All language subtitles for The.Patients.of.Dr.Garcia.S01E06.WEBRip.Netflix.en[cc]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:09,280 MADRID, SPAIN SPRING 1947 2 00:00:09,360 --> 00:00:10,960 I suspected that you'd have to give up 3 00:00:11,040 --> 00:00:13,400 pretty much everything to be able to start over. 4 00:00:13,480 --> 00:00:15,480 [gentle music playing] 5 00:00:16,280 --> 00:00:18,240 But I knew chess, you couldn't. 6 00:00:20,200 --> 00:00:22,960 You know, I searched through all the chess clubs in the city 7 00:00:23,040 --> 00:00:24,040 until I found you. 8 00:00:27,800 --> 00:00:29,720 I'm very glad you made the effort. 9 00:00:31,560 --> 00:00:32,880 [Manuel sighs] 10 00:00:33,400 --> 00:00:34,960 Why are you here, though? 11 00:00:37,840 --> 00:00:39,840 [music grows somber] 12 00:00:40,760 --> 00:00:43,120 Is there someplace we can talk alone? 13 00:00:43,640 --> 00:00:45,640 [dramatic theme music playing] 14 00:00:59,640 --> 00:01:00,880 [theme music fades] 15 00:01:00,960 --> 00:01:04,840 UNITED 16 00:01:04,920 --> 00:01:06,920 [birds singing] 17 00:01:09,680 --> 00:01:11,080 As lonely as I remember it. 18 00:01:11,600 --> 00:01:12,680 [Guillermo] More. 19 00:01:13,400 --> 00:01:16,160 Even couples don't come here, in case they get reported. 20 00:01:16,240 --> 00:01:17,240 [Manuel chuckles] 21 00:01:19,960 --> 00:01:23,320 This New Spain of yours is truly magnificent. [scoffs] 22 00:01:26,240 --> 00:01:28,040 Why did you risk coming back here? 23 00:01:28,600 --> 00:01:30,040 It has to be important. 24 00:01:31,720 --> 00:01:32,960 [somber music playing] 25 00:01:33,040 --> 00:01:36,040 There's a network that provides shelter for Nazis. 26 00:01:39,160 --> 00:01:40,920 It's run by Clara Stauffer. 27 00:01:41,440 --> 00:01:44,360 -Heard of her? -Mm. She's that athlete. Yeah. 28 00:01:44,960 --> 00:01:46,960 Well, she's a Nazi and a Falangist. 29 00:01:47,040 --> 00:01:48,240 And she's well-connected. 30 00:01:48,320 --> 00:01:50,720 She uses those connections to operate. 31 00:01:51,400 --> 00:01:53,040 And you're tryin' to do what? 32 00:01:54,880 --> 00:01:57,760 I'm trying to expose Franco's connection to the Nazis. 33 00:01:57,840 --> 00:02:01,840 Prove that, in Spain, they're roaming free with the blessing of the authorities. 34 00:02:01,920 --> 00:02:03,440 I'll show the world and expose it. 35 00:02:03,520 --> 00:02:06,840 And the Allies will be forced to act or be seen as cowards. 36 00:02:07,640 --> 00:02:09,040 And how will you pull this off? 37 00:02:09,920 --> 00:02:11,560 I'll impersonate a Nazi fugitive. 38 00:02:12,400 --> 00:02:13,560 [scoffs] 39 00:02:13,640 --> 00:02:15,680 -There is no way. -There is. 40 00:02:15,760 --> 00:02:19,640 The United Nations won't support Franco's overthrow without a good motive. 41 00:02:21,040 --> 00:02:22,240 We're not alone, Guillermo. 42 00:02:22,320 --> 00:02:24,640 The Americans are backing the operation. 43 00:02:24,720 --> 00:02:26,200 And this time, they're serious. 44 00:02:26,280 --> 00:02:28,480 -That's hard to believe. -Trust me. 45 00:02:29,400 --> 00:02:31,280 But first, I gotta get to Stauffer. 46 00:02:32,240 --> 00:02:33,240 Want to help me? 47 00:02:33,320 --> 00:02:34,920 [chuckles] Of course I want to. 48 00:02:35,000 --> 00:02:38,840 And you're in luck 'cause I happen to know someone who hates Clara Stauffer. 49 00:02:38,920 --> 00:02:39,960 [Manuel chuckles] 50 00:02:41,440 --> 00:02:44,000 Give me a fuckin' hug, then. What are we, Swiss? 51 00:02:44,680 --> 00:02:46,600 [somber music fades] 52 00:02:46,680 --> 00:02:48,680 [indistinct, hushed prayer] 53 00:03:03,880 --> 00:03:05,880 [gentle music playing] 54 00:03:26,000 --> 00:03:27,280 Don't look at me like that. 55 00:03:28,280 --> 00:03:31,680 I preferred the way you looked at me when we spent our afternoons together. 56 00:03:35,480 --> 00:03:36,640 You ever miss it? 57 00:03:41,680 --> 00:03:42,720 [scoffs] 58 00:03:44,680 --> 00:03:46,000 [takes a deep breath] 59 00:03:48,320 --> 00:03:49,760 So what's this about, then? 60 00:03:53,160 --> 00:03:54,480 [Guillermo exhales] 61 00:03:57,440 --> 00:04:01,040 You once told me that the only thing that kept you going was revenge. 62 00:04:02,120 --> 00:04:04,280 I'll help you take down Clara Stauffer. 63 00:04:05,440 --> 00:04:08,080 We have a real shot at her without taking any risk. 64 00:04:08,600 --> 00:04:11,960 All I need is some information… about her friends. 65 00:04:12,040 --> 00:04:13,600 This is about the Germans, no? 66 00:04:14,120 --> 00:04:15,000 Yeah. 67 00:04:17,120 --> 00:04:20,040 Recently, Clarita has been asking for many favors. 68 00:04:20,640 --> 00:04:22,000 Even from Esteban. 69 00:04:23,360 --> 00:04:25,120 She finds them work and a place. 70 00:04:25,640 --> 00:04:26,960 Could you introduce us? 71 00:04:27,480 --> 00:04:30,320 No. She'd get suspicious. 72 00:04:32,880 --> 00:04:35,360 -But you know people she trusts, right? -Yes. 73 00:04:36,080 --> 00:04:37,840 The Female Section, especially. 74 00:04:40,040 --> 00:04:41,080 [sighs] 75 00:04:43,200 --> 00:04:44,560 You'll make her suffer? 76 00:04:45,280 --> 00:04:46,360 I hope so. 77 00:04:52,920 --> 00:04:54,840 I come here Thursday at this time. 78 00:05:05,920 --> 00:05:06,920 [Guillermo] Geni. 79 00:05:12,320 --> 00:05:14,160 Of course I remember those afternoons. 80 00:05:14,240 --> 00:05:16,120 -Every day I think of calling you-- -No. 81 00:05:16,920 --> 00:05:18,640 You shouldn't do that, Rafael. 82 00:05:20,760 --> 00:05:22,800 -My children… -[sighs] Right. 83 00:05:24,640 --> 00:05:26,320 It's not only revenge, then. 84 00:05:26,960 --> 00:05:27,880 [Geni chuckles] 85 00:05:28,600 --> 00:05:29,760 Of course not. 86 00:05:29,840 --> 00:05:31,840 [somber music playing] 87 00:05:37,760 --> 00:05:39,000 [Guillermo sighs] 88 00:05:40,280 --> 00:05:42,560 Ante Pavelic isn't just anyone. 89 00:05:42,640 --> 00:05:45,320 He has done a lot for us. We owe him for Croatia. 90 00:05:45,400 --> 00:05:48,240 The Church would rather have him gone as soon as possible. 91 00:05:48,320 --> 00:05:49,760 The Church has done enough. 92 00:05:49,840 --> 00:05:51,720 How long have they been hiding him there in Rome? 93 00:05:51,800 --> 00:05:54,280 Bring him here without drawing any attention. 94 00:05:54,360 --> 00:05:57,560 Him, his family, and a security detail. 95 00:05:57,640 --> 00:05:59,800 I'll make sure he gets the proper treatment. 96 00:05:59,880 --> 00:06:03,120 Very well. And now, if you will excuse me, I'll head home. 97 00:06:03,640 --> 00:06:05,760 I don't really feel like having dessert. 98 00:06:05,840 --> 00:06:07,360 Good night. Rest well, Bam. 99 00:06:07,440 --> 00:06:08,760 Good night. 100 00:06:10,840 --> 00:06:11,920 [Bam] Uh… 101 00:06:14,040 --> 00:06:16,120 [footsteps fading] 102 00:06:16,200 --> 00:06:17,760 How long have you known him for? 103 00:06:17,840 --> 00:06:20,520 [Clara] Since 1938, when he arrived in Burgos. 104 00:06:20,600 --> 00:06:22,440 What is it that you don't trust? 105 00:06:23,480 --> 00:06:24,600 Is it his illness? 106 00:06:25,120 --> 00:06:27,600 We can't all have your vitality, Otto. 107 00:06:27,680 --> 00:06:30,360 [chuckles] You can. 108 00:06:32,000 --> 00:06:33,000 Lazar is weak. 109 00:06:33,080 --> 00:06:37,200 He's far too feeble… to fly alone, his preferred method. 110 00:06:37,280 --> 00:06:39,040 Having initiative is a virtue. 111 00:06:39,120 --> 00:06:41,280 I agree, but only for the Reich. 112 00:06:42,080 --> 00:06:43,800 Not for his personal interests. 113 00:06:43,880 --> 00:06:44,760 I don't think Bam-- 114 00:06:44,840 --> 00:06:46,800 Don't take it too literally, Clarita. 115 00:06:46,880 --> 00:06:48,000 [scoffs] 116 00:06:48,080 --> 00:06:51,640 Lazar is a valuable resource. 117 00:06:51,720 --> 00:06:54,800 And I am genuinely amazed at his ability to stay afloat. 118 00:06:54,880 --> 00:07:01,360 How else is he the chief… of press of the embassy in Spain 119 00:07:02,280 --> 00:07:03,320 as a Jew? 120 00:07:03,400 --> 00:07:05,440 [chuckles softly] 121 00:07:05,960 --> 00:07:07,200 You're bad, Otto. 122 00:07:07,800 --> 00:07:09,280 [chuckles] 123 00:07:12,520 --> 00:07:15,240 [Meg] So you're the one who saved Manuel's life? 124 00:07:16,840 --> 00:07:19,120 [Guillermo] Only so he could keep getting into trouble. 125 00:07:19,200 --> 00:07:20,960 Well, I had nothin' better to do. 126 00:07:21,040 --> 00:07:22,480 You seem like peas in a pod. 127 00:07:22,560 --> 00:07:26,160 I know I can get us to Clara Stauffer. What happens next? 128 00:07:26,240 --> 00:07:29,000 She's not our target. We're actually after Franco. 