Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:07,200
[Guillermo] Okay. Okay.
2
00:00:07,280 --> 00:00:09,240
-It's okay. Don't scream.
-[Amparo screaming]
3
00:00:09,320 --> 00:00:11,360
Get it out of me!
I feel like it's tearing me in half!
4
00:00:11,440 --> 00:00:12,560
-[Experta] Shh!
-Don't shout!
5
00:00:12,640 --> 00:00:14,720
We're gonna get caught at this rate.
Okay, push.
6
00:00:14,800 --> 00:00:16,960
Are you sure you know what you're doing?
7
00:00:17,040 --> 00:00:18,520
Should someone else be helping?
8
00:00:18,600 --> 00:00:20,920
It's fine. I did this in med school. Push.
9
00:00:21,000 --> 00:00:22,640
Yes, but it wasn't yours!
10
00:00:22,720 --> 00:00:24,240
-Push.
-[groaning]
11
00:00:24,320 --> 00:00:26,600
We're almost there.
Just a little bit more. Come on.
12
00:00:26,680 --> 00:00:27,960
BASED ON THE PATIENTS OF DOCTOR GARCÍA
13
00:00:28,760 --> 00:00:32,480
-[screaming] You son of a bitch!
-[Experta] Shh!
14
00:00:32,560 --> 00:00:33,520
Don't scream.
15
00:00:33,600 --> 00:00:35,000
[screams, sobs]
16
00:00:35,080 --> 00:00:37,520
-[baby crying]
-[Amparo exhales deeply]
17
00:00:37,600 --> 00:00:40,840
-[Experta and Guillermo chuckle]
-Yeah? The baby?
18
00:00:40,920 --> 00:00:43,480
[crying, laughing]
19
00:00:43,560 --> 00:00:47,480
-[Guillermo continues chuckling]
-[Experta cooing] Oh!
20
00:00:47,560 --> 00:00:49,960
Aw! Oh!
21
00:00:50,040 --> 00:00:52,760
[continues crying]
22
00:00:52,840 --> 00:00:55,640
-[baby fussing]
-[gasps] What is it?
23
00:00:55,720 --> 00:00:58,640
A boy. He's a beautiful boy.
24
00:00:59,640 --> 00:01:01,680
[Amparo groaning]
25
00:01:01,760 --> 00:01:04,120
-[moans]
-[gentle instrumental music playing]
26
00:01:04,640 --> 00:01:07,160
[sighs deeply] Experta.
27
00:01:07,960 --> 00:01:09,920
[weakly] Experta, I want to…
28
00:01:10,000 --> 00:01:11,520
[Experta] Yes. [grunts]
29
00:01:13,600 --> 00:01:15,320
[Amparo] I want to hold him.
30
00:01:16,600 --> 00:01:18,800
-[Guillermo chuckles]
-[Experta] Ooh.
31
00:01:19,560 --> 00:01:24,080
-[baby fussing]
-[gasps, crying softly]
32
00:01:24,160 --> 00:01:26,280
[Guillermo, gently] Oh. Here you go.
33
00:01:26,360 --> 00:01:27,840
[softly] Oh, my love.
34
00:01:27,920 --> 00:01:29,600
-Oh, my angel.
-[baby mewling]
35
00:01:29,680 --> 00:01:30,840
My beautiful angel.
36
00:01:31,680 --> 00:01:34,000
Hey. Hello there.
37
00:01:37,320 --> 00:01:38,400
[sniffles]
38
00:01:38,480 --> 00:01:40,640
[crying softly]
39
00:01:40,720 --> 00:01:42,240
[baby cooing]
40
00:01:46,080 --> 00:01:47,920
[Amparo and Guillermo chuckling]
41
00:01:50,840 --> 00:01:52,840
[dramatic theme music playing]
42
00:02:06,840 --> 00:02:08,760
-[theme music fades]
-[baby mewling]
43
00:02:08,840 --> 00:02:11,280
BREAKUP
44
00:02:11,360 --> 00:02:14,080
-Look at him now. [chuckles softly]
-[Experta] Hmm.
45
00:02:14,160 --> 00:02:16,720
-He's the picture of health.
-[Experta chuckles]
46
00:02:16,800 --> 00:02:20,600
Of course. What'd you expect?
His dad's gone out of his way for you.
47
00:02:20,680 --> 00:02:24,240
Well, Experta, you make it sound
like I didn't do much.
48
00:02:24,320 --> 00:02:26,720
-[baby coos]
-[calming music playing]
49
00:02:27,600 --> 00:02:29,560
-[Experta sighs]
-How do you feel?
50
00:02:31,080 --> 00:02:33,920
Like I had been beaten
to a pulp in prison.
51
00:02:34,000 --> 00:02:35,800
You'll be fine, Amparo.
52
00:02:36,640 --> 00:02:38,520
-Ay, ay, ay. [kisses]
-[Amparo sighs]
53
00:02:39,040 --> 00:02:40,040
Hi.
54
00:02:40,760 --> 00:02:42,640
[both laugh]
55
00:02:43,760 --> 00:02:45,120
It's so unreal.
56
00:02:45,200 --> 00:02:46,320
In these times.
57
00:02:47,600 --> 00:02:50,960
-Another Guillermo's here.
-Mm-hmm. Like his father.
58
00:02:51,040 --> 00:02:52,640
-His grandfather.
-Mm-hmm.
59
00:02:52,720 --> 00:02:54,560
His great-grandfather.
60
00:02:55,800 --> 00:02:56,920
[Amparo] Mm.
61
00:02:57,920 --> 00:02:59,400
Well, he has to rest now.
62
00:03:01,160 --> 00:03:02,200
You too.
63
00:03:03,000 --> 00:03:04,080
[softly] Thank you.
64
00:03:05,840 --> 00:03:07,120
Thank you for everything.
65
00:03:11,840 --> 00:03:12,880
Be right back.
66
00:03:15,080 --> 00:03:18,560
[gently] No, no, no.
Don't cry. Don't cry. [kissing]
67
00:03:18,640 --> 00:03:20,320
There, there, angel.
68
00:03:20,400 --> 00:03:22,840
There, sweet baby. There, there. There.
69
00:03:22,920 --> 00:03:24,840
-[man yelling]
-[Guillermo] Easy, easy.
70
00:03:24,920 --> 00:03:27,640
-That's it. Easy. Let's see.
-[man crying]
71
00:03:27,720 --> 00:03:28,920
[Guillermo] Just a moment.
72
00:03:33,520 --> 00:03:35,040
[nurse] I'll get it prepared, Doctor.
73
00:03:35,640 --> 00:03:38,080
-Ramón, right?
-[Ramón] Mm-hmm.
74
00:03:38,720 --> 00:03:42,040
Ramón, we're gonna have to…
We have to amputate your leg.
75
00:03:42,120 --> 00:03:43,600
If we don't, you'll die.
76
00:03:43,680 --> 00:03:45,280
Do you understand?
77
00:03:45,360 --> 00:03:47,280
MONTHS LATER…
78
00:03:47,360 --> 00:03:50,640
[grunting] Mm-hmm.
Do whatever you have to.
79
00:03:51,240 --> 00:03:52,640
We don't have anesthesia.
80
00:03:53,160 --> 00:03:55,680
There's not a drop of morphine left
in the hospital.
81
00:03:55,760 --> 00:03:57,400
It's gonna hurt. A lot.
82
00:03:57,480 --> 00:04:00,760
But you're gonna pass out.
You'll miss the worst of it. I promise.
83
00:04:00,840 --> 00:04:03,000
-[Ramón inhales sharply, sighs]
-Okay? Yes?
84
00:04:03,080 --> 00:04:04,440
-Mm-hmm.
-Okay. Lie down.
85
00:04:04,520 --> 00:04:06,160
Lie down. Okay, good.
86
00:04:06,240 --> 00:04:08,240
-Uh-huh.
-Good. María José, let's go.
87
00:04:08,320 --> 00:04:09,160
[Ramón grunts]
88
00:04:09,240 --> 00:04:11,480
OPERATING ROOM
89
00:04:11,560 --> 00:04:14,080
-[indistinct chatter]
-[somber music playing]
90
00:04:16,560 --> 00:04:18,360
Doctor, he's here for you.
91
00:04:22,000 --> 00:04:22,880
What do you need?
92
00:04:23,480 --> 00:04:24,640
Guillermo Medina?
93
00:04:24,720 --> 00:04:26,000
Guillermo García Medina.
94
00:04:26,080 --> 00:04:28,480
Sure, whatever. Manolo wants to talk.
95
00:04:29,280 --> 00:04:30,840
Come on. He's in a hurry.
