg] Good night.
140
00:08:03,400 --> 00:08:05,400
[energetic instrumental music playing]
141
00:08:10,000 --> 00:08:11,200
-Shall we?
-Mm-hmm.
142
00:08:11,920 --> 00:08:14,320
AFFILIATION
143
00:08:17,080 --> 00:08:18,680
PERSONAL FILE
144
00:08:21,960 --> 00:08:23,680
SPANISH VOLUNTEER DIVISION
145
00:08:31,840 --> 00:08:33,280
[Guillermo sighs]
146
00:08:46,560 --> 00:08:48,560
[Manuel reading aloud under breath]
147
00:08:55,000 --> 00:08:56,000
[Meg] Hmm?
148
00:08:56,920 --> 00:08:58,440
[Manuel sighs deeply]
149
00:09:02,080 --> 00:09:04,520
-Good night.
-[sniffles]
150
00:09:05,840 --> 00:09:07,840
-[music fades]
-[church bells ringing]
151
00:09:09,120 --> 00:09:10,640
I think I've found something.
152
00:09:12,920 --> 00:09:15,520
This is the file of an officer of the SS.
153
00:09:15,600 --> 00:09:17,800
-Captain Ernst Kleiber.
-Mm-hmm?
154
00:09:17,880 --> 00:09:22,000
He shot prisoners at a concentration camp
in Estonia to leave no witnesses.
155
00:09:22,080 --> 00:09:25,520
But Kleiber escaped the gallows
by ratting out his collaborators.
156
00:09:25,600 --> 00:09:27,000
His accomplices.
157
00:09:27,080 --> 00:09:28,880
And that's what gets us here.
158
00:09:29,760 --> 00:09:31,880
He mentions
a Spanish Blue Division soldier.
159
00:09:31,960 --> 00:09:35,440
A man that was very efficient.
He was a former boxer.
160
00:09:35,520 --> 00:09:40,840
So efficient that word got around.
They called him "the Spaniard of Kleiber."
161
00:09:41,600 --> 00:09:42,600
His name?
162
00:09:42,680 --> 00:09:44,240
Adrián Gallardo.
163
00:09:44,760 --> 00:09:47,960
Reported missing, he was one
of the last defenders of Berlin.
164
00:09:48,040 --> 00:09:50,200
And no one's heard from him since.
165
00:09:50,720 --> 00:09:52,320
-So he disappeared.
-Mm-hmm.
166
00:09:52,400 --> 00:09:53,400
Then this can work.
167
00:09:54,000 --> 00:09:55,880
-It says he was a boxer?
-Mm-hmm.
168
00:09:55,960 --> 00:09:57,520
Then we can start with that.
169
00:10:00,280 --> 00:10:01,400
[Manuel sighs]
170
00:10:02,080 --> 00:10:07,760
BERLIN, GERMANY
SOVIET ZONE
171
00:10:07,840 --> 00:10:09,840
[somber music playing]
172
00:10:21,840 --> 00:10:23,480
[soldier, in Russian]
Get up. Come with me!
173
00:10:25,800 --> 00:10:26,880
[door unlocks]
174
00:10:29,680 --> 00:10:30,680
[Adrián coughs]
175
00:10:56,880 --> 00:10:58,240
[sniffles]
176
00:10:58,320 --> 00:11:00,320
[breathing shakily]
177
00:11:09,960 --> 00:11:11,000
[woman sighs]
178
00:11:12,480 --> 00:11:16,200
[in English] Mr. Navarro, you have no idea
how long it took to get this meeting.
179
00:11:17,240 --> 00:11:19,360
The Spanish authorities
are doing their best
180
00:11:19,440 --> 00:11:22,320
to have you
and your compatriots released from here.
181
00:11:22,400 --> 00:11:26,080
Unfortunately, the process is slow,
and it will take some time.
182
00:11:26,160 --> 00:11:27,600
What will happen to me?
183
00:11:28,280 --> 00:11:32,880
They haven't charged you, so for now,
you will be treated as a prisoner of war.
184
00:11:33,400 --> 00:11:35,880
-Will I be sent to Russia?
-That is what we're trying to avoid.
185
00:11:35,960 --> 00:11:37,400
More than anything else.
186
00:11:38,840 --> 00:11:41,240
If someone could intercede on your behalf.
187
00:11:41,320 --> 00:11:43,280
If they reclaimed you from Spain.
188
00:11:43,360 --> 00:11:45,320
-Then I could reach out--
-There's no one.
189
00:11:45,400 --> 00:11:46,560
[woman] Excuse me?
190
00:11:47,880 --> 00:11:50,360
There is no one. I don't have anyone!
191
00:11:50,880 --> 00:11:52,120
[woman] Alfonso.
192
00:11:52,200 --> 00:11:53,560
May I call you Alfonso?
193
00:11:54,400 --> 00:11:57,080
-[Adrián] Mm-hmm. [grunts]
-[woman] You're not alone.
194
00:11:57,160 --> 00:12:00,960
I will personally see to it
that you are not deported to Russia.
195
00:12:02,360 --> 00:12:03,600
[somber music fades]
196
00:12:06,400 --> 00:12:08,400
[gentle music playing]
197
00:12:13,680 --> 00:12:14,880
[Guillermo sighs]
198
00:12:18,240 --> 00:12:19,960
You look handsome, Rafael.
199
00:12:22,720 --> 00:12:23,840
It's a shame.
200
00:12:26,560 --> 00:12:27,800
A shame? Why?
201
00:12:30,040 --> 00:12:32,240
Because you and I can never be friends.
202
00:12:33,400 --> 00:12:34,720
Only friends.
203
00:12:36,360 --> 00:12:37,400
That's why.
204
00:12:44,200 --> 00:12:45,520
[Geni sighs]
205
00:12:47,440 --> 00:12:49,440
Those are the people that she trusts.
206
00:12:50,440 --> 00:12:53,440
Win over anyone on that list,
and you'll have won over Clara.
207
00:12:56,280 --> 00:12:57,760
[takes a deep breath]
208
00:13:06,320 --> 00:13:07,320
Mm.
209
00:13:08,840 --> 00:13:09,840
[sighs deeply]
210
00:13:15,280 --> 00:13:16,480
[footsteps fade]
211
00:13:16,560 --> 00:13:18,440
[gentle music building]
212
00:13:25,240 --> 00:13:26,600
[doorbell rings]
213
00:13:30,120 --> 00:13:32,480
-[Clara] Amparito.
-Clara.
214
00:13:32,560 --> 00:13:33,560
[Clara] Come in.
215
00:13:40,320 --> 00:13:42,800
[Clara] Some friends
in Brazil sent it over.
216
00:13:42,880 --> 00:13:45,120
You're gonna love how delicate it is.
217
00:13:46,640 --> 00:13:48,440
[woman, in German accent]
If you need anything.
218
00:13:48,520 --> 00:13:49,760
Thank you, Ingrid.
219
00:13:50,440 --> 00:13:52,200
-Isn't it special?
-Mm!
220
00:13:52,880 --> 00:13:55,040
Wow, it's… it's the best I ever had.
221
00:13:57,360 --> 00:14:00,680
So… what did you want to talk to me about?
222
00:14:01,920 --> 00:14:03,560
The reason I called you here…
223
00:14:04,080 --> 00:14:06,200
Well, you're a compatriot.
Someone I trust.
224
00:14:06,280 --> 00:14:08,680
And because I regard you as my friend.
225
00:14:08,760 --> 00:14:10,920
[chuckles] So do I, Clara. You know that.
226
00:14:11,000 --> 00:14:13,440
-Otherwise, I wouldn't ask this of you.
-Mm-hmm.
227
00:14:13,520 --> 00:14:16,200
Your grandfather's apartment
is still empty, isn't it?
228
00:14:17,360 --> 00:14:21,040
[clicks tongue] Yes.
For the moment, it is, but--
229
00:14:21,120 --> 00:14:22,920
Would you let us use it for some time?
230
00:14:24,120 --> 00:14:27,880
Clara… you've helped me so much,
and I'm truly thankful.
231
00:14:27,960 --> 00:14:30,360
-But that apartment--
-I would never ask you to do it for free.
232
00:14:30,440 --> 00:14:31,640
Of course I wouldn't.
233
00:14:31,720 --> 00:14:33,800
But what would you do with it?
234
00:14:34,600 --> 00:14:37,920
An illustrious guest of ours
is going to visit with his family.
235
00:14:38,000 --> 00:14:41,200
And I know he would feel comfortable
in your grandfather's apartment.
236
00:14:43,120 --> 00:14:46,680
-And how long will he be staying there?
-Oh, it'll just be a few months.
237
00:14:46,760 --> 00:14:48,240
The truth is… [scoffs]
238
00:14:48,320 --> 00:14:50,800
…I don't feel comfortable
having a stranger in my--
239
00:14:50,880 --> 00:14:53,240
-[Clara] Amparito.
-[tense music playing]
240
00:14:57,480 --> 00:14:59,600
How could I refuse my Clara? [chuckles]
241
00:15:01,080 --> 00:15:03,680
-I would feel so ashamed after--
-Well, then it's settled.
242
00:15:04,200 --> 00:15:06,120
Ingrid will be in touch
to arrange the fee.
243
00:15:06,200 --> 00:15:07,320
It'll help you.
244
00:15:08,080 --> 00:15:10,280
We don't want to bother you,
so just give us the key.
245
00:15:10,360 --> 00:15:11,560
We'll take care of everything.
246
00:15:14,320 --> 00:15:15,320
You'll see.