129 00:07:29,520 --> 00:07:32,080 And in these files, we'll find the perfect identity 130 00:07:32,600 --> 00:07:34,240 to pass off as a Nazi fugitive. 131 00:07:34,320 --> 00:07:35,920 You don't look like one, though. 132 00:07:36,000 --> 00:07:37,000 Thanks. 133 00:07:37,080 --> 00:07:41,200 [sighs] You're going to have to move from the hotel you're staying at, Peter Louzán. 134 00:07:41,280 --> 00:07:42,480 Hmm, sure. 135 00:07:42,560 --> 00:07:45,160 -You can stay here with me if you want. -Hmm. 136 00:07:47,840 --> 00:07:49,160 -I should head out. -Yes. 137 00:07:49,240 --> 00:07:52,160 -Yeah, yeah, sure. -Yes. Yes, we have a lot of work to do. 138 00:07:55,600 --> 00:07:58,640 We're gonna spend the whole night going through all that paperwork. 139 00:07:59,560 --> 00:08:02,120 -Good luck. -[Meg] Good night. 140 00:08:03,400 --> 00:08:05,400 [energetic instrumental music playing] 141 00:08:10,000 --> 00:08:11,200 -Shall we? -Mm-hmm. 142 00:08:11,920 --> 00:08:14,320 AFFILIATION 143 00:08:17,080 --> 00:08:18,680 PERSONAL FILE 144 00:08:21,960 --> 00:08:23,680 SPANISH VOLUNTEER DIVISION 145 00:08:31,840 --> 00:08:33,280 [Guillermo sighs] 146 00:08:46,560 --> 00:08:48,560 [Manuel reading aloud under breath] 147 00:08:55,000 --> 00:08:56,000 [Meg] Hmm? 148 00:08:56,920 --> 00:08:58,440 [Manuel sighs deeply] 149 00:09:02,080 --> 00:09:04,520 -Good night. -[sniffles] 150 00:09:05,840 --> 00:09:07,840 -[music fades] -[church bells ringing] 151 00:09:09,120 --> 00:09:10,640 I think I've found something. 152 00:09:12,920 --> 00:09:15,520 This is the file of an officer of the SS. 153 00:09:15,600 --> 00:09:17,800 -Captain Ernst Kleiber. -Mm-hmm? 154 00:09:17,880 --> 00:09:22,000 He shot prisoners at a concentration camp in Estonia to leave no witnesses. 155 00:09:22,080 --> 00:09:25,520 But Kleiber escaped the gallows by ratting out his collaborators. 156 00:09:25,600 --> 00:09:27,000 His accomplices. 157 00:09:27,080 --> 00:09:28,880 And that's what gets us here. 158 00:09:29,760 --> 00:09:31,880 He mentions a Spanish Blue Division soldier. 159 00:09:31,960 --> 00:09:35,440 A man that was very efficient. He was a former boxer. 160 00:09:35,520 --> 00:09:40,840 So efficient that word got around. They called him "the Spaniard of Kleiber." 161 00:09:41,600 --> 00:09:42,600 His name? 162 00:09:42,680 --> 00:09:44,240 Adrián Gallardo. 163 00:09:44,760 --> 00:09:47,960 Reported missing, he was one of the last defenders of Berlin. 164 00:09:48,040 --> 00:09:50,200 And no one's heard from him since. 165 00:09:50,720 --> 00:09:52,320 -So he disappeared. -Mm-hmm. 166 00:09:52,400 --> 00:09:53,400 Then this can work. 167 00:09:54,000 --> 00:09:55,880 -It says he was a boxer? -Mm-hmm. 168 00:09:55,960 --> 00:09:57,520 Then we can start with that. 169 00:10:00,280 --> 00:10:01,400 [Manuel sighs] 170 00:10:02,080 --> 00:10:07,760 BERLIN, GERMANY SOVIET ZONE 171 00:10:07,840 --> 00:10:09,840 [somber music playing] 172 00:10:21,840 --> 00:10:23,480 [soldier, in Russian] Get up. Come with me! 173 00:10:25,800 --> 00:10:26,880 [door unlocks] 174 00:10:29,680 --> 00:10:30,680 [Adrián coughs] 175 00:10:56,880 --> 00:10:58,240 [sniffles] 176 00:10:58,320 --> 00:11:00,320 [breathing shakily] 177 00:11:09,960 --> 00:11:11,000 [woman sighs] 178 00:11:12,480 --> 00:11:16,200 [in English] Mr. Navarro, you have no idea how long it took to get this meeting. 179 00:11:17,240 --> 00:11:19,360 The Spanish authorities are doing their best 180 00:11:19,440 --> 00:11:22,320 to have you and your compatriots released from here. 181 00:11:22,400 --> 00:11:26,080 Unfortunately, the process is slow, and it will take some time. 182 00:11:26,160 --> 00:11:27,600 What will happen to me? 183 00:11:28,280 --> 00:11:32,880 They haven't charged you, so for now, you will be treated as a prisoner of war. 184 00:11:33,400 --> 00:11:35,880 -Will I be sent to Russia? -That is what we're trying to avoid. 185 00:11:35,960 --> 00:11:37,400 More than anything else. 186 00:11:38,840 --> 00:11:41,240 If someone could intercede on your behalf. 187 00:11:41,320 --> 00:11:43,280 If they reclaimed you from Spain. 188 00:11:43,360 --> 00:11:45,320 -Then I could reach out-- -There's no one. 189 00:11:45,400 --> 00:11:46,560 [woman] Excuse me? 190 00:11:47,880 --> 00:11:50,360 There is no one. I don't have anyone! 191 00:11:50,880 --> 00:11:52,120 [woman] Alfonso. 192 00:11:52,200 --> 00:11:53,560 May I call you Alfonso? 193 00:11:54,400 --> 00:11:57,080 -[Adrián] Mm-hmm. [grunts] -[woman] You're not alone. 194 00:11:57,160 --> 00:12:00,960 I will personally see to it that you are not deported to Russia. 195 00:12:02,360 --> 00:12:03,600 [somber music fades] 196 00:12:06,400 --> 00:12:08,400 [gentle music playing] 197 00:12:13,680 --> 00:12:14,880 [Guillermo sighs] 198 00:12:18,240 --> 00:12:19,960 You look handsome, Rafael. 199 00:12:22,720 --> 00:12:23,840 It's a shame. 200 00:12:26,560 --> 00:12:27,800 A shame? Why? 201 00:12:30,040 --> 00:12:32,240 Because you and I can never be friends. 202 00:12:33,400 --> 00:12:34,720 Only friends. 203 00:12:36,360 --> 00:12:37,400 That's why. 204 00:12:44,200 --> 00:12:45,520 [Geni sighs] 205 00:12:47,440 --> 00:12:49,440 Those are the people that she trusts. 206 00:12:50,440 --> 00:12:53,440 Win over anyone on that list, and you'll have won over Clara. 207 00:12:56,280 --> 00:12:57,760 [takes a deep breath] 208 00:13:06,320 --> 00:13:07,320 Mm. 209 00:13:08,840 --> 00:13:09,840 [sighs deeply] 210 00:13:15,280 --> 00:13:16,480 [footsteps fade] 211 00:13:16,560 --> 00:13:18,440 [gentle music building] 212 00:13:25,240 --> 00:13:26,600 [doorbell rings] 213 00:13:30,120 --> 00:13:32,480 -[Clara] Amparito. -Clara. 214 00:13:32,560 --> 00:13:33,560 [Clara] Come in. 215 00:13:40,320 --> 00:13:42,800 [Clara] Some friends in Brazil sent it over. 216 00:13:42,880 --> 00:13:45,120 You're gonna love how delicate it is. 217 00:13:46,640 --> 00:13:48,440 [woman, in German accent] If you need anything. 218 00:13:48,520 --> 00:13:49,760 Thank you, Ingrid. 219 00:13:50,440 --> 00:13:52,200 -Isn't it special? -Mm! 220 00:13:52,880 --> 00:13:55,040 Wow, it's… it's the best I ever had. 221 00:13:57,360 --> 00:14:00,680 So… what did you want to talk to me about? 222 00:14:01,920 --> 00:14:03,560 The reason I called you here… 223 00:14:04,080 --> 00:14:06,200 Well, you're a compatriot. Someone I trust. 224 00:14:06,280 --> 00:14:08,680 And because I regard you as my friend. 225 00:14:08,760 --> 00:14:10,920 [chuckles] So do I, Clara. You know that. 226 00:14:11,000 --> 00:14:13,440 -Otherwise, I wouldn't ask this of you. -Mm-hmm. 227 00:14:13,520 --> 00:14:16,200 Your grandfather's apartment is still empty, isn't it? 228 00:14:17,360 --> 00:14:21,040 [clicks tongue] Yes. For the moment, it is, but-- 229 00:14:21,120 --> 00:14:22,920 Would you let us use it for some time? 230 00:14:24,120 --> 00:14:27,880 Clara… you've helped me so much, and I'm truly thankful. 231 00:14:27,960 --> 00:14:30,360 -But that apartment-- -I would never ask you to do it for free. 232 00:14:30,440 --> 00:14:31,640 Of course I wouldn't. 233 00:14:31,720 --> 00:14:33,800 But what would you do with it? 234 00:14:34,600 --> 00:14:37,920 An illustrious guest of ours is going to visit with his family. 235 00:14:38,000 --> 00:14:41,200 And I know he would feel comfortable in your grandfather's apartment. 236 00:14:43,120 --> 00:14:46,680 -And how long will he be staying there? -Oh, it'll just be a few months. 237 00:14:46,760 --> 00:14:48,240 The truth is… [scoffs] 238 00:14:48,320 --> 00:14:50,800 …I don't feel comfortable having a stranger in my-- 239 00:14:50,880 --> 00:14:53,240 -[Clara] Amparito. -[tense music playing] 240 00:14:57,480 --> 00:14:59,600 How could I refuse my Clara? [chuckles] 241 00:15:01,080 --> 00:15:03,680 -I would feel so ashamed after-- -Well, then it's settled. 242 00:15:04,200 --> 00:15:06,120 Ingrid will be in touch to arrange the fee. 243 00:15:06,200 --> 00:15:07,320 It'll help you. 244 00:15:08,080 --> 00:15:10,280 We don't want to bother you, so just give us the key. 245 00:15:10,360 --> 00:15:11,560 We'll take care of everything. 246 00:15:14,320 --> 00:15:15,320 You'll see. 247 00:15:15,920 --> 00:15:18,720 One day, in that same living room, you'll tell your grandchildren 248 00:15:18,800 --> 00:15:20,520 that you had a great man as a tenant. 