96
00:04:33,680 --> 00:04:35,680
[tense music playing]
97
00:04:43,040 --> 00:04:44,160
He's there!
98
00:05:02,080 --> 00:05:03,040
[Manuel] Get in.
99
00:05:04,000 --> 00:05:05,520
We're out of time now.
100
00:05:20,200 --> 00:05:21,960
-It's been a while.
-[Manuel chuckles]
101
00:05:22,040 --> 00:05:23,520
I almost didn't recognize you.
102
00:05:25,760 --> 00:05:27,920
You didn't meet me at my best, Guillermo.
103
00:05:28,840 --> 00:05:30,920
Although things are actually
much worse now.
104
00:05:31,000 --> 00:05:32,000
That's why I'm here.
105
00:05:38,080 --> 00:05:41,800
There's an ID card in there
under the name Rafael Cuesta Sánchez.
106
00:05:42,320 --> 00:05:43,520
You know it.
107
00:05:43,600 --> 00:05:44,520
Yeah.
108
00:05:45,040 --> 00:05:46,240
[Manuel] Well, it's yours now.
109
00:05:46,760 --> 00:05:49,200
I filled in everything.
Your age, your name.
110
00:05:49,720 --> 00:05:51,400
You're now Rafael Cuesta Sánchez.
111
00:05:51,480 --> 00:05:53,200
An orphan. No parents.
112
00:05:53,280 --> 00:05:55,680
The church where you were baptized
burned down in the bombing.
113
00:05:55,760 --> 00:05:58,080
It'll be impossible to verify it.
114
00:05:58,160 --> 00:05:59,520
Just like mine was.
115
00:06:00,120 --> 00:06:02,080
Don't worry.
It's exactly like the real ones.
116
00:06:02,160 --> 00:06:04,040
And very soon, they'll replace it.
117
00:06:04,640 --> 00:06:08,280
-And what should I do with this?
-It's for survival, Guillermo.
118
00:06:09,360 --> 00:06:10,400
Any hope is vanished.
119
00:06:10,480 --> 00:06:13,280
[somber music playing]
120
00:06:22,600 --> 00:06:25,680
[Manuel] Negrín is convinced
that war in Europe is inevitable.
121
00:06:25,760 --> 00:06:28,680
And when it breaks out, he thinks
the democracies will take our side.
122
00:06:28,760 --> 00:06:30,040
[Guillermo] Well, they haven't.
123
00:06:30,120 --> 00:06:33,200
[Manuel] The Republic would be
on their side. And Franco, on the other.
124
00:06:33,280 --> 00:06:34,440
[Guillermo] What do you think?
125
00:06:34,520 --> 00:06:36,240
It's coming. That's for sure.
126
00:06:36,920 --> 00:06:39,680
Unfortunately, I don't think
we can resist until then.
127
00:06:40,400 --> 00:06:42,000
Let's see who wins the war.
128
00:06:42,080 --> 00:06:44,520
But if it's Franco,
there'll be retaliation.
129
00:06:44,600 --> 00:06:45,800
What do you mean by that?
130
00:06:48,160 --> 00:06:50,440
Haven't you heard
what's been happening since '36?
131
00:06:50,520 --> 00:06:51,760
Since Spain was liberated?
132
00:06:51,840 --> 00:06:53,920
-That's propaganda, though.
-I wish it was.
133
00:06:54,440 --> 00:06:56,520
Even right-wing Republicans
aren't safe anymore.
134
00:06:56,600 --> 00:06:59,280
I've done nothing wrong. [sighs]
135
00:06:59,360 --> 00:07:03,840
Guillermo, the newspapers called you
the Spanish Norman Bethune.
136
00:07:04,360 --> 00:07:07,240
Responsible for saving
dozens of Communist soldiers.
137
00:07:07,320 --> 00:07:09,400
There was a photo of you
on the front page.
138
00:07:09,480 --> 00:07:12,040
That's enough
for your medical license to be revoked.
139
00:07:12,120 --> 00:07:15,480
-To be revoked? Medicine is my life.
-Disappear, Guillermo.
140
00:07:16,120 --> 00:07:17,400
And don't trust anyone.
141
00:07:17,920 --> 00:07:19,440
[tense music playing]
142
00:07:20,760 --> 00:07:22,360
-Your lovely refugee--
-My wife.
143
00:07:23,280 --> 00:07:24,160
We have a son.
144
00:07:26,760 --> 00:07:28,040
So it was a boy?
145
00:07:29,520 --> 00:07:30,440
You knew about it?
146
00:07:31,360 --> 00:07:32,360
Listen.
147
00:07:33,360 --> 00:07:35,480
I hope it's nothing. I hope I'm wrong.
148
00:07:35,560 --> 00:07:38,080
I hope it all works out for you.
Really, I mean it.
149
00:07:38,600 --> 00:07:41,960
But just in case, inside that envelope,
there is a new life, Guillermo.
150
00:07:42,040 --> 00:07:44,040
There's another envelope
with foreign currency.
151
00:07:44,120 --> 00:07:45,720
It's not a lot, but its value is secure.
152
00:07:45,800 --> 00:07:48,320
And pretty soon,
finding it's gonna be hard.
153
00:07:49,320 --> 00:07:50,680
Why you doin' this?
154
00:07:51,280 --> 00:07:53,560
-[music grows somber]
-[Manuel sighs]
155
00:07:54,440 --> 00:07:55,440
I owe you.
156
00:07:57,880 --> 00:07:59,600
Come on. Let's get you back now.
157
00:08:02,560 --> 00:08:03,800
[Guillermo] Can I ask a favor?
158
00:08:04,520 --> 00:08:07,240
-You're the only one I can ask.
-I'm listening.
159
00:08:10,160 --> 00:08:12,440
Mm! [kissing]
160
00:08:12,520 --> 00:08:14,800
[gasps] Ah, coochie-coochie-coo!
161
00:08:14,880 --> 00:08:16,720
[gasps playfully, kissing]
162
00:08:16,800 --> 00:08:20,040
-My love. My little angel.
-[baby Guillermo coos]
163
00:08:20,120 --> 00:08:21,920
A little angel. Yes, you are.
164
00:08:22,000 --> 00:08:24,200
[gasping playfully]
165
00:08:24,280 --> 00:08:26,840
-[clattering in stairwell]
-[baby Guillermo fusses]
166
00:08:26,920 --> 00:08:28,360
[tense music playing]
167
00:08:28,440 --> 00:08:30,360
-[knocking on door]
-[doorbell ringing]
168
00:08:30,440 --> 00:08:34,080
Mommy's here. Mommy's here.
Don't worry, my love. It's gonna be okay.
169
00:08:35,000 --> 00:08:36,640
[doorbell continues ringing]
170
00:08:36,720 --> 00:08:38,320
[Amparo] Shh. Come here, baby.
171
00:08:39,640 --> 00:08:41,160
-[exhales]
-[baby Guillermo mewls]
172
00:08:46,200 --> 00:08:48,000
[pounding on door continues]
173
00:09:01,360 --> 00:09:02,840
[baby Guillermo fusses]
174
00:09:02,920 --> 00:09:05,400
-[tense music swells]
-[floorboards creak outside]
175
00:09:09,280 --> 00:09:10,240
[doorbell rings]
176
00:09:14,560 --> 00:09:16,280
[baby Guillermo continues fussing]
177
00:09:18,960 --> 00:09:20,040
[doorbell rings]
178
00:09:22,000 --> 00:09:23,640
[knocking on door]
179
00:09:28,000 --> 00:09:29,520
[knocking continues]
180
00:09:30,040 --> 00:09:33,600
-[tense music fades]
-[bells chiming in distance]
181
00:09:39,760 --> 00:09:41,600
[orderly] You can't be in here!
Leave, kid.
182
00:09:41,680 --> 00:09:43,720
[boy] I'm not leaving! Move it!
183
00:09:44,240 --> 00:09:48,160
-[orderly] Do you want to get kicked out?
-[boy] Get off me! I'm here on a job!
184
00:09:49,040 --> 00:09:50,840
-[orderly grunts]
-[boy] This guy knows me!
185
00:09:50,920 --> 00:09:52,640
[Guillermo] Hey, what's goin' on?
186
00:09:52,720 --> 00:09:54,840
What are you doin'?
Let go. What's the matter?
187
00:09:55,400 --> 00:09:57,240
It's for you. From Manolo.
188
00:09:59,800 --> 00:10:01,000
[bills rustle]
189
00:10:03,080 --> 00:10:04,400
Fascist asshole!
190
00:10:04,480 --> 00:10:06,800
[groans] You little bastard!