247
00:15:15,920 --> 00:15:18,720
One day, in that same living room,
you'll tell your grandchildren
248
00:15:18,800 --> 00:15:20,520
that you had a great man as a tenant.
249
00:15:20,600 --> 00:15:21,600
[Amparo] Mm.
250
00:15:31,120 --> 00:15:32,240
[Clara sighs]
251
00:15:32,320 --> 00:15:33,800
[tense music fades]
252
00:15:33,880 --> 00:15:35,640
-[birds singing]
-[indistinct chatter]
253
00:15:35,720 --> 00:15:38,880
[Manuel] Amparo Priego Martínez. [scoffs]
254
00:15:40,400 --> 00:15:41,920
The mother of your son.
255
00:15:43,520 --> 00:15:45,280
It's a small world, isn't it?
256
00:15:47,320 --> 00:15:48,320
Have you kept in touch?
257
00:15:49,120 --> 00:15:50,200
[sighs] No.
258
00:15:54,040 --> 00:15:55,360
Will she cooperate?
259
00:15:56,640 --> 00:15:58,400
I'll make her cooperate.
260
00:15:58,480 --> 00:16:00,480
[somber music playing]
261
00:16:02,760 --> 00:16:04,160
[somber music fades]
262
00:16:04,240 --> 00:16:07,320
[Experta] I found a job working
for the owner of a dairy farm.
263
00:16:07,400 --> 00:16:11,200
He doesn't pay very well,
but I have plenty of fresh milk.
264
00:16:11,280 --> 00:16:13,920
Thank you. I'm glad you're holding up.
265
00:16:14,000 --> 00:16:16,920
[chuckles] I try to get by.
Like everyone else.
266
00:16:17,000 --> 00:16:18,800
They miss you at the boardinghouse.
267
00:16:18,880 --> 00:16:21,240
I found a place.
The rent's higher, but I prefer it.
268
00:16:21,320 --> 00:16:23,480
So are you here to pick up your things?
269
00:16:23,560 --> 00:16:25,440
-No, I'm here for a favor.
-Ah.
270
00:16:26,600 --> 00:16:28,200
I need to find Amparo.
271
00:16:29,600 --> 00:16:31,440
[melancholy music playing]
272
00:16:31,960 --> 00:16:35,080
It won't do either of you any good
to stir up the past, dear Guillermo.
273
00:16:35,160 --> 00:16:36,840
You're absolutely right, Experta.
274
00:16:38,800 --> 00:16:40,480
Just her knowing about me is a big risk.
275
00:16:40,560 --> 00:16:41,440
I know.
276
00:16:41,960 --> 00:16:44,640
But this is important.
It has nothing to do with the past.
277
00:16:46,720 --> 00:16:48,000
Experta.
278
00:16:49,160 --> 00:16:50,840
You know where she is, don't you?
279
00:16:51,600 --> 00:16:54,320
Our Amparo Priego Martínez
couldn't even fry an egg.
280
00:16:54,400 --> 00:16:57,160
How often does she come here
asking you for help? Hmm?
281
00:16:57,680 --> 00:16:58,920
[chuckles]
282
00:16:59,440 --> 00:17:00,800
You know her well.
283
00:17:00,880 --> 00:17:02,840
She can't do anything without help.
284
00:17:06,240 --> 00:17:07,840
How important is it?
285
00:17:07,920 --> 00:17:10,240
[melancholy music fades]
286
00:17:10,320 --> 00:17:12,800
[Meg] I had a hard time finding his name
in the press from then.
287
00:17:12,880 --> 00:17:13,960
[Manuel] Mm.
288
00:17:14,640 --> 00:17:16,280
That's weird. I thought he was a champion.
289
00:17:16,360 --> 00:17:18,120
Mm, but he never really was.
290
00:17:18,200 --> 00:17:21,080
Adrián Gallardo fought
in the Spanish Championship in '41,
291
00:17:21,160 --> 00:17:22,360
but he was beaten.
292
00:17:22,440 --> 00:17:25,280
-And after that, nothing.
-Well, he went to Russia.
293
00:17:25,360 --> 00:17:26,360
[Meg] Mm-hmm.
294
00:17:26,880 --> 00:17:29,800
He called himself
the Tiger of Treviño. [scoffs]
295
00:17:32,480 --> 00:17:33,560
The Tiger?
296
00:17:34,520 --> 00:17:35,800
What weight class?
297
00:17:37,480 --> 00:17:38,520
[Meg] Heavyweight.
298
00:17:39,840 --> 00:17:40,840
I'm not big enough.
299
00:17:41,720 --> 00:17:43,360
Well, he's been on the run
this whole time.
300
00:17:43,440 --> 00:17:45,800
Running from the Reds
and starving as well.
301
00:17:45,880 --> 00:17:47,400
We have to investigate more.
302
00:17:49,400 --> 00:17:52,840
Mm, I'd kind of rather investigate
you right now, chamaquito.
303
00:17:52,920 --> 00:17:55,240
-Mm.
-We need more information. [sighs]
304
00:17:55,760 --> 00:17:57,240
I found his trainer.
305
00:17:57,760 --> 00:17:58,960
I'll go tomorrow.
306
00:18:00,520 --> 00:18:01,560
[Pirulo] Come on!
307
00:18:01,640 --> 00:18:02,520
What is this? Come on!
308
00:18:02,600 --> 00:18:04,760
I need to see you sweat.
I don't see you sweating.
309
00:18:04,840 --> 00:18:05,680
We got company here.
310
00:18:05,760 --> 00:18:08,120
-Excuse me. I interrupted you.
-Yes, yes.
311
00:18:08,200 --> 00:18:10,480
Uh, so we're currently trying
to make a book
312
00:18:10,560 --> 00:18:13,000
with portraits of the fallen
of the Blue Division.
313
00:18:13,080 --> 00:18:14,720
Oh, was the Tiger declared dead?
314
00:18:14,800 --> 00:18:16,400
Of the fallen and the missing.
315
00:18:16,480 --> 00:18:18,720
-Oh.
-And there's no news of Adrián Gallardo.
316
00:18:18,800 --> 00:18:20,480
Well, he hasn't come back here.
317
00:18:20,560 --> 00:18:23,240
Mm-hmm? Well, you were his trainer.
318
00:18:23,320 --> 00:18:25,720
Is that right? What was he like?
319
00:18:25,800 --> 00:18:28,200
Man, I… I'm not Socrates.
320
00:18:28,760 --> 00:18:30,480
But the Tiger, he was a brute.
321
00:18:30,560 --> 00:18:32,000
Tough as an ox.
322
00:18:32,080 --> 00:18:36,280
-He was going to be a champion, wasn't he?
-[Pirulo] Well, if you say so. [chuckles]
323
00:18:36,360 --> 00:18:39,120
What happened was that he blew it
because he was a featherbrain.
324
00:18:39,200 --> 00:18:40,920
He got too into his own head.
325
00:18:41,000 --> 00:18:42,960
-That's no good for a boxer.
-[Meg] Mm.
326
00:18:43,480 --> 00:18:45,080
Does he have a family?
327
00:18:46,040 --> 00:18:47,880
Well, not that I knew of.
328
00:18:47,960 --> 00:18:50,280
What I do know
is that he was a strange one.
329
00:18:50,360 --> 00:18:52,200
Always boasting about Treviño.
330
00:18:52,280 --> 00:18:54,000
But I don't think he even visited Treviño.
331
00:18:54,080 --> 00:18:56,360
He did have one friend named Ochoa.
332
00:18:57,080 --> 00:18:58,560
He was a captain in the war.
333
00:18:58,640 --> 00:18:59,960
Hmm. But I mean, uh…
334
00:19:00,040 --> 00:19:02,640
Ah. Captain Ochoa?
335
00:19:02,720 --> 00:19:04,480
-Yes. Antonio Ochoa.
-[Meg] Mm.
336
00:19:04,560 --> 00:19:07,160
I saw him pretty recently,
and we talked about the Tiger.
337
00:19:07,240 --> 00:19:09,080
He doesn't really know
what happened either.
338
00:19:09,680 --> 00:19:10,920
Were they very close?
339
00:19:11,600 --> 00:19:14,440
If he came back, he would've been
the first one he would've gone to see.
340
00:19:14,520 --> 00:19:15,920
He admired him. Here.
341
00:19:16,000 --> 00:19:17,720
I found something
you might find interesting.
342
00:19:17,800 --> 00:19:18,840
Look. Huh?
343
00:19:18,920 --> 00:19:21,720
The poster of a fight.
That should help out, right?
344
00:19:21,800 --> 00:19:23,800
-Thank you. This is great.
-Great. I'll walk you out.
345
00:19:23,880 --> 00:19:26,280
-Yeah, sure.
-Come on, guys! Keep working! Come on!
346
00:19:26,360 --> 00:19:28,080
Come on! I don't want to repeat myself.
347
00:19:28,160 --> 00:19:29,240
Let's go!
348
00:19:29,320 --> 00:19:31,280
[somber music playing]
349
00:19:32,280 --> 00:19:34,680
[Meg] He didn't even write
to Ochoa when he left.
350
00:19:34,760 --> 00:19:36,640
-He told me on the phone.
-I don't look like him.
351
00:19:36,720 --> 00:19:39,200
Well, that would be
a hell of a coincidence if you did.
352
00:19:39,720 --> 00:19:40,840
[Manuel sighs]
353
00:19:42,200 --> 00:19:43,320
Adrián Gallardo,
354
00:19:43,400 --> 00:19:45,960
a Fascist war criminal who goes missing,
355
00:19:46,040 --> 00:19:48,720
returns to Madrid after escaping
from the Russians.