249 00:15:20,600 --> 00:15:21,600 [Amparo] Mm. 250 00:15:31,120 --> 00:15:32,240 [Clara sighs] 251 00:15:32,320 --> 00:15:33,800 [tense music fades] 252 00:15:33,880 --> 00:15:35,640 -[birds singing] -[indistinct chatter] 253 00:15:35,720 --> 00:15:38,880 [Manuel] Amparo Priego Martínez. [scoffs] 254 00:15:40,400 --> 00:15:41,920 The mother of your son. 255 00:15:43,520 --> 00:15:45,280 It's a small world, isn't it? 256 00:15:47,320 --> 00:15:48,320 Have you kept in touch? 257 00:15:49,120 --> 00:15:50,200 [sighs] No. 258 00:15:54,040 --> 00:15:55,360 Will she cooperate? 259 00:15:56,640 --> 00:15:58,400 I'll make her cooperate. 260 00:15:58,480 --> 00:16:00,480 [somber music playing] 261 00:16:02,760 --> 00:16:04,160 [somber music fades] 262 00:16:04,240 --> 00:16:07,320 [Experta] I found a job working for the owner of a dairy farm. 263 00:16:07,400 --> 00:16:11,200 He doesn't pay very well, but I have plenty of fresh milk. 264 00:16:11,280 --> 00:16:13,920 Thank you. I'm glad you're holding up. 265 00:16:14,000 --> 00:16:16,920 [chuckles] I try to get by. Like everyone else. 266 00:16:17,000 --> 00:16:18,800 They miss you at the boardinghouse. 267 00:16:18,880 --> 00:16:21,240 I found a place. The rent's higher, but I prefer it. 268 00:16:21,320 --> 00:16:23,480 So are you here to pick up your things? 269 00:16:23,560 --> 00:16:25,440 -No, I'm here for a favor. -Ah. 270 00:16:26,600 --> 00:16:28,200 I need to find Amparo. 271 00:16:29,600 --> 00:16:31,440 [melancholy music playing] 272 00:16:31,960 --> 00:16:35,080 It won't do either of you any good to stir up the past, dear Guillermo. 273 00:16:35,160 --> 00:16:36,840 You're absolutely right, Experta. 274 00:16:38,800 --> 00:16:40,480 Just her knowing about me is a big risk. 275 00:16:40,560 --> 00:16:41,440 I know. 276 00:16:41,960 --> 00:16:44,640 But this is important. It has nothing to do with the past. 277 00:16:46,720 --> 00:16:48,000 Experta. 278 00:16:49,160 --> 00:16:50,840 You know where she is, don't you? 279 00:16:51,600 --> 00:16:54,320 Our Amparo Priego Martínez couldn't even fry an egg. 280 00:16:54,400 --> 00:16:57,160 How often does she come here asking you for help? Hmm? 281 00:16:57,680 --> 00:16:58,920 [chuckles] 282 00:16:59,440 --> 00:17:00,800 You know her well. 283 00:17:00,880 --> 00:17:02,840 She can't do anything without help. 284 00:17:06,240 --> 00:17:07,840 How important is it? 285 00:17:07,920 --> 00:17:10,240 [melancholy music fades] 286 00:17:10,320 --> 00:17:12,800 [Meg] I had a hard time finding his name in the press from then. 287 00:17:12,880 --> 00:17:13,960 [Manuel] Mm. 288 00:17:14,640 --> 00:17:16,280 That's weird. I thought he was a champion. 289 00:17:16,360 --> 00:17:18,120 Mm, but he never really was. 290 00:17:18,200 --> 00:17:21,080 Adrián Gallardo fought in the Spanish Championship in '41, 291 00:17:21,160 --> 00:17:22,360 but he was beaten. 292 00:17:22,440 --> 00:17:25,280 -And after that, nothing. -Well, he went to Russia. 293 00:17:25,360 --> 00:17:26,360 [Meg] Mm-hmm. 294 00:17:26,880 --> 00:17:29,800 He called himself the Tiger of Treviño. [scoffs] 295 00:17:32,480 --> 00:17:33,560 The Tiger? 296 00:17:34,520 --> 00:17:35,800 What weight class? 297 00:17:37,480 --> 00:17:38,520 [Meg] Heavyweight. 298 00:17:39,840 --> 00:17:40,840 I'm not big enough. 299 00:17:41,720 --> 00:17:43,360 Well, he's been on the run this whole time. 300 00:17:43,440 --> 00:17:45,800 Running from the Reds and starving as well. 301 00:17:45,880 --> 00:17:47,400 We have to investigate more. 302 00:17:49,400 --> 00:17:52,840 Mm, I'd kind of rather investigate you right now, chamaquito. 303 00:17:52,920 --> 00:17:55,240 -Mm. -We need more information. [sighs] 304 00:17:55,760 --> 00:17:57,240 I found his trainer. 305 00:17:57,760 --> 00:17:58,960 I'll go tomorrow. 306 00:18:00,520 --> 00:18:01,560 [Pirulo] Come on! 307 00:18:01,640 --> 00:18:02,520 What is this? Come on! 308 00:18:02,600 --> 00:18:04,760 I need to see you sweat. I don't see you sweating. 309 00:18:04,840 --> 00:18:05,680 We got company here. 310 00:18:05,760 --> 00:18:08,120 -Excuse me. I interrupted you. -Yes, yes. 311 00:18:08,200 --> 00:18:10,480 Uh, so we're currently trying to make a book 312 00:18:10,560 --> 00:18:13,000 with portraits of the fallen of the Blue Division. 313 00:18:13,080 --> 00:18:14,720 Oh, was the Tiger declared dead? 314 00:18:14,800 --> 00:18:16,400 Of the fallen and the missing. 315 00:18:16,480 --> 00:18:18,720 -Oh. -And there's no news of Adrián Gallardo. 316 00:18:18,800 --> 00:18:20,480 Well, he hasn't come back here. 317 00:18:20,560 --> 00:18:23,240 Mm-hmm? Well, you were his trainer. 318 00:18:23,320 --> 00:18:25,720 Is that right? What was he like? 319 00:18:25,800 --> 00:18:28,200 Man, I… I'm not Socrates. 320 00:18:28,760 --> 00:18:30,480 But the Tiger, he was a brute. 321 00:18:30,560 --> 00:18:32,000 Tough as an ox. 322 00:18:32,080 --> 00:18:36,280 -He was going to be a champion, wasn't he? -[Pirulo] Well, if you say so. [chuckles] 323 00:18:36,360 --> 00:18:39,120 What happened was that he blew it because he was a featherbrain. 324 00:18:39,200 --> 00:18:40,920 He got too into his own head. 325 00:18:41,000 --> 00:18:42,960 -That's no good for a boxer. -[Meg] Mm. 326 00:18:43,480 --> 00:18:45,080 Does he have a family? 327 00:18:46,040 --> 00:18:47,880 Well, not that I knew of. 328 00:18:47,960 --> 00:18:50,280 What I do know is that he was a strange one. 329 00:18:50,360 --> 00:18:52,200 Always boasting about Treviño. 330 00:18:52,280 --> 00:18:54,000 But I don't think he even visited Treviño. 331 00:18:54,080 --> 00:18:56,360 He did have one friend named Ochoa. 332 00:18:57,080 --> 00:18:58,560 He was a captain in the war. 333 00:18:58,640 --> 00:18:59,960 Hmm. But I mean, uh… 334 00:19:00,040 --> 00:19:02,640 Ah. Captain Ochoa? 335 00:19:02,720 --> 00:19:04,480 -Yes. Antonio Ochoa. -[Meg] Mm. 336 00:19:04,560 --> 00:19:07,160 I saw him pretty recently, and we talked about the Tiger. 337 00:19:07,240 --> 00:19:09,080 He doesn't really know what happened either. 338 00:19:09,680 --> 00:19:10,920 Were they very close? 339 00:19:11,600 --> 00:19:14,440 If he came back, he would've been the first one he would've gone to see. 340 00:19:14,520 --> 00:19:15,920 He admired him. Here. 341 00:19:16,000 --> 00:19:17,720 I found something you might find interesting. 342 00:19:17,800 --> 00:19:18,840 Look. Huh? 343 00:19:18,920 --> 00:19:21,720 The poster of a fight. That should help out, right? 344 00:19:21,800 --> 00:19:23,800 -Thank you. This is great. -Great. I'll walk you out. 345 00:19:23,880 --> 00:19:26,280 -Yeah, sure. -Come on, guys! Keep working! Come on! 346 00:19:26,360 --> 00:19:28,080 Come on! I don't want to repeat myself. 347 00:19:28,160 --> 00:19:29,240 Let's go! 348 00:19:29,320 --> 00:19:31,280 [somber music playing] 349 00:19:32,280 --> 00:19:34,680 [Meg] He didn't even write to Ochoa when he left. 350 00:19:34,760 --> 00:19:36,640 -He told me on the phone. -I don't look like him. 351 00:19:36,720 --> 00:19:39,200 Well, that would be a hell of a coincidence if you did. 352 00:19:39,720 --> 00:19:40,840 [Manuel sighs] 353 00:19:42,200 --> 00:19:43,320 Adrián Gallardo, 354 00:19:43,400 --> 00:19:45,960 a Fascist war criminal who goes missing, 355 00:19:46,040 --> 00:19:48,720 returns to Madrid after escaping from the Russians. 356 00:19:48,800 --> 00:19:50,960 And all the hardships he faced. 357 00:19:52,200 --> 00:19:53,600 Sounds good. 358 00:19:54,120 --> 00:19:55,760 And we haven't found anything better. 359 00:19:58,520 --> 00:20:00,880 All right. Mm-hmm. 360 00:20:01,520 --> 00:20:03,080 We have to tell your cuate. 361 00:20:03,920 --> 00:20:07,400 -Looks like I'll have to get in shape. -Well, you shouldn't worry about it. 362 00:20:07,920 --> 00:20:08,920 'Cause you have me. 363 00:20:09,720 --> 00:20:12,560 We'll figure out some way for you to get some exercise. 364 00:20:12,640 --> 00:20:13,960 -[Manuel] Mm. -[Meg] Hmm. 365 00:20:14,040 --> 00:20:16,040 [Manuel moaning softly] 366 00:20:16,120 --> 00:20:18,120 [clergy and penitents chanting in Latin] 367 00:20:18,200 --> 00:20:20,200 [church bells ringing in distance] 368 00:21:12,240 --> 00:21:16,120 Wear that to remember the new hope of Jesus's resurrection and his love. 369 00:21:16,200 --> 00:21:17,160 Thank you. 370 00:21:25,840 --> 00:21:27,840 [tense music playing] 371 00:21:29,600 --> 00:21:30,960 [chanting fades slowly] 372 00:21:31,040 --> 00:21:31,960 Pardon. 