191
00:10:06,880 --> 00:10:08,320
[wrapping paper rustles]
192
00:10:08,880 --> 00:10:11,320
INJECTABLE MORPHINE SOLUTION
193
00:10:11,400 --> 00:10:13,840
[somber music playing]
194
00:10:13,920 --> 00:10:17,320
-[Guillermo] Shh.
-[Ramón groans, breathing shakily]
195
00:10:17,400 --> 00:10:18,560
[Guillermo] There.
196
00:10:18,640 --> 00:10:19,800
[groggily] Mother…
197
00:10:20,680 --> 00:10:23,040
[Guillermo] That's it. That's it.
198
00:10:24,080 --> 00:10:25,560
[softly] That's it.
199
00:10:25,640 --> 00:10:27,560
-Now it'll be easier.
-[Ramón] Mother…
200
00:10:28,640 --> 00:10:31,280
You're gonna feel better, okay?
201
00:10:31,360 --> 00:10:33,360
[car engine running]
202
00:10:33,440 --> 00:10:35,440
[somber music continues playing]
203
00:10:40,240 --> 00:10:41,280
[door closes]
204
00:10:42,360 --> 00:10:43,360
[car door opens]
205
00:11:17,400 --> 00:11:18,280
What is it?
206
00:11:19,000 --> 00:11:20,920
Nothing. Just…
207
00:11:22,920 --> 00:11:24,960
Just had a rough day at the hospital.
208
00:11:26,280 --> 00:11:28,720
I missed you both so much. [sighs]
209
00:11:30,040 --> 00:11:31,520
[takes a deep breath]
210
00:11:31,600 --> 00:11:33,560
It's about time for his meal.
211
00:11:33,640 --> 00:11:34,920
I got it.
212
00:11:39,480 --> 00:11:41,680
-Come here. Come. Come.
-[baby Guillermo mewls]
213
00:11:41,760 --> 00:11:44,200
[Guillermo clicking tongue]
214
00:11:44,920 --> 00:11:46,000
[chuckles]
215
00:11:47,520 --> 00:11:49,640
[kissing]
216
00:11:49,720 --> 00:11:50,880
Mwah.
217
00:11:52,760 --> 00:11:55,040
[clicks tongue, sighs]
Over here. Come to Mommy.
218
00:11:55,120 --> 00:11:58,320
-[gasping playfully] Fatty. Come here.
-[baby Guillermo crying]
219
00:11:59,080 --> 00:12:01,800
[Amparo] Mm! Mm-hmm. Mm-hmm.
220
00:12:01,880 --> 00:12:05,320
-[toy rattling]
-[Amparo sighs]
221
00:12:08,120 --> 00:12:10,600
Well, at least he's not picky, so…
222
00:12:11,920 --> 00:12:13,400
That's a relief. [chuckles]
223
00:12:15,360 --> 00:12:16,920
And my nipples don't hurt anymore.
224
00:12:17,520 --> 00:12:21,120
And Experta kept saying that,
"Oh, it hurts so much at first."
225
00:12:21,200 --> 00:12:23,520
And, "You're such a baby,
so I don't know."
226
00:12:24,040 --> 00:12:25,680
But even there, we got lucky.
227
00:12:28,840 --> 00:12:31,560
Oh, there you go! That's it. [gasps]
228
00:12:31,640 --> 00:12:33,920
[chuckles] That's it, baby.
229
00:12:34,000 --> 00:12:35,720
Say goodbye to Daddy.
230
00:12:35,800 --> 00:12:36,800
Bye-bye.
231
00:12:36,880 --> 00:12:39,080
Bye-bye, bye-bye.
232
00:12:40,840 --> 00:12:41,920
[sighs]
233
00:12:42,000 --> 00:12:43,320
[envelope rustling]
234
00:12:43,400 --> 00:12:45,400
[clock ticking]
235
00:12:59,920 --> 00:13:01,320
[drawer squeaks open]
236
00:13:18,600 --> 00:13:21,640
[Amparo, playfully] No.
No, you can't eat this.
237
00:13:21,720 --> 00:13:23,160
What if Mommy… [gasps]
238
00:13:23,240 --> 00:13:27,000
-[in singsong voice] Um… [giggles]
-[footsteps approaching]
239
00:13:27,080 --> 00:13:29,000
Ah! No.
240
00:13:29,080 --> 00:13:30,480
[chuckles] Not this.
241
00:13:31,360 --> 00:13:35,040
-How picturesque are we right now?
-They could put you in El Prado.
242
00:13:35,120 --> 00:13:37,080
[somber music fades]
243
00:13:45,760 --> 00:13:47,840
[melancholy piano music playing]
244
00:14:18,360 --> 00:14:20,360
[both breathing heavily]
245
00:14:31,480 --> 00:14:33,400
[melancholy music building]
246
00:14:47,400 --> 00:14:49,400
[Amparo breathing shakily]
247
00:14:52,560 --> 00:14:55,960
-[Guillermo grunting softly]
-[Amparo gasps]
248
00:14:58,400 --> 00:15:00,440
[Manuel] I hope it's nothing.
I hope I'm wrong.
249
00:15:00,520 --> 00:15:02,720
I hope it all works out for you.
Really, I mean it.
250
00:15:02,800 --> 00:15:06,360
But just in case, inside that envelope,
there is a new life, Guillermo.
251
00:15:07,520 --> 00:15:09,600
[baby Guillermo crying]
252
00:15:09,680 --> 00:15:13,160
[Manuel] Disappear, Guillermo.
And don't trust anyone.
253
00:15:13,920 --> 00:15:16,880
-[music fades]
-[baby Guillermo continues crying]
254
00:15:21,280 --> 00:15:22,800
[Guillermo clears throat]
255
00:15:29,160 --> 00:15:31,720
[clicking tongue]
256
00:15:31,800 --> 00:15:33,160
[groggily] What's going on?
257
00:15:33,680 --> 00:15:36,160
It's nothing. Just his diaper.
258
00:15:36,240 --> 00:15:38,720
-No, here. I can do it.
-It's okay. I got it.
259
00:15:38,800 --> 00:15:40,600
If I say I'll do it, I'm doing it.
260
00:15:40,680 --> 00:15:42,640
-[tense music playing]
-Give him here.
261
00:15:43,200 --> 00:15:45,120
Come to Mommy, my love.
262
00:15:47,520 --> 00:15:48,680
[baby Guillermo fusses]
263
00:15:49,200 --> 00:15:52,040
[whispering] What is it, my love? No. Shh.
264
00:15:52,120 --> 00:15:54,120
[gentle piano music playing]
265
00:16:21,640 --> 00:16:22,920
[grunts softly]
266
00:16:23,840 --> 00:16:25,200
[keys jangle]
267
00:16:26,360 --> 00:16:28,360
[music grows ominous]
268
00:16:31,920 --> 00:16:33,760
[exhales slowly]
269
00:16:38,520 --> 00:16:42,200
MARCH 28, 1939
270
00:16:42,400 --> 00:16:44,240
-[siren wailing]
-[indistinct chatter]
271
00:16:44,320 --> 00:16:45,480
[woman 1] What is that?
272
00:16:45,560 --> 00:16:46,880
[crowd clamoring]
273
00:16:46,960 --> 00:16:48,520
[engines roaring overhead]
274
00:16:56,600 --> 00:16:58,920
-[man 1] Bread? Bread?
-[woman 1] There's loaves!
275
00:17:00,400 --> 00:17:02,600
-[man 2] Bread?
-[woman 2] Let me see.
276
00:17:02,680 --> 00:17:04,160
Let me see, please.
277
00:17:04,240 --> 00:17:06,520
[people clamoring]
278
00:17:07,280 --> 00:17:08,920
-[woman 3] Open it!
-[man 3] Open it!
279
00:17:09,000 --> 00:17:10,080
[woman 3] Wait a second.
280
00:17:10,760 --> 00:17:13,320
-[woman 4] What is this bread?
-[woman 5] Let me see.
281
00:17:13,400 --> 00:17:16,080
-[excited chatter]
-[woman 6] I want one.
282
00:17:16,160 --> 00:17:19,200
-[man 4] Take some.
-[woman 7] Oh! Oh!
283
00:17:20,160 --> 00:17:21,880
-[woman 8] Oh! The bread!
-[man 5] Oh!
284
00:17:21,960 --> 00:17:25,800
[woman 9] They're dropping bread! Yes!
285
00:17:25,880 --> 00:17:27,560
-[man 6] I got it.
-[woman 9] Ah!
286
00:17:27,640 --> 00:17:28,720
[woman 10] Oh my God.