356
00:19:48,800 --> 00:19:50,960
And all the hardships he faced.
357
00:19:52,200 --> 00:19:53,600
Sounds good.
358
00:19:54,120 --> 00:19:55,760
And we haven't found anything better.
359
00:19:58,520 --> 00:20:00,880
All right. Mm-hmm.
360
00:20:01,520 --> 00:20:03,080
We have to tell your cuate.
361
00:20:03,920 --> 00:20:07,400
-Looks like I'll have to get in shape.
-Well, you shouldn't worry about it.
362
00:20:07,920 --> 00:20:08,920
'Cause you have me.
363
00:20:09,720 --> 00:20:12,560
We'll figure out some way
for you to get some exercise.
364
00:20:12,640 --> 00:20:13,960
-[Manuel] Mm.
-[Meg] Hmm.
365
00:20:14,040 --> 00:20:16,040
[Manuel moaning softly]
366
00:20:16,120 --> 00:20:18,120
[clergy and penitents chanting in Latin]
367
00:20:18,200 --> 00:20:20,200
[church bells ringing in distance]
368
00:21:12,240 --> 00:21:16,120
Wear that to remember the new hope
of Jesus's resurrection and his love.
369
00:21:16,200 --> 00:21:17,160
Thank you.
370
00:21:25,840 --> 00:21:27,840
[tense music playing]
371
00:21:29,600 --> 00:21:30,960
[chanting fades slowly]
372
00:21:31,040 --> 00:21:31,960
Pardon.
373
00:21:51,280 --> 00:21:53,280
[melancholy string music playing]
374
00:22:20,600 --> 00:22:21,880
[Amparo gasps]
375
00:22:23,240 --> 00:22:25,640
Benigna! I forgot to turn the stove off.
376
00:22:25,720 --> 00:22:28,040
-Can you stay with him?
-Jesus, Mary, and Joseph.
377
00:22:28,120 --> 00:22:30,440
-Sure. Hurry up.
-Here. Go with her, sweetheart.
378
00:22:30,520 --> 00:22:32,960
-It'll only take a second. [kisses]
-I'll stay with him. Come.
379
00:22:35,280 --> 00:22:36,480
[scoffs]
380
00:22:36,560 --> 00:22:38,200
Why are you here, Guillermo?
381
00:22:38,280 --> 00:22:40,480
I'm no longer Guillermo. Come.
382
00:22:40,560 --> 00:22:42,720
-Let go of me.
-Hey. It's for your own good.
383
00:22:43,240 --> 00:22:44,080
I'll scream.
384
00:22:45,520 --> 00:22:47,680
-[Amparo sighs, grunts]
-Get in here.
385
00:22:50,320 --> 00:22:52,320
[tense music playing]
386
00:22:54,600 --> 00:22:56,840
-Stay here.
-[grunting]
387
00:22:57,760 --> 00:23:00,360
Stop! Stay still. Listen to me.
388
00:23:00,440 --> 00:23:02,440
[both panting]
389
00:23:03,440 --> 00:23:04,920
I need you to do something.
390
00:23:05,000 --> 00:23:07,480
No. Everyone wants something.
391
00:23:08,120 --> 00:23:10,520
You're not gonna get shit.
You're not gonna boss me around.
392
00:23:10,600 --> 00:23:13,080
I'll scream right now.
I'll call the guards here, and you'll--
393
00:23:13,160 --> 00:23:16,080
Scream as loud as you want.
Go ahead. Go ahead. Scream.
394
00:23:17,560 --> 00:23:18,560
You scream.
395
00:23:18,640 --> 00:23:20,560
Scream as loud as you fuckin' want.
396
00:23:21,080 --> 00:23:23,320
[grunts, sighs]
397
00:23:25,120 --> 00:23:26,320
How would your friends feel
398
00:23:26,400 --> 00:23:28,480
if they knew you hid out the war
with a Red? Hmm?
399
00:23:28,560 --> 00:23:30,040
That you had a child with him?
400
00:23:30,760 --> 00:23:34,240
-I also kept the certificates.
-Good for you. Congratulations.
401
00:23:34,320 --> 00:23:36,520
Damn it, Amparo. You were so clever.
402
00:23:36,600 --> 00:23:38,960
Why would you leave that evidence
instead of taking it, huh?
403
00:23:39,040 --> 00:23:40,920
I left it for you, Guillermo.
404
00:23:41,440 --> 00:23:43,840
I never figured
that you would use it against me.
405
00:23:43,920 --> 00:23:45,560
No, not this honorable person, huh?
406
00:23:45,640 --> 00:23:47,600
You don't even look like a Red.
407
00:23:48,440 --> 00:23:51,280
[quietly] Well, you can't trust anyone
these days.
408
00:23:52,880 --> 00:23:54,840
[sighs] What is it?
409
00:23:55,360 --> 00:23:57,400
[tense music fades]
410
00:23:57,480 --> 00:23:58,560
[Amparo] Come in.
411
00:24:02,880 --> 00:24:03,880
[sighs]
412
00:24:18,280 --> 00:24:19,360
Well, then?
413
00:24:20,440 --> 00:24:22,400
You're not even gonna offer me some water?
414
00:24:22,480 --> 00:24:24,080
When did you lose your manners?
415
00:24:24,600 --> 00:24:25,800
[Amparo sighs]
416
00:24:30,960 --> 00:24:33,680
-You remember Felipe Ballesteros?
-Mm-hmm.
417
00:24:33,760 --> 00:24:36,440
-The spy?
-Yeah. That wasn't his real name.
418
00:24:37,280 --> 00:24:39,320
And yes, he was from the Fifth Column.
419
00:24:39,400 --> 00:24:40,920
Then the Blue Division.
420
00:24:41,440 --> 00:24:43,680
And in Russia, he did some things,
and now he's on the run.
421
00:24:43,760 --> 00:24:45,120
What kind of things?
422
00:24:47,680 --> 00:24:49,040
You wanna have nightmares?
423
00:24:50,160 --> 00:24:51,920
[laughs]
424
00:24:52,000 --> 00:24:53,680
He needs to get out of here.
425
00:24:53,760 --> 00:24:57,160
And he found out that Clara Stauffer
can help him, but he doesn't know her.
426
00:24:57,240 --> 00:24:59,480
[unsettling violin music playing]
427
00:24:59,560 --> 00:25:03,240
So, all this fuss was…
for him to meet her, then?
428
00:25:06,560 --> 00:25:09,240
Ah. And here,
I thought you came for revenge.
429
00:25:09,760 --> 00:25:11,360
For losing your child.
430
00:25:14,360 --> 00:25:15,520
Look, Amparo.
431
00:25:16,040 --> 00:25:20,280
To take a child away from his father
is one of the worst things you can do.
432
00:25:20,960 --> 00:25:23,080
We're not done. Not by a long shot.
433
00:25:25,080 --> 00:25:28,080
-But I'm glad Guillermo is fine.
-His name isn't Guillermo.
434
00:25:29,160 --> 00:25:31,320
And him being fine? All thanks to God.
435
00:25:32,200 --> 00:25:33,240
And some favors.
436
00:25:33,320 --> 00:25:35,680
All thanks to God and some favors, huh?
437
00:25:35,760 --> 00:25:38,080
And the gold I kept for you, right?
438
00:25:38,160 --> 00:25:39,680
[inhales sharply, clicks tongue]
439
00:25:43,000 --> 00:25:44,080
Set it up.
440
00:25:44,160 --> 00:25:45,560
And you better do it quick.
441
00:25:46,080 --> 00:25:49,720
I'll be waiting here every Tuesday
and Thursday at 7:00 p.m.
442
00:25:49,800 --> 00:25:52,600
And if I don't show up, leave a message.
443
00:25:53,920 --> 00:25:55,960
-Who should I address?
-Cuesta.
444
00:25:56,040 --> 00:25:57,320
Rafael Cuesta.
445
00:25:58,480 --> 00:26:00,600
Wait a minute, Mr. Cuesta.
446
00:26:03,000 --> 00:26:04,600
Isn't there something else?
447
00:26:09,480 --> 00:26:13,080
Don't you want payback
for… for everything I did?
448
00:26:13,160 --> 00:26:15,160
[somber music playing]
449
00:26:17,720 --> 00:26:19,360
I know one way to get even.
450
00:26:28,920 --> 00:26:30,120
[music fades]
451
00:26:30,200 --> 00:26:34,960
-[somber string music playing]
-[both grunting and breathing heavily]
452
00:26:40,960 --> 00:26:42,800
[Amparo moaning]
453
00:26:52,800 --> 00:26:54,040
[Guillermo moans]
454
00:26:54,120 --> 00:26:56,120
[both panting]
455
00:26:56,200 --> 00:26:58,200
[music fades out]
456
00:27:11,960 --> 00:27:13,080
[Guillermo groans]
457
00:27:43,840 --> 00:27:45,720
[sighs, sniffles]
458
00:27:53,760 --> 00:27:55,160
Did you report me?
459
00:27:58,560 --> 00:28:00,320
I didn't have to, idiot.
460
00:28:01,720 --> 00:28:02,880
[sighs]
461
00:28:04,000 --> 00:28:05,080
Why not?
462
00:28:07,120 --> 00:28:08,920
I really have to explain it to you?
463
00:28:09,440 --> 00:28:10,440
[Guillermo clicks tongue]
464
00:28:13,360 --> 00:28:15,200
You were a marked man, Guillermo.