373 00:21:51,280 --> 00:21:53,280 [melancholy string music playing] 374 00:22:20,600 --> 00:22:21,880 [Amparo gasps] 375 00:22:23,240 --> 00:22:25,640 Benigna! I forgot to turn the stove off. 376 00:22:25,720 --> 00:22:28,040 -Can you stay with him? -Jesus, Mary, and Joseph. 377 00:22:28,120 --> 00:22:30,440 -Sure. Hurry up. -Here. Go with her, sweetheart. 378 00:22:30,520 --> 00:22:32,960 -It'll only take a second. [kisses] -I'll stay with him. Come. 379 00:22:35,280 --> 00:22:36,480 [scoffs] 380 00:22:36,560 --> 00:22:38,200 Why are you here, Guillermo? 381 00:22:38,280 --> 00:22:40,480 I'm no longer Guillermo. Come. 382 00:22:40,560 --> 00:22:42,720 -Let go of me. -Hey. It's for your own good. 383 00:22:43,240 --> 00:22:44,080 I'll scream. 384 00:22:45,520 --> 00:22:47,680 -[Amparo sighs, grunts] -Get in here. 385 00:22:50,320 --> 00:22:52,320 [tense music playing] 386 00:22:54,600 --> 00:22:56,840 -Stay here. -[grunting] 387 00:22:57,760 --> 00:23:00,360 Stop! Stay still. Listen to me. 388 00:23:00,440 --> 00:23:02,440 [both panting] 389 00:23:03,440 --> 00:23:04,920 I need you to do something. 390 00:23:05,000 --> 00:23:07,480 No. Everyone wants something. 391 00:23:08,120 --> 00:23:10,520 You're not gonna get shit. You're not gonna boss me around. 392 00:23:10,600 --> 00:23:13,080 I'll scream right now. I'll call the guards here, and you'll-- 393 00:23:13,160 --> 00:23:16,080 Scream as loud as you want. Go ahead. Go ahead. Scream. 394 00:23:17,560 --> 00:23:18,560 You scream. 395 00:23:18,640 --> 00:23:20,560 Scream as loud as you fuckin' want. 396 00:23:21,080 --> 00:23:23,320 [grunts, sighs] 397 00:23:25,120 --> 00:23:26,320 How would your friends feel 398 00:23:26,400 --> 00:23:28,480 if they knew you hid out the war with a Red? Hmm? 399 00:23:28,560 --> 00:23:30,040 That you had a child with him? 400 00:23:30,760 --> 00:23:34,240 -I also kept the certificates. -Good for you. Congratulations. 401 00:23:34,320 --> 00:23:36,520 Damn it, Amparo. You were so clever. 402 00:23:36,600 --> 00:23:38,960 Why would you leave that evidence instead of taking it, huh? 403 00:23:39,040 --> 00:23:40,920 I left it for you, Guillermo. 404 00:23:41,440 --> 00:23:43,840 I never figured that you would use it against me. 405 00:23:43,920 --> 00:23:45,560 No, not this honorable person, huh? 406 00:23:45,640 --> 00:23:47,600 You don't even look like a Red. 407 00:23:48,440 --> 00:23:51,280 [quietly] Well, you can't trust anyone these days. 408 00:23:52,880 --> 00:23:54,840 [sighs] What is it? 409 00:23:55,360 --> 00:23:57,400 [tense music fades] 410 00:23:57,480 --> 00:23:58,560 [Amparo] Come in. 411 00:24:02,880 --> 00:24:03,880 [sighs] 412 00:24:18,280 --> 00:24:19,360 Well, then? 413 00:24:20,440 --> 00:24:22,400 You're not even gonna offer me some water? 414 00:24:22,480 --> 00:24:24,080 When did you lose your manners? 415 00:24:24,600 --> 00:24:25,800 [Amparo sighs] 416 00:24:30,960 --> 00:24:33,680 -You remember Felipe Ballesteros? -Mm-hmm. 417 00:24:33,760 --> 00:24:36,440 -The spy? -Yeah. That wasn't his real name. 418 00:24:37,280 --> 00:24:39,320 And yes, he was from the Fifth Column. 419 00:24:39,400 --> 00:24:40,920 Then the Blue Division. 420 00:24:41,440 --> 00:24:43,680 And in Russia, he did some things, and now he's on the run. 421 00:24:43,760 --> 00:24:45,120 What kind of things? 422 00:24:47,680 --> 00:24:49,040 You wanna have nightmares? 423 00:24:50,160 --> 00:24:51,920 [laughs] 424 00:24:52,000 --> 00:24:53,680 He needs to get out of here. 425 00:24:53,760 --> 00:24:57,160 And he found out that Clara Stauffer can help him, but he doesn't know her. 426 00:24:57,240 --> 00:24:59,480 [unsettling violin music playing] 427 00:24:59,560 --> 00:25:03,240 So, all this fuss was… for him to meet her, then? 428 00:25:06,560 --> 00:25:09,240 Ah. And here, I thought you came for revenge. 429 00:25:09,760 --> 00:25:11,360 For losing your child. 430 00:25:14,360 --> 00:25:15,520 Look, Amparo. 431 00:25:16,040 --> 00:25:20,280 To take a child away from his father is one of the worst things you can do. 432 00:25:20,960 --> 00:25:23,080 We're not done. Not by a long shot. 433 00:25:25,080 --> 00:25:28,080 -But I'm glad Guillermo is fine. -His name isn't Guillermo. 434 00:25:29,160 --> 00:25:31,320 And him being fine? All thanks to God. 435 00:25:32,200 --> 00:25:33,240 And some favors. 436 00:25:33,320 --> 00:25:35,680 All thanks to God and some favors, huh? 437 00:25:35,760 --> 00:25:38,080 And the gold I kept for you, right? 438 00:25:38,160 --> 00:25:39,680 [inhales sharply, clicks tongue] 439 00:25:43,000 --> 00:25:44,080 Set it up. 440 00:25:44,160 --> 00:25:45,560 And you better do it quick. 441 00:25:46,080 --> 00:25:49,720 I'll be waiting here every Tuesday and Thursday at 7:00 p.m. 442 00:25:49,800 --> 00:25:52,600 And if I don't show up, leave a message. 443 00:25:53,920 --> 00:25:55,960 -Who should I address? -Cuesta. 444 00:25:56,040 --> 00:25:57,320 Rafael Cuesta. 445 00:25:58,480 --> 00:26:00,600 Wait a minute, Mr. Cuesta. 446 00:26:03,000 --> 00:26:04,600 Isn't there something else? 447 00:26:09,480 --> 00:26:13,080 Don't you want payback for… for everything I did? 448 00:26:13,160 --> 00:26:15,160 [somber music playing] 449 00:26:17,720 --> 00:26:19,360 I know one way to get even. 450 00:26:28,920 --> 00:26:30,120 [music fades] 451 00:26:30,200 --> 00:26:34,960 -[somber string music playing] -[both grunting and breathing heavily] 452 00:26:40,960 --> 00:26:42,800 [Amparo moaning] 453 00:26:52,800 --> 00:26:54,040 [Guillermo moans] 454 00:26:54,120 --> 00:26:56,120 [both panting] 455 00:26:56,200 --> 00:26:58,200 [music fades out] 456 00:27:11,960 --> 00:27:13,080 [Guillermo groans] 457 00:27:43,840 --> 00:27:45,720 [sighs, sniffles] 458 00:27:53,760 --> 00:27:55,160 Did you report me? 459 00:27:58,560 --> 00:28:00,320 I didn't have to, idiot. 460 00:28:01,720 --> 00:28:02,880 [sighs] 461 00:28:04,000 --> 00:28:05,080 Why not? 462 00:28:07,120 --> 00:28:08,920 I really have to explain it to you? 463 00:28:09,440 --> 00:28:10,440 [Guillermo clicks tongue] 464 00:28:13,360 --> 00:28:15,200 You were a marked man, Guillermo. 465 00:28:15,280 --> 00:28:16,560 What did you think? 466 00:28:17,240 --> 00:28:21,320 And I… I… I had an opportunity to start a new life with my child. 467 00:28:21,880 --> 00:28:23,040 If I left without 468 00:28:24,320 --> 00:28:25,720 looking back, that is. 469 00:28:27,080 --> 00:28:28,280 It wasn't easy. 470 00:28:28,360 --> 00:28:30,960 You may think it was, but it wasn't. 471 00:28:32,560 --> 00:28:33,560 Yeah, sure. 472 00:28:39,600 --> 00:28:40,720 [Amparo sighs] 473 00:28:42,800 --> 00:28:43,800 [scoffs] 474 00:28:45,120 --> 00:28:47,280 Well, I'll do what's his name the favor. 475 00:28:48,400 --> 00:28:50,920 But you should just forget about the child. 476 00:28:53,400 --> 00:28:55,560 He's mine. I have rights. 477 00:28:55,640 --> 00:28:57,200 -He's not yours. -He is. 478 00:28:57,280 --> 00:28:58,600 He already has a father. 479 00:28:58,680 --> 00:29:01,480 Who died fighting the Reds. A hero. 480 00:29:02,000 --> 00:29:03,440 He already has a photo. 481 00:29:04,080 --> 00:29:05,720 He doesn't need another one. 482 00:29:06,840 --> 00:29:07,840 Go away. 483 00:29:07,920 --> 00:29:09,240 Get dressed and leave. 484 00:29:10,360 --> 00:29:11,360 Get out! 485 00:29:20,440 --> 00:29:21,520 [door slams] 486 00:29:24,880 --> 00:29:26,000 [sobs] 487 00:29:28,000 --> 00:29:30,000 [music fades] 488 00:29:31,000 --> 00:29:33,720 So, what do you think? 489 00:29:34,960 --> 00:29:35,960 [Guillermo] Good. 490 00:29:38,000 --> 00:29:39,960 -[Meg sighs] -You look fine, Manolo. 491 00:29:40,480 --> 00:29:41,440 Adrián. 492 00:29:41,960 --> 00:29:44,360 -Don't let it slip out. -Never again. 493 00:29:44,880 --> 00:29:46,720 -[sighs] -I think he's ready now. 494 00:29:48,080 --> 00:29:50,280 Let's work on preparing his appearance. 495 00:29:50,360 --> 00:29:54,240 I believe that Adrián Gallardo's return should get to Stauffer's ears 496 00:29:54,320 --> 00:29:56,160 before Amparo introduces them. 497 00:29:56,240 --> 00:29:58,000 -[Manuel] Mm. -We have a problem. 498 00:29:58,080 --> 00:29:59,240 What? 499 00:29:59,840 --> 00:30:00,840 The nose. 500 00:30:01,960 --> 00:30:03,760 What boxer doesn't have a broken nose? 501 00:30:05,160 --> 00:30:08,160 We have to do it quick so the swelling goes down before you meet with her. 502 00:30:10,440 --> 00:30:11,640 He's right. 503 00:30:19,640 --> 00:30:20,760 -Yeah? -[Manuel] Yeah. 504 00:30:27,200 --> 00:30:28,440 [Manuel grunts] 505 00:30:30,160 --> 00:30:33,440 [Gabino] Don't let anyone in, understood? Not without permission. 