287
00:17:31,800 --> 00:17:33,800
[tense music playing]
288
00:17:35,040 --> 00:17:37,520
NO MATTER WHAT YOU THINK,
YOU'RE SUFFERING.
289
00:17:37,600 --> 00:17:40,160
IN THE "ONE, GREAT, AND FREE"
NATIONAL SPAIN,
290
00:17:40,240 --> 00:17:42,480
THERE'S NO HOME WITHOUT HEAT OR BREAD
291
00:17:42,560 --> 00:17:44,600
At least bread is better than bombs.
292
00:17:45,280 --> 00:17:48,080
-We have to talk.
-Should we go to your office?
293
00:17:48,160 --> 00:17:50,440
-[flyer crumpling]
-I don't have one anymore!
294
00:17:50,520 --> 00:17:51,720
[flyer rustles on floor]
295
00:17:53,200 --> 00:17:55,200
[tense music fades]
296
00:18:00,080 --> 00:18:01,080
What is it?
297
00:18:02,440 --> 00:18:06,400
[sighs] The National Army
is gonna take the hospital this morning.
298
00:18:09,000 --> 00:18:11,000
[unsettling string music playing]
299
00:18:13,800 --> 00:18:15,840
Dr. Arrieta is replacing me.
300
00:18:16,800 --> 00:18:17,800
Arrieta?
301
00:18:18,840 --> 00:18:20,400
Teodoro's father is involved?
302
00:18:20,480 --> 00:18:23,800
He was kind enough to call me
at one in the morning just to let me know.
303
00:18:23,880 --> 00:18:25,560
Arrieta? How could…?
304
00:18:25,640 --> 00:18:26,720
Arrieta?
305
00:18:26,800 --> 00:18:28,560
He wasn't the only one who sold us out.
306
00:18:28,640 --> 00:18:31,200
You two get along, though.
Med school, wasn't it?
307
00:18:31,280 --> 00:18:32,720
Make no mistake, Guillermo.
308
00:18:32,800 --> 00:18:34,920
He didn't call me
to help out an old friend.
309
00:18:35,000 --> 00:18:36,800
He didn't want me to put up a fight.
310
00:18:38,040 --> 00:18:39,040
If you do?
311
00:18:43,480 --> 00:18:46,200
You can't imagine
how much it hurts to say this to you.
312
00:18:46,840 --> 00:18:49,320
Take off your coat and leave. [sniffles]
313
00:18:51,000 --> 00:18:52,880
[ominous music playing]
314
00:18:52,960 --> 00:18:54,840
The purge will start
as soon as they show up.
315
00:18:54,920 --> 00:18:56,560
Get the fuck out of here.
316
00:18:57,840 --> 00:18:59,000
That's an order.
317
00:19:03,040 --> 00:19:05,040
[ominous music swells]
318
00:19:07,840 --> 00:19:09,520
[gasps, quietly] Leave now.
319
00:19:12,800 --> 00:19:13,880
[Quintanilla sighs]
320
00:19:16,560 --> 00:19:17,560
[grunts]
321
00:19:17,640 --> 00:19:19,640
[somber piano music playing]
322
00:19:19,720 --> 00:19:21,720
[breathing shakily]
323
00:19:47,600 --> 00:19:49,600
[indistinct chatter]
324
00:19:55,760 --> 00:19:57,360
[somber music fades]
325
00:19:57,440 --> 00:19:59,680
-[gun fires]
-[wings flapping]
326
00:19:59,760 --> 00:20:01,800
-[man] You fucking murderers!
-Watch your hands, guys.
327
00:20:01,880 --> 00:20:03,400
He shit his pants! [laughs]
328
00:20:03,480 --> 00:20:06,360
[man] You fucking Fascists!
Get your fuckin' hands off me!
329
00:20:06,440 --> 00:20:09,200
[melancholy string music playing, fades]
330
00:20:13,320 --> 00:20:15,320
[distant crowd clamoring]
331
00:20:20,440 --> 00:20:22,760
[baby Guillermo crying]
332
00:20:22,840 --> 00:20:25,680
[mournful violin music playing]
333
00:20:25,760 --> 00:20:27,760
[baby Guillermo's cries echoing]
334
00:20:32,760 --> 00:20:35,200
[car door slams, echoes]
335
00:20:35,280 --> 00:20:37,280
[violin music intensifies]
336
00:20:59,880 --> 00:21:01,880
[music fades]
337
00:21:01,960 --> 00:21:03,800
[panting]
338
00:21:05,320 --> 00:21:07,320
[somber violin music resumes]
339
00:21:55,320 --> 00:21:56,320
[Guillermo grunts]
340
00:22:08,960 --> 00:22:12,760
I'M SO SORRY, GUILLERMO. I DIDN'T WANT TO…
341
00:22:22,720 --> 00:22:23,960
[sighs softly]
342
00:22:34,680 --> 00:22:36,680
[music fades out slowly]
343
00:22:41,560 --> 00:22:43,560
[breathing shakily]
344
00:22:46,360 --> 00:22:48,360
[clock ticking]
345
00:23:05,440 --> 00:23:07,440
[haunting piano music playing]
346
00:24:24,560 --> 00:24:25,760
[sighs]
347
00:24:50,720 --> 00:24:52,200
[music ends abruptly]
348
00:24:52,280 --> 00:24:55,280
[rapid footsteps descending stairs]
349
00:24:55,360 --> 00:24:58,360
-[horn honks]
-[man 1 shouting on loudspeaker]
350
00:25:00,160 --> 00:25:01,640
[both] All hail Spain.
351
00:25:02,480 --> 00:25:04,160
[man 2] Long live Franco!
352
00:25:04,240 --> 00:25:05,600
[man 3] Long live Franco!
353
00:25:06,880 --> 00:25:08,840
[woman and man 4] All hail Spain!
354
00:25:11,760 --> 00:25:14,280
-[man 4] Hail Spain!
-[man 5] Death to the Reds.
355
00:25:15,000 --> 00:25:16,960
[man 4 cheering] Bravo! Bravo!
356
00:25:17,040 --> 00:25:18,440
[cheering indistinctly]
357
00:25:18,520 --> 00:25:19,680
Cheers! Bravo!
358
00:25:21,480 --> 00:25:23,840
Second floor on the left.
I want him alive. Get in.
359
00:25:23,920 --> 00:25:26,200
[man 6] Let's go.
Move in! Move, move, move!
360
00:25:26,280 --> 00:25:27,600
Don't let him get away!
361
00:25:28,120 --> 00:25:30,120
[drill whirring]
362
00:25:32,800 --> 00:25:34,800
[indistinct chatter]
363
00:25:41,360 --> 00:25:43,640
[man 1] What? Goin' on your honeymoon?
364
00:25:45,600 --> 00:25:47,680
[gasps] Stop, stop!
365
00:25:47,760 --> 00:25:49,520
He didn't do anything!
366
00:25:49,600 --> 00:25:50,960
Don't hit him!
367
00:25:51,040 --> 00:25:53,520
-Don't hit him, please!
-[man 2] Hey!
368
00:25:53,600 --> 00:25:57,040
[woman] Don't hit him anymore!
He hasn't done anything! Please!
369
00:25:57,120 --> 00:25:58,880
-You're going to kill him!
-Be fucking quiet!
370
00:25:58,960 --> 00:26:00,120
[woman] Please stop!
371
00:26:00,640 --> 00:26:02,160
[man 1] Red bitch!
372
00:26:02,240 --> 00:26:03,560
You stay quiet now.
373
00:26:03,640 --> 00:26:05,080
That's enough.
374
00:26:05,160 --> 00:26:06,240
He's calmed down.
375
00:26:06,320 --> 00:26:08,600
Let's go. Put them in the truck.
376
00:26:08,680 --> 00:26:11,360
No! No! No!
377
00:26:12,080 --> 00:26:13,840
No, no! Please.
378
00:26:13,920 --> 00:26:15,120
[groaning] No.
379
00:26:17,360 --> 00:26:18,560
[woman sobbing]
380
00:26:20,160 --> 00:26:22,160
[tense music playing]
381
00:26:28,640 --> 00:26:31,360
-[dogs barking]
-[baby crying in distance]
382
00:26:31,440 --> 00:26:33,440
[music grows somber]
383
00:26:36,800 --> 00:26:38,320
[doorbell rings]
384
00:26:38,400 --> 00:26:41,160
[door unlocks]
385
00:26:44,360 --> 00:26:45,600
Why are you here?
386
00:26:46,800 --> 00:26:50,000
-Where could I go?
-Well, for now, at least, come in.
387
00:26:55,080 --> 00:26:57,080
[somber music fades slowly]
388
00:27:05,520 --> 00:27:09,560
-[sighs] That's the best I can do now.