465
00:28:15,280 --> 00:28:16,560
What did you think?
466
00:28:17,240 --> 00:28:21,320
And I… I… I had an opportunity
to start a new life with my child.
467
00:28:21,880 --> 00:28:23,040
If I left without
468
00:28:24,320 --> 00:28:25,720
looking back, that is.
469
00:28:27,080 --> 00:28:28,280
It wasn't easy.
470
00:28:28,360 --> 00:28:30,960
You may think it was, but it wasn't.
471
00:28:32,560 --> 00:28:33,560
Yeah, sure.
472
00:28:39,600 --> 00:28:40,720
[Amparo sighs]
473
00:28:42,800 --> 00:28:43,800
[scoffs]
474
00:28:45,120 --> 00:28:47,280
Well, I'll do what's his name the favor.
475
00:28:48,400 --> 00:28:50,920
But you should just forget
about the child.
476
00:28:53,400 --> 00:28:55,560
He's mine. I have rights.
477
00:28:55,640 --> 00:28:57,200
-He's not yours.
-He is.
478
00:28:57,280 --> 00:28:58,600
He already has a father.
479
00:28:58,680 --> 00:29:01,480
Who died fighting the Reds. A hero.
480
00:29:02,000 --> 00:29:03,440
He already has a photo.
481
00:29:04,080 --> 00:29:05,720
He doesn't need another one.
482
00:29:06,840 --> 00:29:07,840
Go away.
483
00:29:07,920 --> 00:29:09,240
Get dressed and leave.
484
00:29:10,360 --> 00:29:11,360
Get out!
485
00:29:20,440 --> 00:29:21,520
[door slams]
486
00:29:24,880 --> 00:29:26,000
[sobs]
487
00:29:28,000 --> 00:29:30,000
[music fades]
488
00:29:31,000 --> 00:29:33,720
So, what do you think?
489
00:29:34,960 --> 00:29:35,960
[Guillermo] Good.
490
00:29:38,000 --> 00:29:39,960
-[Meg sighs]
-You look fine, Manolo.
491
00:29:40,480 --> 00:29:41,440
Adrián.
492
00:29:41,960 --> 00:29:44,360
-Don't let it slip out.
-Never again.
493
00:29:44,880 --> 00:29:46,720
-[sighs]
-I think he's ready now.
494
00:29:48,080 --> 00:29:50,280
Let's work on preparing his appearance.
495
00:29:50,360 --> 00:29:54,240
I believe that Adrián Gallardo's return
should get to Stauffer's ears
496
00:29:54,320 --> 00:29:56,160
before Amparo introduces them.
497
00:29:56,240 --> 00:29:58,000
-[Manuel] Mm.
-We have a problem.
498
00:29:58,080 --> 00:29:59,240
What?
499
00:29:59,840 --> 00:30:00,840
The nose.
500
00:30:01,960 --> 00:30:03,760
What boxer doesn't have a broken nose?
501
00:30:05,160 --> 00:30:08,160
We have to do it quick so the swelling
goes down before you meet with her.
502
00:30:10,440 --> 00:30:11,640
He's right.
503
00:30:19,640 --> 00:30:20,760
-Yeah?
-[Manuel] Yeah.
504
00:30:27,200 --> 00:30:28,440
[Manuel grunts]
505
00:30:30,160 --> 00:30:33,440
[Gabino] Don't let anyone in, understood?
Not without permission.
506
00:30:34,000 --> 00:30:36,560
And that's clear, isn't it? Yeah? Great.
507
00:30:38,480 --> 00:30:41,120
-[Guillermo] Don Gabino?
-Good morning, Rafael.
508
00:30:41,640 --> 00:30:42,720
Good morning.
509
00:30:43,400 --> 00:30:44,240
[Gabino sighs]
510
00:30:44,320 --> 00:30:46,360
Can I talk to you
about something personal?
511
00:30:46,960 --> 00:30:48,800
Oh, you're finally getting married, then?
512
00:30:48,880 --> 00:30:51,000
[laughs] Ah, that's great news.
513
00:30:51,080 --> 00:30:54,360
But if you've come
to ask for a raise, then… hmm.
514
00:30:54,880 --> 00:30:56,720
-No, this is something else.
-Ah?
515
00:30:57,560 --> 00:31:00,360
It's about a friend. He was Blue Division.
516
00:31:01,080 --> 00:31:03,480
-He just came back to Spain.
-From Russia?
517
00:31:03,560 --> 00:31:06,440
Yes. He miraculously escaped
from the Reds.
518
00:31:06,520 --> 00:31:07,920
Though now, he's all alone.
519
00:31:08,440 --> 00:31:10,400
Doesn't have anywhere to live,
and I thought,
520
00:31:10,480 --> 00:31:12,680
since you have so many connections,
I thought maybe you--
521
00:31:12,760 --> 00:31:14,680
[splutters] What's the name of this hero?
522
00:31:14,760 --> 00:31:15,720
Adrián Gallardo.
523
00:31:15,800 --> 00:31:17,120
Adrián Gallardo.
524
00:31:18,000 --> 00:31:20,560
I'm going to… I'm gonna make some calls.
525
00:31:21,080 --> 00:31:23,320
-Thank you, sir.
-[Gabino] No problem.
526
00:31:28,440 --> 00:31:29,440
Ready.
527
00:31:32,160 --> 00:31:36,160
"An anonymous complaint informs
us of the presence in Madrid
528
00:31:36,240 --> 00:31:40,640
of Adrián Gallardo Ortega,
aka 'Kleiber's Spaniard.'"
529
00:31:40,720 --> 00:31:43,800
"Wanted for his participation
in the massacre of civilians
530
00:31:43,880 --> 00:31:45,400
in Klooga, Estonia."
531
00:31:45,920 --> 00:31:49,200
"The necessary actions
must begin immediately
532
00:31:49,280 --> 00:31:53,560
in order to locate and arrest
the aforementioned war criminal."
533
00:31:53,640 --> 00:31:57,760
-Mm. Blah, blah, blah, blah, blah.
-Specific and ambiguous. Well done.
534
00:31:58,560 --> 00:31:59,840
So here's the plan.
535
00:32:00,720 --> 00:32:04,080
The Allied Control Council
will distribute the telex.
536
00:32:04,160 --> 00:32:06,400
And once it reaches
the Spanish authorities,
537
00:32:06,480 --> 00:32:09,560
someone's going to read about it,
and they will call Clara Stauffer.
538
00:32:09,640 --> 00:32:12,320
And then she'll embrace me
with open arms, is that so?
539
00:32:12,400 --> 00:32:13,760
[Meg] That's the idea.
540
00:32:16,560 --> 00:32:18,960
-Heard from your friend yet?
-No, not yet.
541
00:32:20,320 --> 00:32:22,000
Well, Washington's interested in him.
542
00:32:23,640 --> 00:32:25,160
They think he's a Communist.
543
00:32:28,200 --> 00:32:31,200
-What does that even matter?
-Because they don't trust the Communists.
544
00:32:32,280 --> 00:32:34,240
Relations with Moscow
are increasingly strained,
545
00:32:34,320 --> 00:32:35,840
and they see Russian spies all over.
546
00:32:35,920 --> 00:32:38,280
He's never been a member
of any political party.
547
00:32:38,360 --> 00:32:41,800
But he knows, or knew,
a bunch of Communists.
548
00:32:43,120 --> 00:32:44,440
[Manuel sighs]
549
00:32:45,440 --> 00:32:47,040
You're spying on him now?
550
00:32:48,840 --> 00:32:52,200
Tell your bosses he's doing this
because he has a conscience, all right?
551
00:32:52,280 --> 00:32:54,800
And, unlike us,
he doesn't take orders from anyone.
552
00:32:54,880 --> 00:32:57,400
[phone ringing]
553
00:33:02,240 --> 00:33:03,240
Hello?
554
00:33:05,240 --> 00:33:07,360
Oh, Mr. Cuesta.
555
00:33:10,840 --> 00:33:11,760
Yes.
556
00:33:13,000 --> 00:33:14,080
Yes, yes, yes.
557
00:33:14,840 --> 00:33:16,760
Oh, well, thank you very much.
558
00:33:18,160 --> 00:33:19,720
Okay, okay.
559
00:33:20,360 --> 00:33:23,160
Yes, yes, yes.
I appreciate it. Take care, now.
560
00:33:23,240 --> 00:33:24,200
Bye.
561
00:33:24,880 --> 00:33:26,920
[both sigh]
562
00:33:27,680 --> 00:33:30,960
Well, Adrián Gallardo
now has a house and a job.
563
00:33:31,040 --> 00:33:34,120
-Mm.
-Don Gabino got him work as a concierge.
564
00:33:34,640 --> 00:33:35,760
What do you think?
565
00:33:39,440 --> 00:33:41,440
[Meg sighs]
566
00:33:42,640 --> 00:33:44,200
-Mr. Rafael.
-[Guillermo] Yes?
567
00:33:45,480 --> 00:33:47,120
Someone came and left a message.
568
00:33:47,640 --> 00:33:48,560
Thank you.
569
00:33:53,080 --> 00:33:55,080
[suspenseful music playing]
570
00:33:59,760 --> 00:34:02,920
TOMORROW, AT MY HOUSE
AT SEVEN O'CLOCK, AMPARO
571
00:34:03,000 --> 00:34:04,160
[knocking on door]
572
00:34:07,320 --> 00:34:08,520
Hello, Amparo.