506 00:30:34,000 --> 00:30:36,560 And that's clear, isn't it? Yeah? Great. 507 00:30:38,480 --> 00:30:41,120 -[Guillermo] Don Gabino? -Good morning, Rafael. 508 00:30:41,640 --> 00:30:42,720 Good morning. 509 00:30:43,400 --> 00:30:44,240 [Gabino sighs] 510 00:30:44,320 --> 00:30:46,360 Can I talk to you about something personal? 511 00:30:46,960 --> 00:30:48,800 Oh, you're finally getting married, then? 512 00:30:48,880 --> 00:30:51,000 [laughs] Ah, that's great news. 513 00:30:51,080 --> 00:30:54,360 But if you've come to ask for a raise, then… hmm. 514 00:30:54,880 --> 00:30:56,720 -No, this is something else. -Ah? 515 00:30:57,560 --> 00:31:00,360 It's about a friend. He was Blue Division. 516 00:31:01,080 --> 00:31:03,480 -He just came back to Spain. -From Russia? 517 00:31:03,560 --> 00:31:06,440 Yes. He miraculously escaped from the Reds. 518 00:31:06,520 --> 00:31:07,920 Though now, he's all alone. 519 00:31:08,440 --> 00:31:10,400 Doesn't have anywhere to live, and I thought, 520 00:31:10,480 --> 00:31:12,680 since you have so many connections, I thought maybe you-- 521 00:31:12,760 --> 00:31:14,680 [splutters] What's the name of this hero? 522 00:31:14,760 --> 00:31:15,720 Adrián Gallardo. 523 00:31:15,800 --> 00:31:17,120 Adrián Gallardo. 524 00:31:18,000 --> 00:31:20,560 I'm going to… I'm gonna make some calls. 525 00:31:21,080 --> 00:31:23,320 -Thank you, sir. -[Gabino] No problem. 526 00:31:28,440 --> 00:31:29,440 Ready. 527 00:31:32,160 --> 00:31:36,160 "An anonymous complaint informs us of the presence in Madrid 528 00:31:36,240 --> 00:31:40,640 of Adrián Gallardo Ortega, aka 'Kleiber's Spaniard.'" 529 00:31:40,720 --> 00:31:43,800 "Wanted for his participation in the massacre of civilians 530 00:31:43,880 --> 00:31:45,400 in Klooga, Estonia." 531 00:31:45,920 --> 00:31:49,200 "The necessary actions must begin immediately 532 00:31:49,280 --> 00:31:53,560 in order to locate and arrest the aforementioned war criminal." 533 00:31:53,640 --> 00:31:57,760 -Mm. Blah, blah, blah, blah, blah. -Specific and ambiguous. Well done. 534 00:31:58,560 --> 00:31:59,840 So here's the plan. 535 00:32:00,720 --> 00:32:04,080 The Allied Control Council will distribute the telex. 536 00:32:04,160 --> 00:32:06,400 And once it reaches the Spanish authorities, 537 00:32:06,480 --> 00:32:09,560 someone's going to read about it, and they will call Clara Stauffer. 538 00:32:09,640 --> 00:32:12,320 And then she'll embrace me with open arms, is that so? 539 00:32:12,400 --> 00:32:13,760 [Meg] That's the idea. 540 00:32:16,560 --> 00:32:18,960 -Heard from your friend yet? -No, not yet. 541 00:32:20,320 --> 00:32:22,000 Well, Washington's interested in him. 542 00:32:23,640 --> 00:32:25,160 They think he's a Communist. 543 00:32:28,200 --> 00:32:31,200 -What does that even matter? -Because they don't trust the Communists. 544 00:32:32,280 --> 00:32:34,240 Relations with Moscow are increasingly strained, 545 00:32:34,320 --> 00:32:35,840 and they see Russian spies all over. 546 00:32:35,920 --> 00:32:38,280 He's never been a member of any political party. 547 00:32:38,360 --> 00:32:41,800 But he knows, or knew, a bunch of Communists. 548 00:32:43,120 --> 00:32:44,440 [Manuel sighs] 549 00:32:45,440 --> 00:32:47,040 You're spying on him now? 550 00:32:48,840 --> 00:32:52,200 Tell your bosses he's doing this because he has a conscience, all right? 551 00:32:52,280 --> 00:32:54,800 And, unlike us, he doesn't take orders from anyone. 552 00:32:54,880 --> 00:32:57,400 [phone ringing] 553 00:33:02,240 --> 00:33:03,240 Hello? 554 00:33:05,240 --> 00:33:07,360 Oh, Mr. Cuesta. 555 00:33:10,840 --> 00:33:11,760 Yes. 556 00:33:13,000 --> 00:33:14,080 Yes, yes, yes. 557 00:33:14,840 --> 00:33:16,760 Oh, well, thank you very much. 558 00:33:18,160 --> 00:33:19,720 Okay, okay. 559 00:33:20,360 --> 00:33:23,160 Yes, yes, yes. I appreciate it. Take care, now. 560 00:33:23,240 --> 00:33:24,200 Bye. 561 00:33:24,880 --> 00:33:26,920 [both sigh] 562 00:33:27,680 --> 00:33:30,960 Well, Adrián Gallardo now has a house and a job. 563 00:33:31,040 --> 00:33:34,120 -Mm. -Don Gabino got him work as a concierge. 564 00:33:34,640 --> 00:33:35,760 What do you think? 565 00:33:39,440 --> 00:33:41,440 [Meg sighs] 566 00:33:42,640 --> 00:33:44,200 -Mr. Rafael. -[Guillermo] Yes? 567 00:33:45,480 --> 00:33:47,120 Someone came and left a message. 568 00:33:47,640 --> 00:33:48,560 Thank you. 569 00:33:53,080 --> 00:33:55,080 [suspenseful music playing] 570 00:33:59,760 --> 00:34:02,920 TOMORROW, AT MY HOUSE AT SEVEN O'CLOCK, AMPARO 571 00:34:03,000 --> 00:34:04,160 [knocking on door] 572 00:34:07,320 --> 00:34:08,520 Hello, Amparo. 573 00:34:11,680 --> 00:34:14,400 He's with the neighbor. Forget about it, Guillermo. 574 00:34:15,040 --> 00:34:16,520 -Rafael. -I don't care. 575 00:34:17,440 --> 00:34:19,800 You'll never see him again. Just get used to it. 576 00:34:19,880 --> 00:34:22,360 And now, let's get down to business. I'm in a hurry. 577 00:34:22,440 --> 00:34:24,560 On Sunday, there's going to be a Female Section event 578 00:34:24,640 --> 00:34:26,400 at the social service center. 579 00:34:26,480 --> 00:34:27,840 With Stauffer? 580 00:34:27,920 --> 00:34:29,640 Yes, of course. It's her event. 581 00:34:29,720 --> 00:34:31,240 Go there, and you can meet her. 582 00:34:31,760 --> 00:34:34,720 Amparo, don't trick us. You're screwed if we don't get to her. 583 00:34:34,800 --> 00:34:36,040 [scoffs] 584 00:34:37,160 --> 00:34:39,320 Guillermo, you think I'm an opportunist. 585 00:34:39,840 --> 00:34:43,520 But I've had to pay for everything I did. I fall in line because I got beaten down. 586 00:34:43,600 --> 00:34:46,760 Because, to some people, I'm a wretch who lives off favors. 587 00:34:46,840 --> 00:34:49,720 And those are the good ones. To the rest, I am disgraceful. 588 00:34:49,800 --> 00:34:51,960 You are alive. You eat every day, and you're free. 589 00:34:52,040 --> 00:34:53,640 -You're luckier than most. -No, I'm not. 590 00:34:53,720 --> 00:34:54,720 Because I got pregnant. 591 00:34:54,800 --> 00:34:57,280 Even though no one knows it was a Red, I still got pregnant! 592 00:34:57,360 --> 00:34:58,760 And that's enough! 593 00:34:58,840 --> 00:35:01,280 Now I'll be judged for the rest of my life. You get it? 594 00:35:01,360 --> 00:35:03,080 Our son is the only thing that matters to me. 595 00:35:03,160 --> 00:35:04,320 Nothing else matters. 596 00:35:10,040 --> 00:35:12,040 [whimsical music playing] 597 00:35:15,120 --> 00:35:17,120 [both breathing heavily] 598 00:35:19,240 --> 00:35:21,240 SUNDAY, JULY 6TH 599 00:35:22,800 --> 00:35:28,000 [Clara] We welcomed you with open arms when tragedy struck and left you stranded. 600 00:35:28,520 --> 00:35:30,840 And we did so without making distinctions. 601 00:35:30,920 --> 00:35:34,440 Without asking if you were children of the defeated or the victorious. 602 00:35:35,040 --> 00:35:37,320 Because you are all children of God. 603 00:35:37,840 --> 00:35:42,840 Innocent children of this New Spain that faces the future, just as you do. 604 00:35:42,920 --> 00:35:46,560 With a pious look and a chest full of hope. 605 00:35:46,640 --> 00:35:48,280 -In this time… -What is this? 606 00:35:48,360 --> 00:35:49,920 [Clara] When the need was dire… 607 00:35:50,000 --> 00:35:51,960 In Madrid, they're giving orphans away as prizes. 608 00:35:52,040 --> 00:35:53,320 …became your home. 609 00:35:53,840 --> 00:35:57,880 Today you will return to your true homes, where you are eagerly expected. 610 00:35:58,720 --> 00:36:00,640 I know that you are kindhearted 611 00:36:00,720 --> 00:36:04,120 and that you will never forget what you have learned here, 612 00:36:04,640 --> 00:36:08,120 nor the love and dedication we have given you. 613 00:36:08,720 --> 00:36:09,800 All hail Spain! 614 00:36:09,880 --> 00:36:11,320 [all] All hail Spain! 615 00:36:13,200 --> 00:36:14,600 [whispering] There's Amparo. 616 00:36:19,680 --> 00:36:20,800 What's my name, Amparo? 617 00:36:21,320 --> 00:36:24,040 Don't you worry. I know what it is. 618 00:36:24,120 --> 00:36:25,080 Come along. 619 00:36:27,720 --> 00:36:30,360 Who are these gentlemen, Amparo? Friends of yours? 620 00:36:30,440 --> 00:36:33,200 Yes. Blue Division veterans. 621 00:36:33,800 --> 00:36:34,880 Only him. 622 00:36:35,400 --> 00:36:37,480 And what do you need from Miss Stauffer? 