-You didn't have to, Experta.
389
00:27:11,320 --> 00:27:13,000
Don't worry about your belongings.
390
00:27:13,080 --> 00:27:15,160
-I'll get them, and then we--
-Thank you.
391
00:27:15,680 --> 00:27:16,760
So much.
392
00:27:16,840 --> 00:27:18,240
[Experta sighs]
393
00:27:20,200 --> 00:27:23,200
It's really awful,
what Miss Amparo… did to you.
394
00:27:24,200 --> 00:27:25,400
You are so young.
395
00:27:26,560 --> 00:27:27,640
And she…
396
00:27:29,280 --> 00:27:31,240
[grunts, sighs]
397
00:27:31,320 --> 00:27:32,720
People don't change.
398
00:27:33,320 --> 00:27:36,080
She's always been this way,
even as a little girl. Remember?
399
00:27:37,400 --> 00:27:41,600
Whereas you, Dr. Guillermo,
you are a good man.
400
00:27:41,680 --> 00:27:44,520
And that's why you can't see
that other people…
401
00:27:45,560 --> 00:27:48,520
-[sighs]
-[shakily] I'm not Guillermo anymore.
402
00:27:49,040 --> 00:27:50,440
Now I'm Rafael Cuesta.
403
00:27:50,520 --> 00:27:53,000
-[somber violin music playing]
-[gasps softly]
404
00:27:54,240 --> 00:27:55,320
Where will you live?
405
00:27:56,160 --> 00:27:57,400
I don't know.
406
00:27:59,280 --> 00:28:01,880
An acquaintance of mine
has a room available.
407
00:28:01,960 --> 00:28:03,200
They may be full up
408
00:28:03,280 --> 00:28:06,200
because so many people came in
from the towns, but…
409
00:28:06,720 --> 00:28:09,520
but mention me, and she'll sort you out.
410
00:28:09,600 --> 00:28:11,320
I'll get the address.
411
00:28:13,360 --> 00:28:14,640
Thank you very much.
412
00:28:15,760 --> 00:28:18,160
You have to keep a low profile.
413
00:28:19,240 --> 00:28:21,560
[Guillermo sniffles, exhales]
414
00:28:22,160 --> 00:28:24,200
I don't regret a thing, Experta.
415
00:28:31,920 --> 00:28:33,120
[door opens]
416
00:28:33,200 --> 00:28:34,680
Please come this way.
417
00:28:35,680 --> 00:28:37,160
As you see, we're full.
418
00:28:37,240 --> 00:28:39,520
But I do have one room left.
419
00:28:39,600 --> 00:28:44,560
It's a little small,
but… for one, it's just fine.
420
00:28:50,600 --> 00:28:51,720
[sighs]
421
00:28:55,440 --> 00:28:57,240
You don't have any more luggage?
422
00:28:57,320 --> 00:28:58,280
No.
423
00:28:59,160 --> 00:29:00,640
Well, all the better.
424
00:29:01,360 --> 00:29:04,240
You can't even imagine
what those peasants brought here.
425
00:29:04,320 --> 00:29:07,080
Chickens, rabbits. Even a goat.
426
00:29:08,000 --> 00:29:10,080
Everything they have. Just like me.
427
00:29:10,160 --> 00:29:13,760
Hmm. Well, I'm sorry,
but this is a guesthouse, not a farm.
428
00:29:15,000 --> 00:29:16,320
Dinner is at nine o'clock.
429
00:29:16,400 --> 00:29:18,040
-[sighs]
-[door closes]
430
00:29:18,120 --> 00:29:20,120
[somber piano music playing]
431
00:29:23,280 --> 00:29:24,600
[sighs]
432
00:29:50,520 --> 00:29:51,720
[music fades]
433
00:29:51,960 --> 00:29:58,960
SEPTEMBER 1939
434
00:29:59,480 --> 00:30:02,200
-[birds singing]
-[whimsical music playing]
435
00:30:07,640 --> 00:30:09,200
[doorbell buzzes]
436
00:30:20,400 --> 00:30:21,960
[Ochoa] Adrián Gallardo.
437
00:30:22,480 --> 00:30:24,320
[chuckles]
438
00:30:25,200 --> 00:30:26,320
[sighs]
439
00:30:27,720 --> 00:30:29,960
Stand at ease, damn it.
We're civilians now.
440
00:30:31,120 --> 00:30:34,440
Why don't you have a seat?
I'll bring you something to drink.
441
00:30:39,000 --> 00:30:42,440
Look at me. What winning a war gets you.
442
00:30:43,600 --> 00:30:44,680
I had no idea.
443
00:30:44,760 --> 00:30:47,120
I fell ill, and they didn't know why.
444
00:30:47,200 --> 00:30:49,400
Was it a fever? Is it my spine?
445
00:30:49,920 --> 00:30:54,080
[sighs] Anyway, how did you find me?
446
00:30:54,160 --> 00:30:55,640
I asked at the ministry.
447
00:30:56,240 --> 00:31:00,040
-Well, I don't know what you need, but…
-[Adrián] I've come for advice.
448
00:31:01,120 --> 00:31:02,280
I wanna box again.
449
00:31:03,600 --> 00:31:05,000
As a professional.
450
00:31:05,680 --> 00:31:07,200
And that's why I'm in Madrid.
451
00:31:08,200 --> 00:31:10,880
I'm sure that… you know
where to look for someone to train me.
452
00:31:12,720 --> 00:31:14,000
And you've thought this through?
453
00:31:14,080 --> 00:31:16,440
I'm strong, and I can throw a punch.
You know.
454
00:31:16,520 --> 00:31:18,920
I do. I remember, Gallardo.
455
00:31:19,440 --> 00:31:21,280
But I also know that you lack technique.
456
00:31:21,360 --> 00:31:23,160
With practice, I can learn that.
457
00:31:23,680 --> 00:31:26,080
I'm willing to train
as much as it takes to get better.
458
00:31:26,160 --> 00:31:27,880
[chuckles softly]
459
00:31:29,840 --> 00:31:30,880
There's a legionnaire.
460
00:31:30,960 --> 00:31:34,680
I don't even know his name,
but everyone calls him Pirulo.
461
00:31:35,400 --> 00:31:37,880
-Pirulo. Pirulo.
-[Ochoa] That's it.
462
00:31:37,960 --> 00:31:41,000
He lives by the rail yard on Barbieri.
You know where that is?
463
00:31:42,720 --> 00:31:43,720
I'll show you.
464
00:31:45,560 --> 00:31:47,280
Could you bring a pen
and a piece of paper?
465
00:31:47,360 --> 00:31:49,920
Sure. Enjoy.
466
00:31:50,960 --> 00:31:53,160
I'll write a letter of recommendation.
467
00:31:54,120 --> 00:31:55,320
[grunts softly]
468
00:31:55,840 --> 00:31:57,760
-[punch lands]
-[both panting]
469
00:32:00,160 --> 00:32:02,440
[Adrián grunting]
470
00:32:10,760 --> 00:32:14,120
Okay, stop, Marcelino.
Stop, stop. Come here, you. Come here.
471
00:32:14,680 --> 00:32:16,760
-You're an ox, boy. Huh?
-[Adrián grunts]
472
00:32:16,840 --> 00:32:18,760
Because you don't have feet.
You have hooves.
473
00:32:18,840 --> 00:32:21,280
I've seen elephants
that move quicker than you.
474
00:32:21,360 --> 00:32:23,280
Did the captain ever say that?
475
00:32:24,040 --> 00:32:26,040
No, sir. He didn't.
476
00:32:26,120 --> 00:32:28,360
And you want to be
a professional boxer, right?
477
00:32:29,160 --> 00:32:30,760
Well, keep dreaming, buddy. Good luck.
478
00:32:30,840 --> 00:32:32,440
Go on. Get outta here. Get out.
479
00:32:32,520 --> 00:32:34,160
Sir! Sir!
480
00:32:34,880 --> 00:32:38,520
Sir! I swear I'm gonna follow
all your advice to the letter.
481
00:32:38,600 --> 00:32:41,240
I'll train until I pass out.
I promise you.
482
00:32:42,520 --> 00:32:45,480
-Please trust me, Mr. Pirulo.
-And cut the "sir" shit, would you?
483
00:32:45,560 --> 00:32:47,120
All you have is your strength.
484
00:32:47,200 --> 00:32:49,280
That's not good enough
for a professional boxer, is it?
485
00:32:49,360 --> 00:32:51,800
Please, I… I'll do anything.
486
00:32:54,200 --> 00:32:57,000
-[whimsical music playing]
-I'm gonna give you just three months.