573
00:34:11,680 --> 00:34:14,400
He's with the neighbor.
Forget about it, Guillermo.
574
00:34:15,040 --> 00:34:16,520
-Rafael.
-I don't care.
575
00:34:17,440 --> 00:34:19,800
You'll never see him again.
Just get used to it.
576
00:34:19,880 --> 00:34:22,360
And now, let's get down to business.
I'm in a hurry.
577
00:34:22,440 --> 00:34:24,560
On Sunday,
there's going to be a Female Section event
578
00:34:24,640 --> 00:34:26,400
at the social service center.
579
00:34:26,480 --> 00:34:27,840
With Stauffer?
580
00:34:27,920 --> 00:34:29,640
Yes, of course. It's her event.
581
00:34:29,720 --> 00:34:31,240
Go there, and you can meet her.
582
00:34:31,760 --> 00:34:34,720
Amparo, don't trick us.
You're screwed if we don't get to her.
583
00:34:34,800 --> 00:34:36,040
[scoffs]
584
00:34:37,160 --> 00:34:39,320
Guillermo, you think I'm an opportunist.
585
00:34:39,840 --> 00:34:43,520
But I've had to pay for everything I did.
I fall in line because I got beaten down.
586
00:34:43,600 --> 00:34:46,760
Because, to some people,
I'm a wretch who lives off favors.
587
00:34:46,840 --> 00:34:49,720
And those are the good ones.
To the rest, I am disgraceful.
588
00:34:49,800 --> 00:34:51,960
You are alive.
You eat every day, and you're free.
589
00:34:52,040 --> 00:34:53,640
-You're luckier than most.
-No, I'm not.
590
00:34:53,720 --> 00:34:54,720
Because I got pregnant.
591
00:34:54,800 --> 00:34:57,280
Even though no one knows it was a Red,
I still got pregnant!
592
00:34:57,360 --> 00:34:58,760
And that's enough!
593
00:34:58,840 --> 00:35:01,280
Now I'll be judged
for the rest of my life. You get it?
594
00:35:01,360 --> 00:35:03,080
Our son is the only thing
that matters to me.
595
00:35:03,160 --> 00:35:04,320
Nothing else matters.
596
00:35:10,040 --> 00:35:12,040
[whimsical music playing]
597
00:35:15,120 --> 00:35:17,120
[both breathing heavily]
598
00:35:19,240 --> 00:35:21,240
SUNDAY, JULY 6TH
599
00:35:22,800 --> 00:35:28,000
[Clara] We welcomed you with open arms
when tragedy struck and left you stranded.
600
00:35:28,520 --> 00:35:30,840
And we did so without making distinctions.
601
00:35:30,920 --> 00:35:34,440
Without asking if you were children
of the defeated or the victorious.
602
00:35:35,040 --> 00:35:37,320
Because you are all children of God.
603
00:35:37,840 --> 00:35:42,840
Innocent children of this New Spain
that faces the future, just as you do.
604
00:35:42,920 --> 00:35:46,560
With a pious look
and a chest full of hope.
605
00:35:46,640 --> 00:35:48,280
-In this time…
-What is this?
606
00:35:48,360 --> 00:35:49,920
[Clara] When the need was dire…
607
00:35:50,000 --> 00:35:51,960
In Madrid,
they're giving orphans away as prizes.
608
00:35:52,040 --> 00:35:53,320
…became your home.
609
00:35:53,840 --> 00:35:57,880
Today you will return to your true homes,
where you are eagerly expected.
610
00:35:58,720 --> 00:36:00,640
I know that you are kindhearted
611
00:36:00,720 --> 00:36:04,120
and that you will never forget
what you have learned here,
612
00:36:04,640 --> 00:36:08,120
nor the love
and dedication we have given you.
613
00:36:08,720 --> 00:36:09,800
All hail Spain!
614
00:36:09,880 --> 00:36:11,320
[all] All hail Spain!
615
00:36:13,200 --> 00:36:14,600
[whispering] There's Amparo.
616
00:36:19,680 --> 00:36:20,800
What's my name, Amparo?
617
00:36:21,320 --> 00:36:24,040
Don't you worry. I know what it is.
618
00:36:24,120 --> 00:36:25,080
Come along.
619
00:36:27,720 --> 00:36:30,360
Who are these gentlemen, Amparo?
Friends of yours?
620
00:36:30,440 --> 00:36:33,200
Yes. Blue Division veterans.
621
00:36:33,800 --> 00:36:34,880
Only him.
622
00:36:35,400 --> 00:36:37,480
And what do you need from Miss Stauffer?
623
00:36:37,560 --> 00:36:39,440
-Maybe I can help--
-[Manuel] To save my life.
624
00:36:40,600 --> 00:36:41,800
I've heard that she can help.
625
00:36:41,880 --> 00:36:43,560
-Is that true?
-Let's talk.
626
00:36:44,080 --> 00:36:45,040
Over there.
627
00:36:51,760 --> 00:36:56,000
[clears throat] Excuse my friend.
The years have been cruel to him.
628
00:36:56,080 --> 00:36:58,800
Did you know that he's one
of the last defenders of Berlin?
629
00:36:58,880 --> 00:37:00,840
[in German] Hmm. You speak German?
630
00:37:01,960 --> 00:37:02,840
[Manuel] Mm-hmm.
631
00:37:02,920 --> 00:37:04,320
What's your name?
632
00:37:04,400 --> 00:37:06,200
My name's Adrián Gallardo Ortega.
633
00:37:09,760 --> 00:37:11,120
[in English] Don't go anywhere.
634
00:37:14,280 --> 00:37:15,400
Who's she?
635
00:37:15,480 --> 00:37:18,800
Um… Ingrid Weiss. Clara's right hand.
636
00:37:19,520 --> 00:37:21,920
She already knew Adrián Gallardo's name.
637
00:37:22,920 --> 00:37:25,240
-Rafael. And the other one is…?
-Is Adrián.
638
00:37:25,800 --> 00:37:27,600
Good afternoon. I'm Clara Stauffer.
639
00:37:27,680 --> 00:37:30,320
So you must be Rafael, Gabino's employee?
640
00:37:30,400 --> 00:37:32,000
Rafael Cuesta, at your service.
641
00:37:32,720 --> 00:37:34,360
Gabino talked about you and our hero.
642
00:37:34,440 --> 00:37:36,600
But I didn't know
you were acquainted with Amparo.
643
00:37:36,680 --> 00:37:38,520
From childhood. Summer vacations.
644
00:37:38,600 --> 00:37:40,800
-[Amparo] Mm-hmm.
-Adrián Gallardo.
645
00:37:40,880 --> 00:37:42,320
I was looking forward to this.
646
00:37:42,400 --> 00:37:43,560
Me too.
647
00:37:44,080 --> 00:37:45,200
I'm in real trouble.
648
00:37:45,280 --> 00:37:47,000
No, compatriot. Not anymore.
649
00:37:47,080 --> 00:37:48,200
You are among friends.
650
00:37:48,720 --> 00:37:51,200
Come to my house tomorrow,
and we will take care of you.
651
00:37:54,080 --> 00:37:55,920
-Set it up at once.
-[Ingrid] Mm-hmm.
652
00:37:58,760 --> 00:37:59,960
[Manuel sighs]
653
00:38:02,000 --> 00:38:03,120
[Amparo sighs]
654
00:38:03,200 --> 00:38:05,200
[ominous music playing]
655
00:38:13,080 --> 00:38:14,920
[sighs] And now we're in.
656
00:38:15,840 --> 00:38:18,600
Had I known she knew my boss,
we could have left Amparo out of it.
657
00:38:18,680 --> 00:38:19,600
[Manuel] Hmm.
658
00:38:20,120 --> 00:38:22,520
What if Stauffer saw me
one day with Amparo?
659
00:38:22,600 --> 00:38:24,000
It could expose me.
660
00:38:24,760 --> 00:38:25,680
Right.
661
00:38:26,880 --> 00:38:28,920
Now let's hope these idiots
aren't as good as Meg
662
00:38:29,000 --> 00:38:30,440
at following Adrián's trail.
663
00:38:30,520 --> 00:38:33,440
Don't worry. Gabino trusts me,
and she trusts Gabino.
664
00:38:33,960 --> 00:38:36,320
For a war criminal,
you're well recommended.
665
00:38:37,040 --> 00:38:38,400
[Manuel sighs]
666
00:38:45,800 --> 00:38:47,800
[tense music playing]
667
00:39:01,680 --> 00:39:02,880
[exhales deeply]
668
00:39:17,320 --> 00:39:19,320
[footsteps approaching]
669
00:39:20,680 --> 00:39:22,760
[Ingrid] How are you? Feeling better?
670
00:39:23,560 --> 00:39:25,360
-More or less.
-[Ingrid] Hmm.
671
00:39:25,440 --> 00:39:28,600
-I hope everything gets sorted out.
-One step at a time, my friend.
672
00:39:32,400 --> 00:39:33,360
He's here.
673
00:39:38,960 --> 00:39:41,200
[Clara] Adrián, it's good to see you.
674
00:39:41,720 --> 00:39:44,360
You don't mind
if we address each other by our names?
675
00:39:44,440 --> 00:39:45,400
Of course.
676
00:39:45,480 --> 00:39:47,040
-I'll take care of Adrián, Ingrid.
-Yes.
677
00:39:47,120 --> 00:39:48,800
-Thank you very much.
-Good luck.
678
00:39:48,880 --> 00:39:50,320
-This way.