623 00:36:37,560 --> 00:36:39,440 -Maybe I can help-- -[Manuel] To save my life. 624 00:36:40,600 --> 00:36:41,800 I've heard that she can help. 625 00:36:41,880 --> 00:36:43,560 -Is that true? -Let's talk. 626 00:36:44,080 --> 00:36:45,040 Over there. 627 00:36:51,760 --> 00:36:56,000 [clears throat] Excuse my friend. The years have been cruel to him. 628 00:36:56,080 --> 00:36:58,800 Did you know that he's one of the last defenders of Berlin? 629 00:36:58,880 --> 00:37:00,840 [in German] Hmm. You speak German? 630 00:37:01,960 --> 00:37:02,840 [Manuel] Mm-hmm. 631 00:37:02,920 --> 00:37:04,320 What's your name? 632 00:37:04,400 --> 00:37:06,200 My name's Adrián Gallardo Ortega. 633 00:37:09,760 --> 00:37:11,120 [in English] Don't go anywhere. 634 00:37:14,280 --> 00:37:15,400 Who's she? 635 00:37:15,480 --> 00:37:18,800 Um… Ingrid Weiss. Clara's right hand. 636 00:37:19,520 --> 00:37:21,920 She already knew Adrián Gallardo's name. 637 00:37:22,920 --> 00:37:25,240 -Rafael. And the other one is…? -Is Adrián. 638 00:37:25,800 --> 00:37:27,600 Good afternoon. I'm Clara Stauffer. 639 00:37:27,680 --> 00:37:30,320 So you must be Rafael, Gabino's employee? 640 00:37:30,400 --> 00:37:32,000 Rafael Cuesta, at your service. 641 00:37:32,720 --> 00:37:34,360 Gabino talked about you and our hero. 642 00:37:34,440 --> 00:37:36,600 But I didn't know you were acquainted with Amparo. 643 00:37:36,680 --> 00:37:38,520 From childhood. Summer vacations. 644 00:37:38,600 --> 00:37:40,800 -[Amparo] Mm-hmm. -Adrián Gallardo. 645 00:37:40,880 --> 00:37:42,320 I was looking forward to this. 646 00:37:42,400 --> 00:37:43,560 Me too. 647 00:37:44,080 --> 00:37:45,200 I'm in real trouble. 648 00:37:45,280 --> 00:37:47,000 No, compatriot. Not anymore. 649 00:37:47,080 --> 00:37:48,200 You are among friends. 650 00:37:48,720 --> 00:37:51,200 Come to my house tomorrow, and we will take care of you. 651 00:37:54,080 --> 00:37:55,920 -Set it up at once. -[Ingrid] Mm-hmm. 652 00:37:58,760 --> 00:37:59,960 [Manuel sighs] 653 00:38:02,000 --> 00:38:03,120 [Amparo sighs] 654 00:38:03,200 --> 00:38:05,200 [ominous music playing] 655 00:38:13,080 --> 00:38:14,920 [sighs] And now we're in. 656 00:38:15,840 --> 00:38:18,600 Had I known she knew my boss, we could have left Amparo out of it. 657 00:38:18,680 --> 00:38:19,600 [Manuel] Hmm. 658 00:38:20,120 --> 00:38:22,520 What if Stauffer saw me one day with Amparo? 659 00:38:22,600 --> 00:38:24,000 It could expose me. 660 00:38:24,760 --> 00:38:25,680 Right. 661 00:38:26,880 --> 00:38:28,920 Now let's hope these idiots aren't as good as Meg 662 00:38:29,000 --> 00:38:30,440 at following Adrián's trail. 663 00:38:30,520 --> 00:38:33,440 Don't worry. Gabino trusts me, and she trusts Gabino. 664 00:38:33,960 --> 00:38:36,320 For a war criminal, you're well recommended. 665 00:38:37,040 --> 00:38:38,400 [Manuel sighs] 666 00:38:45,800 --> 00:38:47,800 [tense music playing] 667 00:39:01,680 --> 00:39:02,880 [exhales deeply] 668 00:39:17,320 --> 00:39:19,320 [footsteps approaching] 669 00:39:20,680 --> 00:39:22,760 [Ingrid] How are you? Feeling better? 670 00:39:23,560 --> 00:39:25,360 -More or less. -[Ingrid] Hmm. 671 00:39:25,440 --> 00:39:28,600 -I hope everything gets sorted out. -One step at a time, my friend. 672 00:39:32,400 --> 00:39:33,360 He's here. 673 00:39:38,960 --> 00:39:41,200 [Clara] Adrián, it's good to see you. 674 00:39:41,720 --> 00:39:44,360 You don't mind if we address each other by our names? 675 00:39:44,440 --> 00:39:45,400 Of course. 676 00:39:45,480 --> 00:39:47,040 -I'll take care of Adrián, Ingrid. -Yes. 677 00:39:47,120 --> 00:39:48,800 -Thank you very much. -Good luck. 678 00:39:48,880 --> 00:39:50,320 -This way. -[Manuel sighs] 679 00:39:51,360 --> 00:39:53,280 [Clara] We need to get you cleaned up. 680 00:39:53,360 --> 00:39:54,840 And out of these rags. 681 00:39:55,360 --> 00:39:57,440 Let's dress you from top to bottom. 682 00:39:57,960 --> 00:40:00,280 And we can burn what you're wearing now. 683 00:40:01,680 --> 00:40:04,760 We have to get you a haircut as well. Don't worry. I'll sort it out for you. 684 00:40:05,280 --> 00:40:06,840 Thank you so much, Clara. 685 00:40:07,360 --> 00:40:09,120 -And I'm sorry for-- -No, no. 686 00:40:09,200 --> 00:40:10,760 Anyone in your situation… 687 00:40:10,840 --> 00:40:14,040 I was going to get in touch with you through Gabino, but you reached out first. 688 00:40:14,120 --> 00:40:15,440 Thank God for that. 689 00:40:16,000 --> 00:40:17,760 -You like them? -[Manuel] Uh… 690 00:40:17,840 --> 00:40:20,520 If you don't, pick one you prefer. 691 00:40:22,440 --> 00:40:24,440 You owe me one, though, Adrián. 692 00:40:26,600 --> 00:40:28,240 I watched you fight in Bilbao. 693 00:40:28,320 --> 00:40:30,320 [suspenseful music playing] 694 00:40:31,400 --> 00:40:34,120 Yes, during the war, against Alfonso Navarro. 695 00:40:34,200 --> 00:40:37,160 -You almost put him down for good. -[grunts] I hardly remember. 696 00:40:37,240 --> 00:40:39,520 Feels like ages ago, I guess. 697 00:40:40,280 --> 00:40:42,160 These were long years, Clara. 698 00:40:42,240 --> 00:40:44,040 And I don't know if I'll ever be the same man. 699 00:40:46,040 --> 00:40:48,000 Don't say that, Adrián. 700 00:40:50,440 --> 00:40:51,760 I'll make sure you get cheered up. 701 00:40:51,840 --> 00:40:52,920 You'll see. 702 00:40:55,680 --> 00:40:57,800 All right, I'll let you get dressed. 703 00:40:57,880 --> 00:40:59,840 -[sighs] -Here are some suits for you. 704 00:40:59,920 --> 00:41:01,000 Hmm? 705 00:41:07,440 --> 00:41:08,680 [Manuel sighs deeply] 706 00:41:13,440 --> 00:41:14,840 [suspenseful music fades] 707 00:41:16,120 --> 00:41:17,920 [Clara] No wonder you were worried. 708 00:41:19,040 --> 00:41:20,240 "War criminal." 709 00:41:22,040 --> 00:41:23,360 I just followed orders. 710 00:41:23,960 --> 00:41:25,680 In Estonia. In Berlin. 711 00:41:26,320 --> 00:41:29,760 You did your duty, and now it's our duty to help you. 712 00:41:30,800 --> 00:41:32,680 First, we need to get you an ID. 713 00:41:33,200 --> 00:41:34,320 A new name? 714 00:41:35,320 --> 00:41:38,480 That's the first step in getting you safe. We'll handle the rest later. 715 00:41:39,080 --> 00:41:40,040 What's the rest? 716 00:41:41,760 --> 00:41:43,880 The next move would be getting you quickly out of Spain. 717 00:41:44,480 --> 00:41:45,720 [quietly] Oh. 718 00:41:45,800 --> 00:41:50,440 In two days, go to the parish of the Iglesia neighborhood. 719 00:41:50,520 --> 00:41:51,520 Tell them my name. 720 00:41:52,600 --> 00:41:55,560 They'll give you a certificate of baptism. Bring that here. 721 00:41:57,560 --> 00:42:00,720 There's some money in there. To get by for a few days. 722 00:42:05,320 --> 00:42:06,560 Thanks, Clara. 723 00:42:06,640 --> 00:42:08,160 [energetic music playing] 724 00:42:08,240 --> 00:42:10,400 STAUFFER NETWORK. OFFICE ON… 725 00:42:10,480 --> 00:42:11,480 [door opens] 726 00:42:12,760 --> 00:42:13,960 [door closes] 727 00:42:19,520 --> 00:42:21,400 -[Manuel] Good evening. -Good evening. 728 00:42:35,480 --> 00:42:37,120 [footsteps fading] 729 00:42:47,920 --> 00:42:49,240 [energetic music fades] 730 00:42:49,320 --> 00:42:50,720 SAINT TERESA AND SAINT ISABEL PARISH 731 00:42:50,800 --> 00:42:53,600 [Clara] José Pacheco Hernández. We can now get your passport. 732 00:42:54,120 --> 00:42:56,000 Um, when is that? 733 00:42:56,080 --> 00:42:59,200 Patience, Adrián. These things take time. 734 00:42:59,280 --> 00:43:00,520 [Manuel] Mm-hmm. 735 00:43:00,600 --> 00:43:03,680 By the way, are you still in touch with your friend Rafael? 736 00:43:04,960 --> 00:43:06,960 Mm, not so much. 737 00:43:07,480 --> 00:43:08,760 We work different hours. 738 00:43:09,280 --> 00:43:11,200 -We'll arrange to change that too. -Ah. 739 00:43:11,280 --> 00:43:13,360 Do you have any plans on July 18th? 740 00:43:14,200 --> 00:43:15,040 No. 741 00:43:15,120 --> 00:43:17,880 I'd like the two of you to come celebrate it with us. 742 00:43:17,960 --> 00:43:19,960 [ominous music playing] 743 00:43:21,600 --> 00:43:23,920 [crickets chirping] 744 00:43:24,000 --> 00:43:25,520 [Guillermo sighs] 745 00:43:25,600 --> 00:43:30,160 I guess they don't just invite anyone to celebrate the glorious uprising. 746 00:43:32,880 --> 00:43:34,400 They hardly know us. 747 00:43:35,080 --> 00:43:36,280 Isn't that strange? 748 00:43:37,200 --> 00:43:38,960 It's risky, you're right. 749 00:43:39,680 --> 00:43:41,720 But think of what we can learn here. 750 00:43:41,800 --> 00:43:43,200 Who's in Madrid. 