487
00:32:57,080 --> 00:32:58,400
Only because you came recommended.
488
00:32:58,480 --> 00:33:00,440
And after that,
if you're still trash, you're out.
489
00:33:00,520 --> 00:33:01,840
-To hell with you, get it?
-Mm-hm.
490
00:33:01,920 --> 00:33:03,800
-Got it? Get in the ring. Quickly.
-I will. Okay.
491
00:33:03,880 --> 00:33:05,080
-Come on.
-[Adrián] Yes.
492
00:33:05,160 --> 00:33:07,760
Marcelino, make him move.
Come on. Hit hard.
493
00:33:07,840 --> 00:33:10,840
-Come on! Come on!
-[Adrián grunting]
494
00:33:19,800 --> 00:33:21,800
[whimsical music fades]
495
00:34:10,880 --> 00:34:13,320
TRANSPORTATION - MOVER - ELECTRICIAN
496
00:34:13,400 --> 00:34:16,600
[Guillermo] "La Meridiana Transport
will soon reopen after the victory
497
00:34:16,680 --> 00:34:18,680
of our glorious National Army."
498
00:34:19,600 --> 00:34:21,360
"Agents needed for the national
499
00:34:21,440 --> 00:34:24,600
and international transport departments
as soon as possible."
500
00:34:25,240 --> 00:34:27,120
"Languages essential."
501
00:34:27,200 --> 00:34:29,240
-Hmm.
-[somber orchestral music playing]
502
00:34:34,000 --> 00:34:37,080
LA MERIDIANA TRANSPORT COMPANY
503
00:34:37,160 --> 00:34:40,560
FAST, SECURE, RELIABLE
504
00:35:03,400 --> 00:35:04,400
All right.
505
00:35:04,960 --> 00:35:07,200
Who can speak a foreign language here?
506
00:35:10,160 --> 00:35:11,240
And two?
507
00:35:15,240 --> 00:35:16,280
Come.
508
00:35:22,800 --> 00:35:25,560
LA MERIDIANA TRANSPORT COMPANY
509
00:35:25,640 --> 00:35:27,560
[Gabino] Rafael Cuesta Sánchez.
510
00:35:27,640 --> 00:35:29,600
Say something in another language.
511
00:35:30,120 --> 00:35:34,680
[Guillermo clears throat,
reciting poem in French]
512
00:35:35,520 --> 00:35:38,360
[continues reciting poem]
513
00:35:39,360 --> 00:35:40,560
And what's that?
514
00:35:41,240 --> 00:35:43,840
-It's French.
-Well, I gathered as much.
515
00:35:44,360 --> 00:35:45,400
A poem by Paul Verlaine.
516
00:35:46,760 --> 00:35:47,760
Ah.
517
00:35:48,800 --> 00:35:49,920
Something else?
518
00:35:51,640 --> 00:35:54,880
[speaking German]
519
00:35:56,160 --> 00:35:58,480
-Another poem, right?
-Nietzsche.
520
00:35:59,520 --> 00:36:00,480
Right.
521
00:36:01,000 --> 00:36:03,960
I can write business correspondence
in both languages.
522
00:36:05,720 --> 00:36:07,640
Rafael Cuesta Sánchez.
523
00:36:08,480 --> 00:36:09,560
Of Talavera.
524
00:36:11,840 --> 00:36:13,440
You're not a Red, are you?
525
00:36:13,520 --> 00:36:16,920
No disrespect, but uh…
as you speak so well, and…
526
00:36:17,800 --> 00:36:21,400
and the Reds were the only ones
who cared about speaking other languages…
527
00:36:21,480 --> 00:36:25,280
No, no, my father worked at Hispano-Suiza,
and he insisted that we learned--
528
00:36:25,360 --> 00:36:28,040
Ah, it's okay.
You don't have to tell me your life story.
529
00:36:28,720 --> 00:36:32,040
We need bilingual staff
as much as we need food here.
530
00:36:34,760 --> 00:36:36,120
The position's yours.
531
00:36:37,120 --> 00:36:38,120
Thanks.
532
00:36:39,000 --> 00:36:43,040
If you want, you can start right away
and get acquainted with the paperwork.
533
00:36:43,120 --> 00:36:44,040
But of course…
534
00:36:44,120 --> 00:36:47,480
[chuckles] …you'll only get
half a day's pay for today.
535
00:36:48,200 --> 00:36:50,000
-What do you think?
-Perfect.
536
00:36:53,000 --> 00:36:54,000
[Gabino clears throat]
537
00:36:56,160 --> 00:36:57,160
Ofelia.
538
00:37:00,160 --> 00:37:03,000
-Yes, Don Gabino.
-This is Mr. Rafael Cuesta.
539
00:37:03,080 --> 00:37:06,760
As of today, he's working here.
Would you show him to his work area?
540
00:37:07,440 --> 00:37:08,720
Please follow me.
541
00:37:08,800 --> 00:37:09,760
Please.
542
00:37:09,840 --> 00:37:11,840
[stirring orchestral music playing]
543
00:37:12,880 --> 00:37:14,880
[Adrián panting]
544
00:37:44,360 --> 00:37:46,760
Arms up, Gallardo! Higher, dammit!
545
00:37:46,840 --> 00:37:49,720
Marcelino, smash his face
so he starts covering.
546
00:37:49,800 --> 00:37:51,520
Hurry. Quickly. Show him no mercy.
547
00:37:51,600 --> 00:37:53,120
C'mon, c'mon, c'mon!
548
00:37:53,200 --> 00:37:54,040
Come on!
549
00:37:55,080 --> 00:37:55,960
I want more movement.
550
00:37:56,040 --> 00:37:58,040
That's it, that's it!
Come on, come on, come on!
551
00:37:58,560 --> 00:37:59,880
[Adrián grunting]
552
00:38:01,480 --> 00:38:04,320
Stop, Marcelino. Stop, stop, stop.
Go and train with Jacinto.
553
00:38:04,400 --> 00:38:06,560
C'mon. Buddy, buddy, stop. Dry your sweat.
554
00:38:06,640 --> 00:38:07,680
[Adrián sighs]
555
00:38:08,200 --> 00:38:09,840
-How are you? Good?
-[Adrián grunts]
556
00:38:10,520 --> 00:38:12,160
How long have you been coming here?
557
00:38:12,680 --> 00:38:14,960
I don't care. It doesn't matter. Fuck it.
558
00:38:15,040 --> 00:38:17,560
So let's see.
Your thing is strength, you know that?
559
00:38:17,640 --> 00:38:18,640
You don't have technique,
560
00:38:18,720 --> 00:38:21,040
and you're not gonna have it
in your entire fuckin' life.
561
00:38:21,120 --> 00:38:22,960
So what do you do? Look at me.
562
00:38:23,520 --> 00:38:26,360
When you get in the ring, as soon
as you see the opponent, start punching.
563
00:38:26,440 --> 00:38:28,800
You punch as hard
as you fuckin' can, okay?
564
00:38:28,880 --> 00:38:30,720
You get it? Understood? Don't think.
565
00:38:30,800 --> 00:38:33,120
-Whatever you say.
-Okay. Why am I telling you this?
566
00:38:33,720 --> 00:38:37,280
There's this brat, a boxer,
who wants someone to spar.
567
00:38:37,360 --> 00:38:39,520
You get it?
If you want, I can get you a match.
568
00:38:39,600 --> 00:38:40,560
Only if you want, okay?
569
00:38:41,200 --> 00:38:45,240
This kid, he… he's a contender
for the county heavyweight title.
570
00:38:45,320 --> 00:38:47,240
Uh, you know what that is, right?
571
00:38:47,760 --> 00:38:49,040
I'm aiming higher.
572
00:38:49,800 --> 00:38:50,920
Mm, good.
573
00:38:51,440 --> 00:38:55,760
Do you think that you're capable
of getting into a ring… and fighting?
574
00:38:55,840 --> 00:38:57,760
I'm asking if you're capable of fighting.
575
00:38:57,840 --> 00:39:00,160
Not winning. That's impossible for you.
576
00:39:00,240 --> 00:39:02,800
-What do you think?
-Mm-hmm. Absolutely.
577
00:39:03,640 --> 00:39:04,720
But on one condition.
578
00:39:05,240 --> 00:39:07,320
Announce me as the Tiger of Treviño.
579
00:39:08,000 --> 00:39:11,000
Hmm, sure. Well, you're definitely
not very original, kid, are you?
580
00:39:11,080 --> 00:39:14,040
Who cares? Whatever. Come on.
All right. Start hitting the bag. Come on.
581
00:39:14,120 --> 00:39:17,400
I'm with you. Come on.