-[Manuel sighs]
679
00:39:51,360 --> 00:39:53,280
[Clara] We need to get you cleaned up.
680
00:39:53,360 --> 00:39:54,840
And out of these rags.
681
00:39:55,360 --> 00:39:57,440
Let's dress you from top to bottom.
682
00:39:57,960 --> 00:40:00,280
And we can burn what you're wearing now.
683
00:40:01,680 --> 00:40:04,760
We have to get you a haircut as well.
Don't worry. I'll sort it out for you.
684
00:40:05,280 --> 00:40:06,840
Thank you so much, Clara.
685
00:40:07,360 --> 00:40:09,120
-And I'm sorry for--
-No, no.
686
00:40:09,200 --> 00:40:10,760
Anyone in your situation…
687
00:40:10,840 --> 00:40:14,040
I was going to get in touch with you
through Gabino, but you reached out first.
688
00:40:14,120 --> 00:40:15,440
Thank God for that.
689
00:40:16,000 --> 00:40:17,760
-You like them?
-[Manuel] Uh…
690
00:40:17,840 --> 00:40:20,520
If you don't, pick one you prefer.
691
00:40:22,440 --> 00:40:24,440
You owe me one, though, Adrián.
692
00:40:26,600 --> 00:40:28,240
I watched you fight in Bilbao.
693
00:40:28,320 --> 00:40:30,320
[suspenseful music playing]
694
00:40:31,400 --> 00:40:34,120
Yes, during the war,
against Alfonso Navarro.
695
00:40:34,200 --> 00:40:37,160
-You almost put him down for good.
-[grunts] I hardly remember.
696
00:40:37,240 --> 00:40:39,520
Feels like ages ago, I guess.
697
00:40:40,280 --> 00:40:42,160
These were long years, Clara.
698
00:40:42,240 --> 00:40:44,040
And I don't know
if I'll ever be the same man.
699
00:40:46,040 --> 00:40:48,000
Don't say that, Adrián.
700
00:40:50,440 --> 00:40:51,760
I'll make sure you get cheered up.
701
00:40:51,840 --> 00:40:52,920
You'll see.
702
00:40:55,680 --> 00:40:57,800
All right, I'll let you get dressed.
703
00:40:57,880 --> 00:40:59,840
-[sighs]
-Here are some suits for you.
704
00:40:59,920 --> 00:41:01,000
Hmm?
705
00:41:07,440 --> 00:41:08,680
[Manuel sighs deeply]
706
00:41:13,440 --> 00:41:14,840
[suspenseful music fades]
707
00:41:16,120 --> 00:41:17,920
[Clara] No wonder you were worried.
708
00:41:19,040 --> 00:41:20,240
"War criminal."
709
00:41:22,040 --> 00:41:23,360
I just followed orders.
710
00:41:23,960 --> 00:41:25,680
In Estonia. In Berlin.
711
00:41:26,320 --> 00:41:29,760
You did your duty,
and now it's our duty to help you.
712
00:41:30,800 --> 00:41:32,680
First, we need to get you an ID.
713
00:41:33,200 --> 00:41:34,320
A new name?
714
00:41:35,320 --> 00:41:38,480
That's the first step in getting you safe.
We'll handle the rest later.
715
00:41:39,080 --> 00:41:40,040
What's the rest?
716
00:41:41,760 --> 00:41:43,880
The next move would be getting you
quickly out of Spain.
717
00:41:44,480 --> 00:41:45,720
[quietly] Oh.
718
00:41:45,800 --> 00:41:50,440
In two days, go to the parish
of the Iglesia neighborhood.
719
00:41:50,520 --> 00:41:51,520
Tell them my name.
720
00:41:52,600 --> 00:41:55,560
They'll give you a certificate of baptism.
Bring that here.
721
00:41:57,560 --> 00:42:00,720
There's some money in there.
To get by for a few days.
722
00:42:05,320 --> 00:42:06,560
Thanks, Clara.
723
00:42:06,640 --> 00:42:08,160
[energetic music playing]
724
00:42:08,240 --> 00:42:10,400
STAUFFER NETWORK. OFFICE ON…
725
00:42:10,480 --> 00:42:11,480
[door opens]
726
00:42:12,760 --> 00:42:13,960
[door closes]
727
00:42:19,520 --> 00:42:21,400
-[Manuel] Good evening.
-Good evening.
728
00:42:35,480 --> 00:42:37,120
[footsteps fading]
729
00:42:47,920 --> 00:42:49,240
[energetic music fades]
730
00:42:49,320 --> 00:42:50,720
SAINT TERESA AND SAINT ISABEL PARISH
731
00:42:50,800 --> 00:42:53,600
[Clara] José Pacheco Hernández.
We can now get your passport.
732
00:42:54,120 --> 00:42:56,000
Um, when is that?
733
00:42:56,080 --> 00:42:59,200
Patience, Adrián. These things take time.
734
00:42:59,280 --> 00:43:00,520
[Manuel] Mm-hmm.
735
00:43:00,600 --> 00:43:03,680
By the way, are you still
in touch with your friend Rafael?
736
00:43:04,960 --> 00:43:06,960
Mm, not so much.
737
00:43:07,480 --> 00:43:08,760
We work different hours.
738
00:43:09,280 --> 00:43:11,200
-We'll arrange to change that too.
-Ah.
739
00:43:11,280 --> 00:43:13,360
Do you have any plans on July 18th?
740
00:43:14,200 --> 00:43:15,040
No.
741
00:43:15,120 --> 00:43:17,880
I'd like the two of you
to come celebrate it with us.
742
00:43:17,960 --> 00:43:19,960
[ominous music playing]
743
00:43:21,600 --> 00:43:23,920
[crickets chirping]
744
00:43:24,000 --> 00:43:25,520
[Guillermo sighs]
745
00:43:25,600 --> 00:43:30,160
I guess they don't just invite anyone
to celebrate the glorious uprising.
746
00:43:32,880 --> 00:43:34,400
They hardly know us.
747
00:43:35,080 --> 00:43:36,280
Isn't that strange?
748
00:43:37,200 --> 00:43:38,960
It's risky, you're right.
749
00:43:39,680 --> 00:43:41,720
But think of what we can learn here.
750
00:43:41,800 --> 00:43:43,200
Who's in Madrid.
751
00:43:44,480 --> 00:43:45,480
Yeah.
752
00:43:49,520 --> 00:43:52,240
[Manuel] Here's everything
we know so far about the network.
753
00:43:52,320 --> 00:43:53,880
Send it to England.
754
00:43:53,960 --> 00:43:55,320
The address is inside.
755
00:43:56,040 --> 00:43:59,360
Hmm. And also,
moving forward, you talk to Meg.
756
00:43:59,440 --> 00:44:02,600
They'll be watching me from now on.
I don't want to expose her.
757
00:44:16,240 --> 00:44:18,240
[energetic music playing]
758
00:44:19,640 --> 00:44:21,520
-See ya later. Rafael.
-[Guillermo] Mm-hmm.
759
00:44:22,280 --> 00:44:23,400
[sighs]
760
00:44:54,680 --> 00:44:56,360
[Meg] You realize
that they haven't told you
761
00:44:56,440 --> 00:44:57,440
where they're taking them?
762
00:44:57,520 --> 00:44:58,560
Do you?
763
00:44:59,080 --> 00:45:01,240
They can make you disappear.
Like that. [snaps fingers]
764
00:45:01,760 --> 00:45:03,360
That's how they operate.
765
00:45:03,440 --> 00:45:04,480
I know.
766
00:45:04,560 --> 00:45:06,240
Meg, it's okay.
767
00:45:06,320 --> 00:45:07,880
[Meg sighs]
768
00:45:08,440 --> 00:45:10,240
You're dealing with war criminals.
769
00:45:12,040 --> 00:45:13,360
You need to remember that.
770
00:45:24,600 --> 00:45:25,800
[Manuel] Are you nervous?
771
00:45:26,840 --> 00:45:29,760
-A little.
-[Manuel] I can tell.
772
00:45:30,760 --> 00:45:31,800
Check.
773
00:45:32,920 --> 00:45:34,520
[sighs] Listen.
774
00:45:35,040 --> 00:45:39,600
I bet there's gonna be a lot of alcohol.
And people tend to talk when they drink.
775
00:45:40,280 --> 00:45:42,160
You're gonna hear all sorts of things.
776
00:45:42,240 --> 00:45:43,480
Nazi things.
777
00:45:44,000 --> 00:45:45,640
-And you'll hear me say--
-I get it.
778
00:45:45,720 --> 00:45:46,920
[Manuel] Just listen.
779
00:45:47,800 --> 00:45:49,760
I have fought alongside them
in their ranks.
780
00:45:49,840 --> 00:45:51,120
It would be normal.
781
00:45:51,640 --> 00:45:52,760
And when the chanting starts,
782
00:45:52,840 --> 00:45:55,280
you have to raise your arm
and shout, "All hail Spain."
783
00:45:56,080 --> 00:45:57,920
If one of us looks like a Nazi,
that's enough.
784
00:45:58,000 --> 00:45:59,000
[Manuel] That's it.
785
00:46:00,080 --> 00:46:01,760
[energetic music playing]
786
00:46:01,840 --> 00:46:02,680
Let's go.
787
00:46:02,760 --> 00:46:04,040
Too bad.
788
00:46:04,120 --> 00:46:05,440
For once, I had you on the ropes.
789
00:46:05,520 --> 00:46:08,080
-I don't know about that.
-We'll pick it back up later.