751 00:43:44,480 --> 00:43:45,480 Yeah. 752 00:43:49,520 --> 00:43:52,240 [Manuel] Here's everything we know so far about the network. 753 00:43:52,320 --> 00:43:53,880 Send it to England. 754 00:43:53,960 --> 00:43:55,320 The address is inside. 755 00:43:56,040 --> 00:43:59,360 Hmm. And also, moving forward, you talk to Meg. 756 00:43:59,440 --> 00:44:02,600 They'll be watching me from now on. I don't want to expose her. 757 00:44:16,240 --> 00:44:18,240 [energetic music playing] 758 00:44:19,640 --> 00:44:21,520 -See ya later. Rafael. -[Guillermo] Mm-hmm. 759 00:44:22,280 --> 00:44:23,400 [sighs] 760 00:44:54,680 --> 00:44:56,360 [Meg] You realize that they haven't told you 761 00:44:56,440 --> 00:44:57,440 where they're taking them? 762 00:44:57,520 --> 00:44:58,560 Do you? 763 00:44:59,080 --> 00:45:01,240 They can make you disappear. Like that. [snaps fingers] 764 00:45:01,760 --> 00:45:03,360 That's how they operate. 765 00:45:03,440 --> 00:45:04,480 I know. 766 00:45:04,560 --> 00:45:06,240 Meg, it's okay. 767 00:45:06,320 --> 00:45:07,880 [Meg sighs] 768 00:45:08,440 --> 00:45:10,240 You're dealing with war criminals. 769 00:45:12,040 --> 00:45:13,360 You need to remember that. 770 00:45:24,600 --> 00:45:25,800 [Manuel] Are you nervous? 771 00:45:26,840 --> 00:45:29,760 -A little. -[Manuel] I can tell. 772 00:45:30,760 --> 00:45:31,800 Check. 773 00:45:32,920 --> 00:45:34,520 [sighs] Listen. 774 00:45:35,040 --> 00:45:39,600 I bet there's gonna be a lot of alcohol. And people tend to talk when they drink. 775 00:45:40,280 --> 00:45:42,160 You're gonna hear all sorts of things. 776 00:45:42,240 --> 00:45:43,480 Nazi things. 777 00:45:44,000 --> 00:45:45,640 -And you'll hear me say-- -I get it. 778 00:45:45,720 --> 00:45:46,920 [Manuel] Just listen. 779 00:45:47,800 --> 00:45:49,760 I have fought alongside them in their ranks. 780 00:45:49,840 --> 00:45:51,120 It would be normal. 781 00:45:51,640 --> 00:45:52,760 And when the chanting starts, 782 00:45:52,840 --> 00:45:55,280 you have to raise your arm and shout, "All hail Spain." 783 00:45:56,080 --> 00:45:57,920 If one of us looks like a Nazi, that's enough. 784 00:45:58,000 --> 00:45:59,000 [Manuel] That's it. 785 00:46:00,080 --> 00:46:01,760 [energetic music playing] 786 00:46:01,840 --> 00:46:02,680 Let's go. 787 00:46:02,760 --> 00:46:04,040 Too bad. 788 00:46:04,120 --> 00:46:05,440 For once, I had you on the ropes. 789 00:46:05,520 --> 00:46:08,080 -I don't know about that. -We'll pick it back up later. 790 00:46:14,400 --> 00:46:16,400 [energetic music fades] 791 00:46:18,280 --> 00:46:20,480 It's such a pretty day, don't you think? 792 00:46:23,040 --> 00:46:24,600 The occasion deserves it. 793 00:46:25,120 --> 00:46:28,080 -Summers in Spain are different. -You're so right. 794 00:46:29,320 --> 00:46:32,640 Anyway, I really miss the summers in Bavaria. 795 00:46:32,720 --> 00:46:34,360 By the side of a lake. 796 00:46:35,080 --> 00:46:36,480 Did you visit any? 797 00:46:38,280 --> 00:46:39,240 [Manuel] Mm-hmm. 798 00:46:40,720 --> 00:46:44,120 Mm. What better place is there to enjoy your time on leave? 799 00:46:44,880 --> 00:46:47,240 No. It was after the war. 800 00:46:47,880 --> 00:46:51,760 I spent Christmas of '46 on the Weissen, on a pier. 801 00:46:52,280 --> 00:46:53,560 The Weissen? 802 00:46:54,960 --> 00:46:56,040 Where's that? 803 00:46:56,120 --> 00:46:57,440 South of Füssen. 804 00:46:58,920 --> 00:47:01,000 I almost froze to death in that cabin. 805 00:47:03,440 --> 00:47:04,360 [Ingrid shudders] 806 00:47:10,680 --> 00:47:12,600 [unsettling music playing] 807 00:47:12,680 --> 00:47:14,680 [birds singing] 808 00:47:41,320 --> 00:47:43,320 [guests chattering excitedly] 809 00:47:50,280 --> 00:47:51,440 [Ingrid] Good afternoon. 810 00:47:54,320 --> 00:47:55,720 Come on in, gentlemen. 811 00:47:58,720 --> 00:47:59,680 -Ah. -[Ingrid] Afternoon. 812 00:47:59,760 --> 00:48:01,240 -Good day. -[Manuel] Hello. 813 00:48:02,720 --> 00:48:04,080 [clears throat] 814 00:48:04,160 --> 00:48:06,000 -Afternoon. -[Guillermo] Afternoon. Thank you. 815 00:48:06,080 --> 00:48:07,120 [Manuel] Good afternoon. 816 00:48:12,640 --> 00:48:14,240 Well, okay, gentlemen. 817 00:48:14,760 --> 00:48:16,560 -Enjoy yourselves at the party. -[Manuel] Mm. 818 00:48:16,640 --> 00:48:19,160 -[in German] Have fun. -[Manuel] Thank you very much. 819 00:48:19,240 --> 00:48:21,840 [upbeat instrumental music playing over speakers] 820 00:48:41,000 --> 00:48:43,160 [in English] Make sure we don't lose sight of each other. 821 00:48:46,720 --> 00:48:48,760 [Amparo] Enjoy. [chuckling] 822 00:48:48,840 --> 00:48:49,840 [Manuel] Amparo. 823 00:48:52,040 --> 00:48:54,120 She must owe a lot of favors. 824 00:48:54,720 --> 00:48:56,880 [Manuel] Well, who knows what they have planned for me. 825 00:48:58,760 --> 00:49:01,040 Come on. It's time to mingle. 826 00:49:09,280 --> 00:49:10,800 [in German] Oh. Excuse me. 827 00:49:11,720 --> 00:49:12,720 Thank you. 828 00:49:35,280 --> 00:49:36,680 [in English] Good afternoon. 829 00:49:39,000 --> 00:49:40,000 [chuckles] Thanks. 830 00:49:51,400 --> 00:49:52,320 Thank you. 831 00:49:53,920 --> 00:49:55,120 [man] Hmm. 832 00:50:04,480 --> 00:50:05,840 [Amparo chuckles] 833 00:50:07,320 --> 00:50:08,440 Gentlemen? 834 00:50:09,240 --> 00:50:10,440 All right. 835 00:50:10,520 --> 00:50:11,440 [gasps] 836 00:50:13,280 --> 00:50:15,800 Don't stare so much. You'll draw attention. 837 00:50:21,400 --> 00:50:22,400 [Clara] Rafael? 838 00:50:23,720 --> 00:50:25,280 You made it. I'm so glad. 839 00:50:25,360 --> 00:50:27,040 Thank you for inviting us. 840 00:50:27,120 --> 00:50:28,440 -Don Gabino? -No, no, no. 841 00:50:28,520 --> 00:50:30,000 This is for your ears. 842 00:50:30,080 --> 00:50:31,080 Come with me. 843 00:50:33,320 --> 00:50:35,880 Hmm. No. Thanks. 844 00:50:35,960 --> 00:50:37,040 [tense music playing] 845 00:50:37,120 --> 00:50:38,120 Thank you. 846 00:50:38,640 --> 00:50:40,560 Mm. Leave it there. 847 00:50:47,360 --> 00:50:49,120 Ah. Come in, Rafael. 848 00:50:49,640 --> 00:50:50,560 Close the door. 849 00:50:51,680 --> 00:50:54,440 I'd like to introduce you to my dearest friends. 850 00:50:54,520 --> 00:50:56,240 Bam and Rolf Steinbauer. 851 00:50:56,320 --> 00:50:57,760 [Guillermo] Rafael Cuesta. 852 00:50:58,400 --> 00:51:00,520 Gabino speaks very highly of you. 853 00:51:01,080 --> 00:51:02,560 He says you only live for the job. 854 00:51:02,640 --> 00:51:04,960 -For your sake, I hope he's wrong. -[both chuckle] 855 00:51:05,640 --> 00:51:07,200 Well, he's correct this time. 856 00:51:07,720 --> 00:51:11,240 Because even though it's a holiday today, we're going to talk business. 857 00:51:11,320 --> 00:51:12,280 [Bam] Yes. 858 00:51:12,920 --> 00:51:16,160 We are going to need your collaboration 859 00:51:16,240 --> 00:51:19,040 as an expert in international transportation. 860 00:51:20,000 --> 00:51:25,240 We need to ship out of Spain a series of goods that are being requested. 861 00:51:25,320 --> 00:51:27,640 -And we can't afford to lose now, hmm? -Right. 862 00:51:27,720 --> 00:51:32,400 We thought you could arrange the transport and make sure it got to its destination. 863 00:51:32,480 --> 00:51:34,440 That's my job at La Meridiana. 864 00:51:34,520 --> 00:51:36,080 That's why you're here. 865 00:51:36,160 --> 00:51:38,600 Everything would be done through La Meridiana. 866 00:51:38,680 --> 00:51:41,600 Gabino is already aware. However, he won't be involved. 867 00:51:41,680 --> 00:51:45,760 Only… it's only your name on the paperwork. 868 00:51:46,280 --> 00:51:48,320 Rafael, let's be clear. 869 00:51:48,400 --> 00:51:52,680 You would be the only one responsible for let me just say, uh, 870 00:51:52,760 --> 00:51:55,120 somewhat sensitive shipments. 871 00:51:55,200 --> 00:51:56,280 Irregular. 872 00:51:56,360 --> 00:51:57,920 But don't worry. 873 00:51:59,080 --> 00:52:01,680 If you're exposed, the Spanish authorities will not act against you. 874 00:52:01,760 --> 00:52:04,160 But you would lose your employment. 875 00:52:04,680 --> 00:52:07,600 Naturally, you would fall on the sword for it. 876 00:52:07,680 --> 00:52:09,200 Yeah. I understand. 877 00:52:09,280 --> 00:52:14,120 It goes without saying that your services would be compensated generously. 878 00:52:14,200 --> 00:52:17,480 We would send you the money directly, bypassing La Meridiana. 879 00:52:18,240 --> 00:52:20,680 We will make you a rich man. Hmm? 880 00:52:22,360 --> 00:52:23,680 What do you think? 