Have some balls. Come on. Come on!
582
00:39:18,200 --> 00:39:19,640
Come on. That's how girls hit.
583
00:39:19,720 --> 00:39:21,880
C'mon, c'mon, c'mon, c'mon, c'mon!
584
00:39:22,960 --> 00:39:25,160
[excited chatter]
585
00:39:25,240 --> 00:39:28,520
Listen. His left side is weak, so that's
where I want you to pummel him, huh?
586
00:39:28,600 --> 00:39:31,760
Got it? All right, Tiger.
Let's go. Come on. Come on.
587
00:39:31,840 --> 00:39:33,120
[tense music playing]
588
00:39:33,200 --> 00:39:34,400
[man 1] Yeah!
589
00:39:34,480 --> 00:39:35,960
-[man 2] Here we go!
-[man 3] Let's go!
590
00:39:36,040 --> 00:39:38,600
-[man 2] Come on! Let's go!
-[Pirulo] All right. Crush him, huh?
591
00:39:38,680 --> 00:39:39,680
-Crush him!
-[bell rings]
592
00:39:39,760 --> 00:39:41,200
[Pirulo] C'mon, c'mon, c'mon.
593
00:39:41,280 --> 00:39:42,880
[crowd clamoring excitedly]
594
00:39:43,800 --> 00:39:45,080
[Adrián grunts]
595
00:39:45,160 --> 00:39:46,320
[man 4] Let's go!
596
00:39:46,400 --> 00:39:50,400
[referee] …two, three, four, five,
597
00:39:50,480 --> 00:39:52,040
six,
598
00:39:52,120 --> 00:39:53,520
seven, eight.
599
00:39:53,600 --> 00:39:55,120
-Nine…
-Hurry! Come on!
600
00:39:55,200 --> 00:39:56,760
-[referee] And ten!
-Hey! What the hell?
601
00:39:56,840 --> 00:39:57,920
[referee] The winner!
602
00:39:58,000 --> 00:40:00,320
-The Tiger of Treviño!
-[crowd shouting]
603
00:40:00,400 --> 00:40:02,680
[Adrián grunts]
604
00:40:02,760 --> 00:40:03,960
Come over here!
605
00:40:04,040 --> 00:40:06,240
Come on, come on, come on, Tiger!
606
00:40:06,320 --> 00:40:07,680
All right!
607
00:40:07,760 --> 00:40:10,200
Call an ambulance, you stupid bastards!
608
00:40:10,280 --> 00:40:11,320
Look at that, there.
609
00:40:11,400 --> 00:40:13,800
[man 6] Hey, you! Back here.
You come over here.
610
00:40:13,880 --> 00:40:15,240
[man 7] Come on, Tiger!
611
00:40:15,320 --> 00:40:17,320
[indistinct chatter]
612
00:40:20,720 --> 00:40:22,800
-Thank you, Julián.
-You're welcome.
613
00:40:22,880 --> 00:40:25,680
[Pirulo chewing loudly]
614
00:40:26,720 --> 00:40:30,120
Go ahead and eat. You earned it.
Tiger, come on. Chin up, chin up!
615
00:40:32,760 --> 00:40:33,640
Listen.
616
00:40:34,720 --> 00:40:37,880
You're gonna take
three days off now, okay?
617
00:40:38,600 --> 00:40:40,320
But take it easy.
618
00:40:40,400 --> 00:40:41,760
Fuck all you want, okay?
619
00:40:41,840 --> 00:40:43,920
But no smoking
or drinking at all. Understood?
620
00:40:44,000 --> 00:40:45,440
Hey. Understood?
621
00:40:46,320 --> 00:40:47,440
[Adrián sighs]
622
00:40:49,160 --> 00:40:52,000
You mind explaining to me, in words,
what the fuck is wrong with you?
623
00:40:52,080 --> 00:40:53,360
Hmm?
624
00:40:54,320 --> 00:40:55,960
-The guy that I fought.
-What?
625
00:40:56,040 --> 00:40:57,040
He's worse than Navarro.
626
00:40:59,080 --> 00:41:00,680
He was, wasn't he?
627
00:41:00,760 --> 00:41:02,480
Well, look, uh…
628
00:41:02,560 --> 00:41:04,920
As a fighter, yeah. What can I say?
629
00:41:05,440 --> 00:41:07,800
However, as a human being,
630
00:41:08,360 --> 00:41:10,800
Navarro's the worst motherfucker
I know of.
631
00:41:10,880 --> 00:41:12,960
Eh, maybe some Moor is worse, but I mean…
632
00:41:13,480 --> 00:41:17,280
Imagine what kind of sick fuck he is
that they don't even want his ass in jail.
633
00:41:17,360 --> 00:41:18,360
That's why he's out.
634
00:41:20,960 --> 00:41:23,400
-He was in jail?
-You're goddamn sure he was.
635
00:41:23,480 --> 00:41:26,120
He got into politics
to make money and all that shit.
636
00:41:26,200 --> 00:41:28,480
And 'cause he's an asshole,
he landed in there.
637
00:41:30,400 --> 00:41:31,480
Does he still box?
638
00:41:31,560 --> 00:41:32,840
No idea.
639
00:41:36,040 --> 00:41:37,560
Since you brought it up,
640
00:41:38,080 --> 00:41:42,160
did you really…
Did you really knock him out in Bilbao?
641
00:41:42,240 --> 00:41:45,320
-Hmm?
-Ask around. The house was packed.
642
00:41:45,400 --> 00:41:46,840
[Pirulo] Come on, kid.
643
00:41:46,920 --> 00:41:49,480
That's not what I… I mean, how did you…
644
00:41:49,560 --> 00:41:51,760
Was it a clean hit,
or was there some, uh--
645
00:41:51,840 --> 00:41:53,280
I said I knocked him out!
646
00:41:53,360 --> 00:41:56,120
[tense piano music playing]
647
00:41:56,200 --> 00:41:58,120
Well, that's fucking great.
648
00:42:02,360 --> 00:42:03,240
You know what?
649
00:42:04,560 --> 00:42:06,440
I gotta piss. [sniffles]
650
00:42:07,240 --> 00:42:08,520
Come on. Chin up.
651
00:42:12,160 --> 00:42:13,720
[tense piano music fades]
652
00:42:13,800 --> 00:42:16,480
[Pirulo] Come on.
Dodge, dodge. That's it, dodge.
653
00:42:16,560 --> 00:42:19,280
Dodge. Use your knees. Come on.
654
00:42:19,360 --> 00:42:20,720
Dodge, dodge!
655
00:42:20,800 --> 00:42:23,600
What the fuck are you doing?
Don't hit him, boy!
656
00:42:23,680 --> 00:42:25,680
[under breath] This kid
is gonna drive me crazy.
657
00:42:35,400 --> 00:42:37,400
Come on, come on, come on.
Dodge, dodge, dodge.
658
00:42:37,480 --> 00:42:39,000
Come on. Come on, Tiger. Come on.
659
00:42:39,080 --> 00:42:41,040
Dodge, dodge. Come on, come on, good.
660
00:42:41,120 --> 00:42:43,360
Nice, nice. Make it nice. Come on!
661
00:42:43,440 --> 00:42:46,800
Knees! Bend your knees, you idiot.
You're gonna hurt them. Come on.
662
00:42:46,880 --> 00:42:49,760
That's it! Dodge, dodge. Come on, come on.
663
00:42:49,840 --> 00:42:51,320
I wanna go home to see my girlfriend.
664
00:42:51,400 --> 00:42:52,440
Come on, come on.
665
00:42:52,520 --> 00:42:54,440
I don't wanna be stuck here
with you assholes.
666
00:42:54,520 --> 00:42:56,560
Come on. Make it nice. Make it fun for me!
667
00:42:56,640 --> 00:42:58,440
I like what I'm seeing, Tiger.
668
00:42:58,520 --> 00:43:00,240
I really like what I'm seeing.
669
00:43:00,320 --> 00:43:02,480
You see, at the beginning,
when you first arrived,
670
00:43:02,560 --> 00:43:05,280
all you had was strength,
but now you have a bit of technique too.
671
00:43:05,360 --> 00:43:07,480
Just enough to not get killed in the ring.
672
00:43:08,360 --> 00:43:11,000
-I owe it all to you.
-Come on. Cut that sappy shit.
673
00:43:11,840 --> 00:43:12,880
Listen, you wanna go far?
674
00:43:13,480 --> 00:43:14,640
You know I do.
675
00:43:14,720 --> 00:43:16,680
Well then,
I wanna see you work your ass off.