790
00:46:14,400 --> 00:46:16,400
[energetic music fades]
791
00:46:18,280 --> 00:46:20,480
It's such a pretty day, don't you think?
792
00:46:23,040 --> 00:46:24,600
The occasion deserves it.
793
00:46:25,120 --> 00:46:28,080
-Summers in Spain are different.
-You're so right.
794
00:46:29,320 --> 00:46:32,640
Anyway, I really miss the summers
in Bavaria.
795
00:46:32,720 --> 00:46:34,360
By the side of a lake.
796
00:46:35,080 --> 00:46:36,480
Did you visit any?
797
00:46:38,280 --> 00:46:39,240
[Manuel] Mm-hmm.
798
00:46:40,720 --> 00:46:44,120
Mm. What better place
is there to enjoy your time on leave?
799
00:46:44,880 --> 00:46:47,240
No. It was after the war.
800
00:46:47,880 --> 00:46:51,760
I spent Christmas of '46
on the Weissen, on a pier.
801
00:46:52,280 --> 00:46:53,560
The Weissen?
802
00:46:54,960 --> 00:46:56,040
Where's that?
803
00:46:56,120 --> 00:46:57,440
South of Füssen.
804
00:46:58,920 --> 00:47:01,000
I almost froze to death in that cabin.
805
00:47:03,440 --> 00:47:04,360
[Ingrid shudders]
806
00:47:10,680 --> 00:47:12,600
[unsettling music playing]
807
00:47:12,680 --> 00:47:14,680
[birds singing]
808
00:47:41,320 --> 00:47:43,320
[guests chattering excitedly]
809
00:47:50,280 --> 00:47:51,440
[Ingrid] Good afternoon.
810
00:47:54,320 --> 00:47:55,720
Come on in, gentlemen.
811
00:47:58,720 --> 00:47:59,680
-Ah.
-[Ingrid] Afternoon.
812
00:47:59,760 --> 00:48:01,240
-Good day.
-[Manuel] Hello.
813
00:48:02,720 --> 00:48:04,080
[clears throat]
814
00:48:04,160 --> 00:48:06,000
-Afternoon.
-[Guillermo] Afternoon. Thank you.
815
00:48:06,080 --> 00:48:07,120
[Manuel] Good afternoon.
816
00:48:12,640 --> 00:48:14,240
Well, okay, gentlemen.
817
00:48:14,760 --> 00:48:16,560
-Enjoy yourselves at the party.
-[Manuel] Mm.
818
00:48:16,640 --> 00:48:19,160
-[in German] Have fun.
-[Manuel] Thank you very much.
819
00:48:19,240 --> 00:48:21,840
[upbeat instrumental music playing
over speakers]
820
00:48:41,000 --> 00:48:43,160
[in English] Make sure
we don't lose sight of each other.
821
00:48:46,720 --> 00:48:48,760
[Amparo] Enjoy. [chuckling]
822
00:48:48,840 --> 00:48:49,840
[Manuel] Amparo.
823
00:48:52,040 --> 00:48:54,120
She must owe a lot of favors.
824
00:48:54,720 --> 00:48:56,880
[Manuel] Well, who knows
what they have planned for me.
825
00:48:58,760 --> 00:49:01,040
Come on. It's time to mingle.
826
00:49:09,280 --> 00:49:10,800
[in German] Oh. Excuse me.
827
00:49:11,720 --> 00:49:12,720
Thank you.
828
00:49:35,280 --> 00:49:36,680
[in English] Good afternoon.
829
00:49:39,000 --> 00:49:40,000
[chuckles] Thanks.
830
00:49:51,400 --> 00:49:52,320
Thank you.
831
00:49:53,920 --> 00:49:55,120
[man] Hmm.
832
00:50:04,480 --> 00:50:05,840
[Amparo chuckles]
833
00:50:07,320 --> 00:50:08,440
Gentlemen?
834
00:50:09,240 --> 00:50:10,440
All right.
835
00:50:10,520 --> 00:50:11,440
[gasps]
836
00:50:13,280 --> 00:50:15,800
Don't stare so much.
You'll draw attention.
837
00:50:21,400 --> 00:50:22,400
[Clara] Rafael?
838
00:50:23,720 --> 00:50:25,280
You made it. I'm so glad.
839
00:50:25,360 --> 00:50:27,040
Thank you for inviting us.
840
00:50:27,120 --> 00:50:28,440
-Don Gabino?
-No, no, no.
841
00:50:28,520 --> 00:50:30,000
This is for your ears.
842
00:50:30,080 --> 00:50:31,080
Come with me.
843
00:50:33,320 --> 00:50:35,880
Hmm. No. Thanks.
844
00:50:35,960 --> 00:50:37,040
[tense music playing]
845
00:50:37,120 --> 00:50:38,120
Thank you.
846
00:50:38,640 --> 00:50:40,560
Mm. Leave it there.
847
00:50:47,360 --> 00:50:49,120
Ah. Come in, Rafael.
848
00:50:49,640 --> 00:50:50,560
Close the door.
849
00:50:51,680 --> 00:50:54,440
I'd like to introduce you
to my dearest friends.
850
00:50:54,520 --> 00:50:56,240
Bam and Rolf Steinbauer.
851
00:50:56,320 --> 00:50:57,760
[Guillermo] Rafael Cuesta.
852
00:50:58,400 --> 00:51:00,520
Gabino speaks very highly of you.
853
00:51:01,080 --> 00:51:02,560
He says you only live for the job.
854
00:51:02,640 --> 00:51:04,960
-For your sake, I hope he's wrong.
-[both chuckle]
855
00:51:05,640 --> 00:51:07,200
Well, he's correct this time.
856
00:51:07,720 --> 00:51:11,240
Because even though it's a holiday today,
we're going to talk business.
857
00:51:11,320 --> 00:51:12,280
[Bam] Yes.
858
00:51:12,920 --> 00:51:16,160
We are going to need your collaboration
859
00:51:16,240 --> 00:51:19,040
as an expert
in international transportation.
860
00:51:20,000 --> 00:51:25,240
We need to ship out of Spain a series
of goods that are being requested.
861
00:51:25,320 --> 00:51:27,640
-And we can't afford to lose now, hmm?
-Right.
862
00:51:27,720 --> 00:51:32,400
We thought you could arrange the transport
and make sure it got to its destination.
863
00:51:32,480 --> 00:51:34,440
That's my job at La Meridiana.
864
00:51:34,520 --> 00:51:36,080
That's why you're here.
865
00:51:36,160 --> 00:51:38,600
Everything would be done
through La Meridiana.
866
00:51:38,680 --> 00:51:41,600
Gabino is already aware.
However, he won't be involved.
867
00:51:41,680 --> 00:51:45,760
Only… it's only your name
on the paperwork.
868
00:51:46,280 --> 00:51:48,320
Rafael, let's be clear.
869
00:51:48,400 --> 00:51:52,680
You would be the only one responsible
for let me just say, uh,
870
00:51:52,760 --> 00:51:55,120
somewhat sensitive shipments.
871
00:51:55,200 --> 00:51:56,280
Irregular.
872
00:51:56,360 --> 00:51:57,920
But don't worry.
873
00:51:59,080 --> 00:52:01,680
If you're exposed, the Spanish authorities
will not act against you.
874
00:52:01,760 --> 00:52:04,160
But you would lose your employment.
875
00:52:04,680 --> 00:52:07,600
Naturally, you would fall
on the sword for it.
876
00:52:07,680 --> 00:52:09,200
Yeah. I understand.
877
00:52:09,280 --> 00:52:14,120
It goes without saying that your services
would be compensated generously.
878
00:52:14,200 --> 00:52:17,480
We would send you the money directly,
bypassing La Meridiana.
879
00:52:18,240 --> 00:52:20,680
We will make you a rich man. Hmm?
880
00:52:22,360 --> 00:52:23,680
What do you think?
881
00:52:23,760 --> 00:52:26,960
-Um…
-Well, don't feel pressured. [chuckles]
882
00:52:27,040 --> 00:52:28,320
Think about it calmly,
883
00:52:28,400 --> 00:52:31,480
and when you have decided,
then give us your answer.
884
00:52:31,560 --> 00:52:32,640
I will.
885
00:52:33,160 --> 00:52:35,920
[Bam] It's going to take us
some time to prepare this anyway.
886
00:52:36,000 --> 00:52:38,960
France will give us our time
as long as the borders aren't closed.
887
00:52:39,040 --> 00:52:40,560
-Mm-hmm.
-[Clara] That won't last.
888
00:52:42,040 --> 00:52:44,000
We've kept Rafael here
long enough, I think.
889
00:52:44,640 --> 00:52:46,000
Let's go back to the party.
890
00:52:47,600 --> 00:52:50,600
[all, in German] ♪ Raise the flag high! ♪
891
00:52:50,680 --> 00:52:55,000
♪ Our ranks, tightly closed! ♪
892
00:52:55,080 --> 00:52:57,800
♪ The SA marches ♪
893
00:52:57,880 --> 00:53:01,280
♪ With calm, steady steps ♪
894
00:53:01,880 --> 00:53:08,840
♪ Comrades shot by the Red front
And reactionaries ♪
895
00:53:09,360 --> 00:53:12,000
♪ March in spirit ♪
896
00:53:12,080 --> 00:53:14,920
♪ Within our ranks! ♪
897
00:53:15,920 --> 00:53:22,600
♪ Comrades shot by the Red front
And reactionaries ♪
898
00:53:23,120 --> 00:53:25,960
♪ March in spirit ♪
899
00:53:26,040 --> 00:53:29,240
♪ Within our ranks! ♪
900
00:53:29,320 --> 00:53:31,200
[all shout]
901
00:53:32,080 --> 00:53:33,480
[in Croatian] You're not one of us.