881 00:52:23,760 --> 00:52:26,960 -Um… -Well, don't feel pressured. [chuckles] 882 00:52:27,040 --> 00:52:28,320 Think about it calmly, 883 00:52:28,400 --> 00:52:31,480 and when you have decided, then give us your answer. 884 00:52:31,560 --> 00:52:32,640 I will. 885 00:52:33,160 --> 00:52:35,920 [Bam] It's going to take us some time to prepare this anyway. 886 00:52:36,000 --> 00:52:38,960 France will give us our time as long as the borders aren't closed. 887 00:52:39,040 --> 00:52:40,560 -Mm-hmm. -[Clara] That won't last. 888 00:52:42,040 --> 00:52:44,000 We've kept Rafael here long enough, I think. 889 00:52:44,640 --> 00:52:46,000 Let's go back to the party. 890 00:52:47,600 --> 00:52:50,600 [all, in German] ♪ Raise the flag high! ♪ 891 00:52:50,680 --> 00:52:55,000 ♪ Our ranks, tightly closed! ♪ 892 00:52:55,080 --> 00:52:57,800 ♪ The SA marches ♪ 893 00:52:57,880 --> 00:53:01,280 ♪ With calm, steady steps ♪ 894 00:53:01,880 --> 00:53:08,840 ♪ Comrades shot by the Red front And reactionaries ♪ 895 00:53:09,360 --> 00:53:12,000 ♪ March in spirit ♪ 896 00:53:12,080 --> 00:53:14,920 ♪ Within our ranks! ♪ 897 00:53:15,920 --> 00:53:22,600 ♪ Comrades shot by the Red front And reactionaries ♪ 898 00:53:23,120 --> 00:53:25,960 ♪ March in spirit ♪ 899 00:53:26,040 --> 00:53:29,240 ♪ Within our ranks! ♪ 900 00:53:29,320 --> 00:53:31,200 [all shout] 901 00:53:32,080 --> 00:53:33,480 [in Croatian] You're not one of us. 902 00:53:34,800 --> 00:53:36,600 You're not one of us! 903 00:53:36,680 --> 00:53:40,120 I've killed men, women, and children for the cause! 904 00:53:40,640 --> 00:53:43,360 What have you done? Nothing! 905 00:53:43,440 --> 00:53:45,360 Show respect for the führer! 906 00:53:45,960 --> 00:53:48,280 Show respect for the führer! 907 00:53:48,360 --> 00:53:50,440 [man 1] That's enough! That's enough! 908 00:53:50,520 --> 00:53:51,840 [man 2 grunts] 909 00:53:52,960 --> 00:53:54,240 [in English] Are you okay? 910 00:53:56,840 --> 00:53:59,160 I hope this incident doesn't change your mind. 911 00:53:59,240 --> 00:54:01,200 This won't happen again. I guarantee it. 912 00:54:01,280 --> 00:54:03,040 It doesn't matter. It's fine. 913 00:54:03,600 --> 00:54:04,600 I'm fine. 914 00:54:11,760 --> 00:54:14,080 The Croatian is right. 915 00:54:14,160 --> 00:54:15,720 He is not one of us. 916 00:54:16,400 --> 00:54:17,760 Gabino vouches for him. 917 00:54:18,320 --> 00:54:19,880 But he's not one of us. 918 00:54:21,280 --> 00:54:23,800 -[in German] See you. Get home safe. -Thank you. 919 00:54:23,880 --> 00:54:24,760 Good night. 920 00:54:24,840 --> 00:54:26,160 [in English] It's been a pleasure. 921 00:54:27,320 --> 00:54:28,280 [in German] Good night. 922 00:54:28,360 --> 00:54:29,880 [in English] Thank you. See you soon. 923 00:54:31,280 --> 00:54:33,120 -[both] Good night. -Hold on. 924 00:54:33,200 --> 00:54:35,520 I'll go with you, if you don't mind, all right? 925 00:54:37,920 --> 00:54:38,960 [Ingrid] Good night. 926 00:54:43,840 --> 00:54:45,840 [calming instrumental music playing] 927 00:54:50,000 --> 00:54:51,240 [Amparo sighs] 928 00:55:01,280 --> 00:55:03,600 Drop me there, at the end of the street. 929 00:55:12,720 --> 00:55:13,760 Good night. 930 00:55:16,360 --> 00:55:19,080 [Manuel] We're getting out here too. Let's take a walk. 931 00:55:27,680 --> 00:55:30,760 -[Guillermo] Fancy a drink? -[Manuel] I was about to ask you that. 932 00:55:33,120 --> 00:55:34,920 -[Guillermo] Good night. -Good night. 933 00:55:38,320 --> 00:55:40,280 They say I'll be rich. 934 00:55:42,320 --> 00:55:45,920 And that Bam? He's actually Josef Hans Lazar. 935 00:55:46,480 --> 00:55:47,840 From the German embassy. 936 00:55:47,920 --> 00:55:50,080 He was in charge of keeping safe the spoils of war. 937 00:55:52,280 --> 00:55:54,640 I bet that's what they're trying to get out of Spain. 938 00:55:55,200 --> 00:55:57,160 The other one, the one with the scar. 939 00:55:57,240 --> 00:55:58,120 He scares me. 940 00:55:58,800 --> 00:56:00,680 -Were you threatened? -No, no, no. 941 00:56:01,200 --> 00:56:03,160 On the contrary. He was friendly. 942 00:56:04,040 --> 00:56:05,600 But I wouldn't want to go against him. 943 00:56:08,680 --> 00:56:09,720 [Manuel sighs] 944 00:56:11,440 --> 00:56:13,080 So? Will you accept? 945 00:56:13,600 --> 00:56:15,600 [tense music playing] 946 00:56:16,840 --> 00:56:18,720 You wanna learn about their schemes, don't you? 947 00:56:18,800 --> 00:56:19,680 Mm-hmm. 948 00:56:20,720 --> 00:56:22,080 The opportunity is here. 949 00:56:24,840 --> 00:56:26,040 Who was the other one? 950 00:56:27,160 --> 00:56:28,960 -Who? -The one screaming at me. 951 00:56:29,720 --> 00:56:30,880 [Manuel] Oh. 952 00:56:31,480 --> 00:56:34,640 Some Croatian close to Pavelic. 953 00:56:36,280 --> 00:56:37,280 Listen. 954 00:56:37,360 --> 00:56:39,440 Don't tell Meg what happened tonight? 955 00:56:40,400 --> 00:56:41,600 Hmm? 956 00:56:42,320 --> 00:56:43,560 Trust me. 957 00:56:46,320 --> 00:56:47,680 Try to get some rest. 958 00:56:53,520 --> 00:56:54,760 [Guillermo sighs] 959 00:57:09,560 --> 00:57:11,400 Is it true what they say? 960 00:57:13,840 --> 00:57:15,160 You do as they say. 961 00:57:15,240 --> 00:57:17,400 As long as they need you, you're safe. 962 00:57:21,760 --> 00:57:23,520 [clicks tongue, sighs] 963 00:57:25,720 --> 00:57:28,000 Well, I rented the place to Clara. 964 00:57:30,040 --> 00:57:31,600 For just a pittance. 965 00:57:34,320 --> 00:57:36,360 [clicks tongue] A big shot must be there. 966 00:57:37,400 --> 00:57:39,000 Maybe we ran into him tonight. 967 00:57:40,880 --> 00:57:44,360 -It's just… every time I think about it-- -Could you find out who it is? 968 00:57:45,400 --> 00:57:46,600 I could. 969 00:57:46,680 --> 00:57:47,720 But I won't. 970 00:57:48,400 --> 00:57:50,920 Hopefully they just forget about me and leave me alone. 971 00:57:53,200 --> 00:57:55,040 [somber piano music playing] 972 00:57:55,120 --> 00:57:56,480 What are you getting into? 973 00:57:58,400 --> 00:58:00,000 The less you know, the better. 974 00:58:05,120 --> 00:58:06,280 [Guillermo sighs] 975 00:58:09,480 --> 00:58:10,640 [Amparo sighs] 976 00:58:10,720 --> 00:58:12,600 We should stop seeing each other. 977 00:58:14,160 --> 00:58:16,760 These are dangerous people. No wonder you're scared. 978 00:58:21,560 --> 00:58:23,200 Shouldn't you be with our son? 979 00:58:26,760 --> 00:58:27,960 [Amparo sighs] 980 00:58:32,520 --> 00:58:34,600 He's going to stay at Benigna's. 981 00:58:46,080 --> 00:58:49,440 The Allied Council suspects that they are living in Spain. 982 00:58:50,000 --> 00:58:52,000 Or that Stauffer is helping them. 983 00:58:53,000 --> 00:58:54,240 Were they there tonight? 984 00:58:54,320 --> 00:58:56,080 Walter Kutschmann. 985 00:58:56,160 --> 00:58:58,960 He ran an extermination camp in 1942. 986 00:58:59,040 --> 00:59:00,080 You see him? 987 00:59:02,000 --> 00:59:03,040 Yeah, I did. 988 00:59:03,120 --> 00:59:06,720 [sighs] A week ago we suspected he was in Buenos Aires. 989 00:59:07,360 --> 00:59:08,400 [Manuel] Hmm. 990 00:59:09,640 --> 00:59:10,600 Pavelic. 991 00:59:10,680 --> 00:59:11,800 [Meg] Ante Pavelic. 992 00:59:11,880 --> 00:59:15,040 Leader of the Ustasha, and dictator in Croatia on Hitler's orders. 993 00:59:15,720 --> 00:59:16,720 Was he there? 994 00:59:20,000 --> 00:59:21,720 -He was. -[sighs] 995 00:59:23,480 --> 00:59:24,840 Pinche criminal. 996 00:59:26,400 --> 00:59:27,880 And Otto Skorzeny? 997 00:59:27,960 --> 00:59:30,600 Because rumor has it that he's here in Madrid. 998 00:59:30,680 --> 00:59:32,960 And my bosses would love to get their hands on him. 999 00:59:34,520 --> 00:59:35,720 Was he there? 1000 00:59:35,800 --> 00:59:37,800 [tense music playing] 1001 00:59:40,120 --> 00:59:43,400 No. I would have recognized that scar right away. 1002 00:59:45,160 --> 00:59:46,080 [Meg] Hmm. 1003 00:59:50,800 --> 00:59:53,440 [cuffs rattling] 1004 00:59:53,520 --> 00:59:55,520 [Adrián coughing] 1005 01:00:04,640 --> 01:00:05,880 [door opens] 1006 01:00:09,240 --> 01:00:11,760 I have news, and it couldn't be better. 1007 01:00:11,840 --> 01:00:13,520 You'll be getting out of here. 1008 01:00:15,840 --> 01:00:17,600 The Soviets are releasing you, Alfonso. 1009 01:00:17,680 --> 01:00:19,520 You'll be in Spain again. 1010 01:00:19,600 --> 01:00:20,720 How do you feel? 1011 01:00:23,880 --> 01:00:25,880 [tense music fades] 1012 01:00:25,960 --> 01:00:29,840 [dramatic orchestral music playing] 73484

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.