902
00:53:34,800 --> 00:53:36,600
You're not one of us!
903
00:53:36,680 --> 00:53:40,120
I've killed men,
women, and children for the cause!
904
00:53:40,640 --> 00:53:43,360
What have you done? Nothing!
905
00:53:43,440 --> 00:53:45,360
Show respect for the führer!
906
00:53:45,960 --> 00:53:48,280
Show respect for the führer!
907
00:53:48,360 --> 00:53:50,440
[man 1] That's enough! That's enough!
908
00:53:50,520 --> 00:53:51,840
[man 2 grunts]
909
00:53:52,960 --> 00:53:54,240
[in English] Are you okay?
910
00:53:56,840 --> 00:53:59,160
I hope this incident
doesn't change your mind.
911
00:53:59,240 --> 00:54:01,200
This won't happen again. I guarantee it.
912
00:54:01,280 --> 00:54:03,040
It doesn't matter. It's fine.
913
00:54:03,600 --> 00:54:04,600
I'm fine.
914
00:54:11,760 --> 00:54:14,080
The Croatian is right.
915
00:54:14,160 --> 00:54:15,720
He is not one of us.
916
00:54:16,400 --> 00:54:17,760
Gabino vouches for him.
917
00:54:18,320 --> 00:54:19,880
But he's not one of us.
918
00:54:21,280 --> 00:54:23,800
-[in German] See you. Get home safe.
-Thank you.
919
00:54:23,880 --> 00:54:24,760
Good night.
920
00:54:24,840 --> 00:54:26,160
[in English] It's been a pleasure.
921
00:54:27,320 --> 00:54:28,280
[in German] Good night.
922
00:54:28,360 --> 00:54:29,880
[in English] Thank you. See you soon.
923
00:54:31,280 --> 00:54:33,120
-[both] Good night.
-Hold on.
924
00:54:33,200 --> 00:54:35,520
I'll go with you,
if you don't mind, all right?
925
00:54:37,920 --> 00:54:38,960
[Ingrid] Good night.
926
00:54:43,840 --> 00:54:45,840
[calming instrumental music playing]
927
00:54:50,000 --> 00:54:51,240
[Amparo sighs]
928
00:55:01,280 --> 00:55:03,600
Drop me there, at the end of the street.
929
00:55:12,720 --> 00:55:13,760
Good night.
930
00:55:16,360 --> 00:55:19,080
[Manuel] We're getting out here too.
Let's take a walk.
931
00:55:27,680 --> 00:55:30,760
-[Guillermo] Fancy a drink?
-[Manuel] I was about to ask you that.
932
00:55:33,120 --> 00:55:34,920
-[Guillermo] Good night.
-Good night.
933
00:55:38,320 --> 00:55:40,280
They say I'll be rich.
934
00:55:42,320 --> 00:55:45,920
And that Bam?
He's actually Josef Hans Lazar.
935
00:55:46,480 --> 00:55:47,840
From the German embassy.
936
00:55:47,920 --> 00:55:50,080
He was in charge of keeping safe
the spoils of war.
937
00:55:52,280 --> 00:55:54,640
I bet that's
what they're trying to get out of Spain.
938
00:55:55,200 --> 00:55:57,160
The other one, the one with the scar.
939
00:55:57,240 --> 00:55:58,120
He scares me.
940
00:55:58,800 --> 00:56:00,680
-Were you threatened?
-No, no, no.
941
00:56:01,200 --> 00:56:03,160
On the contrary. He was friendly.
942
00:56:04,040 --> 00:56:05,600
But I wouldn't want to go against him.
943
00:56:08,680 --> 00:56:09,720
[Manuel sighs]
944
00:56:11,440 --> 00:56:13,080
So? Will you accept?
945
00:56:13,600 --> 00:56:15,600
[tense music playing]
946
00:56:16,840 --> 00:56:18,720
You wanna learn
about their schemes, don't you?
947
00:56:18,800 --> 00:56:19,680
Mm-hmm.
948
00:56:20,720 --> 00:56:22,080
The opportunity is here.
949
00:56:24,840 --> 00:56:26,040
Who was the other one?
950
00:56:27,160 --> 00:56:28,960
-Who?
-The one screaming at me.
951
00:56:29,720 --> 00:56:30,880
[Manuel] Oh.
952
00:56:31,480 --> 00:56:34,640
Some Croatian close to Pavelic.
953
00:56:36,280 --> 00:56:37,280
Listen.
954
00:56:37,360 --> 00:56:39,440
Don't tell Meg what happened tonight?
955
00:56:40,400 --> 00:56:41,600
Hmm?
956
00:56:42,320 --> 00:56:43,560
Trust me.
957
00:56:46,320 --> 00:56:47,680
Try to get some rest.
958
00:56:53,520 --> 00:56:54,760
[Guillermo sighs]
959
00:57:09,560 --> 00:57:11,400
Is it true what they say?
960
00:57:13,840 --> 00:57:15,160
You do as they say.
961
00:57:15,240 --> 00:57:17,400
As long as they need you, you're safe.
962
00:57:21,760 --> 00:57:23,520
[clicks tongue, sighs]
963
00:57:25,720 --> 00:57:28,000
Well, I rented the place to Clara.
964
00:57:30,040 --> 00:57:31,600
For just a pittance.
965
00:57:34,320 --> 00:57:36,360
[clicks tongue] A big shot must be there.
966
00:57:37,400 --> 00:57:39,000
Maybe we ran into him tonight.
967
00:57:40,880 --> 00:57:44,360
-It's just… every time I think about it--
-Could you find out who it is?
968
00:57:45,400 --> 00:57:46,600
I could.
969
00:57:46,680 --> 00:57:47,720
But I won't.
970
00:57:48,400 --> 00:57:50,920
Hopefully they just forget about me
and leave me alone.
971
00:57:53,200 --> 00:57:55,040
[somber piano music playing]
972
00:57:55,120 --> 00:57:56,480
What are you getting into?
973
00:57:58,400 --> 00:58:00,000
The less you know, the better.
974
00:58:05,120 --> 00:58:06,280
[Guillermo sighs]
975
00:58:09,480 --> 00:58:10,640
[Amparo sighs]
976
00:58:10,720 --> 00:58:12,600
We should stop seeing each other.
977
00:58:14,160 --> 00:58:16,760
These are dangerous people.
No wonder you're scared.
978
00:58:21,560 --> 00:58:23,200
Shouldn't you be with our son?
979
00:58:26,760 --> 00:58:27,960
[Amparo sighs]
980
00:58:32,520 --> 00:58:34,600
He's going to stay at Benigna's.
981
00:58:46,080 --> 00:58:49,440
The Allied Council suspects
that they are living in Spain.
982
00:58:50,000 --> 00:58:52,000
Or that Stauffer is helping them.
983
00:58:53,000 --> 00:58:54,240
Were they there tonight?
984
00:58:54,320 --> 00:58:56,080
Walter Kutschmann.
985
00:58:56,160 --> 00:58:58,960
He ran an extermination camp in 1942.
986
00:58:59,040 --> 00:59:00,080
You see him?
987
00:59:02,000 --> 00:59:03,040
Yeah, I did.
988
00:59:03,120 --> 00:59:06,720
[sighs] A week ago
we suspected he was in Buenos Aires.
989
00:59:07,360 --> 00:59:08,400
[Manuel] Hmm.
990
00:59:09,640 --> 00:59:10,600
Pavelic.
991
00:59:10,680 --> 00:59:11,800
[Meg] Ante Pavelic.
992
00:59:11,880 --> 00:59:15,040
Leader of the Ustasha, and dictator
in Croatia on Hitler's orders.
993
00:59:15,720 --> 00:59:16,720
Was he there?
994
00:59:20,000 --> 00:59:21,720
-He was.
-[sighs]
995
00:59:23,480 --> 00:59:24,840
Pinche criminal.
996
00:59:26,400 --> 00:59:27,880
And Otto Skorzeny?
997
00:59:27,960 --> 00:59:30,600
Because rumor has it
that he's here in Madrid.
998
00:59:30,680 --> 00:59:32,960
And my bosses would love
to get their hands on him.
999
00:59:34,520 --> 00:59:35,720
Was he there?
1000
00:59:35,800 --> 00:59:37,800
[tense music playing]
1001
00:59:40,120 --> 00:59:43,400
No. I would have recognized
that scar right away.
1002
00:59:45,160 --> 00:59:46,080
[Meg] Hmm.
1003
00:59:50,800 --> 00:59:53,440
[cuffs rattling]
1004
00:59:53,520 --> 00:59:55,520
[Adrián coughing]
1005
01:00:04,640 --> 01:00:05,880
[door opens]
1006
01:00:09,240 --> 01:00:11,760
I have news, and it couldn't be better.
1007
01:00:11,840 --> 01:00:13,520
You'll be getting out of here.
1008
01:00:15,840 --> 01:00:17,600
The Soviets are releasing you, Alfonso.
1009
01:00:17,680 --> 01:00:19,520
You'll be in Spain again.
1010
01:00:19,600 --> 01:00:20,720
How do you feel?
1011
01:00:23,880 --> 01:00:25,880
[tense music fades]
1012
01:00:25,960 --> 01:00:29,840
[dramatic orchestral music playing]
73484
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.