676
00:43:16,760 --> 00:43:18,240
I don't wanna have to go to your grave
677
00:43:18,320 --> 00:43:20,960
after the day of the championship
to bring you flowers.
678
00:43:22,280 --> 00:43:23,440
What championship?
679
00:43:25,160 --> 00:43:27,120
The Spanish Championship, Gallardo.
680
00:43:28,200 --> 00:43:29,040
Against who?
681
00:43:29,120 --> 00:43:31,240
-Oñate.
-The champion?
682
00:43:31,320 --> 00:43:33,360
Of course. He's the champion, isn't he?
683
00:43:34,080 --> 00:43:35,960
-Is he better than Navarro?
-Oh God.
684
00:43:36,040 --> 00:43:38,160
You're like a fucking broken record,
I swear.
685
00:43:38,240 --> 00:43:39,160
But is he better?
686
00:43:39,240 --> 00:43:41,120
Just stop talking about Navarro,
for fuck's sake!
687
00:43:41,200 --> 00:43:44,040
What you need to do is focus.
Do you understand?
688
00:43:44,120 --> 00:43:45,440
Do you understand what I'm saying?
689
00:43:45,520 --> 00:43:47,600
What you have to do
is finish the fight on your feet.
690
00:43:47,680 --> 00:43:48,600
That's a victory.
691
00:43:48,680 --> 00:43:51,920
And if you can hit him with a right jab
and knock him down, even better.
692
00:43:52,000 --> 00:43:53,320
So cut the shit, okay?
693
00:43:53,400 --> 00:43:55,280
What, are you getting scared?
694
00:43:55,880 --> 00:43:58,680
-No! I'm not scared of anyone.
-Well, you should start, then.
695
00:43:58,760 --> 00:44:01,360
Because it's fear
that makes you a champion.
696
00:44:01,440 --> 00:44:02,400
Not courage.
697
00:44:03,000 --> 00:44:04,080
Look me in the eye.
698
00:44:04,600 --> 00:44:06,400
What is it? Will you fight? Yes or no?
699
00:44:07,240 --> 00:44:08,680
Come on, kid.
700
00:44:10,160 --> 00:44:11,200
Is that a yes?
701
00:44:11,280 --> 00:44:13,240
There we go. C'mon, c'mon.
702
00:44:13,320 --> 00:44:15,680
Let's go. Smile, dammit. C'mon.
703
00:44:15,760 --> 00:44:17,320
You can handle anything.
704
00:44:18,200 --> 00:44:20,200
[indistinct chatter]
705
00:44:35,200 --> 00:44:37,200
[somber music playing]
706
00:44:43,600 --> 00:44:47,320
SPANISH MEDICAL JOURNAL
707
00:45:20,880 --> 00:45:24,280
THE MAN WHO SCARES DEATH AWAY
708
00:45:27,560 --> 00:45:28,920
[knocking on door]
709
00:45:29,000 --> 00:45:29,960
One minute.
710
00:45:30,760 --> 00:45:32,400
[somber music fades]
711
00:45:37,720 --> 00:45:39,960
You don't have to be embarrassed,
Mr. Cuesta.
712
00:45:40,040 --> 00:45:42,160
I've seen it all and more at my age.
713
00:45:43,280 --> 00:45:44,240
[sighs]
714
00:45:44,760 --> 00:45:48,080
Loneliness… can be hard. Tell me about it.
715
00:45:48,600 --> 00:45:51,760
And with you being so young and handsome…
716
00:45:52,760 --> 00:45:56,800
Anyway, dinner is in ten minutes.
Don't be late.
717
00:45:56,880 --> 00:45:58,200
Thank you.
718
00:45:58,280 --> 00:46:00,440
-[somber music resumes]
-[door closes]
719
00:46:00,520 --> 00:46:01,960
[Guillermo sighs]
720
00:46:09,400 --> 00:46:10,760
[music fades out]
721
00:46:10,840 --> 00:46:13,320
-[lighter clicks]
-[excited chatter]
722
00:46:13,400 --> 00:46:15,960
SPANISH CHAMPIONSHIP FINAL
OÑATE VS. THE TREVIÑO TIGER
723
00:46:16,040 --> 00:46:18,040
[Pirulo] Come on, Tiger.
Focus. Come on. Let's go.
724
00:46:18,120 --> 00:46:19,360
-Is he here?
-Who?
725
00:46:19,440 --> 00:46:20,440
Navarro.
726
00:46:20,960 --> 00:46:23,800
[groans] Fucking Navarro!
Forget about him and focus!
727
00:46:23,880 --> 00:46:25,360
He must be in Seville, fucking around.
728
00:46:25,440 --> 00:46:27,360
Who cares? Come on, come on!
Focus, Gallardo!
729
00:46:27,440 --> 00:46:29,360
Come on! Come on, get up!
730
00:46:29,440 --> 00:46:30,440
Hey.
731
00:46:30,520 --> 00:46:31,680
[Pirulo] Come on. Let's go!
732
00:46:31,760 --> 00:46:33,760
[crowd cheering]
733
00:46:49,000 --> 00:46:52,680
Welcome, ladies and gentlemen,
to tonight's fight!
734
00:46:52,760 --> 00:46:56,480
Where the current Spanish
heavyweight champion, Agustín Oñate…
735
00:46:56,560 --> 00:46:58,160
[crowd cheers]
736
00:46:58,240 --> 00:47:02,200
…will defend the title
against the challenger, Adrián Gallardo,
737
00:47:02,280 --> 00:47:04,080
the Tiger of Treviño!
738
00:47:04,160 --> 00:47:06,000
[crowd boos and jeers]
739
00:47:07,520 --> 00:47:08,600
[tense music playing]
740
00:47:08,680 --> 00:47:10,680
[man 1] Go, Oñate! Oñate!
741
00:47:12,680 --> 00:47:15,320
-[bell dings]
-[Pirulo] Move, move, move, move!
742
00:47:16,120 --> 00:47:18,200
Against the ropes, dammit.
The ropes, Adrián!
743
00:47:18,280 --> 00:47:21,040
Put your hands up!
Put your hands up! Up, up, up!
744
00:47:22,240 --> 00:47:25,840
-[camera shutter clicks]
-[Navarro, echoing] You're a fraud!
745
00:47:26,960 --> 00:47:30,240
What the fuck
you got your hands for, huh? Tiger!
746
00:47:30,320 --> 00:47:32,880
-[Navarro] You fucking coward!
-[high-pitched ringing]
747
00:47:32,960 --> 00:47:34,440
Nothin' but a fraud.
748
00:47:34,520 --> 00:47:36,120
[dramatic piano music playing]
749
00:47:36,200 --> 00:47:38,240
[ringing cuts out]
750
00:47:38,320 --> 00:47:40,080
Punch him! Punch, damn you!
751
00:47:40,160 --> 00:47:42,080
[background sounds fade]
752
00:47:42,160 --> 00:47:43,240
[blows echoing]
753
00:47:51,440 --> 00:47:53,680
-[sounds distort]
-[crowd roars]
754
00:47:53,760 --> 00:47:54,880
[bell rings]
755
00:47:58,800 --> 00:48:01,200
[high-pitched ringing resumes]
756
00:48:01,280 --> 00:48:03,440
[echoing] One, two,
757
00:48:04,200 --> 00:48:05,160
three…
758
00:48:05,240 --> 00:48:06,280
[Navarro] What now?
759
00:48:06,360 --> 00:48:07,960
Cheating bastard.
760
00:48:08,040 --> 00:48:09,560
What now, cheater?
761
00:48:09,640 --> 00:48:11,040
[referee, echoing] …seven,
762
00:48:11,120 --> 00:48:12,360
eight,
763
00:48:12,440 --> 00:48:13,800
nine…
764
00:48:13,880 --> 00:48:15,320
-KO!
-[bell rings]
765
00:48:15,400 --> 00:48:17,400
[crowd cheering]
766
00:48:17,480 --> 00:48:19,360
[high-pitched ringing intensifies]
767
00:48:28,520 --> 00:48:31,320
[Pirulo] If I said that you could win,
it's because you could.
768
00:48:31,400 --> 00:48:33,680
Otherwise, I wouldn't have agreed
to the fight.
769
00:48:34,200 --> 00:48:37,600
What the hell were you thinking, kid?
Where was your head at, huh?
770
00:48:37,680 --> 00:48:39,640
You don't focus,
you're not where you need to be,
771
00:48:39,720 --> 00:48:41,200
you're not gonna win in your life!
772
00:48:42,840 --> 00:48:45,080
-I'm sorry.
-"I'm sorry, I'm sorry."
773
00:48:45,600 --> 00:48:48,400
I just watched a one-sided ass-kicking,
and that's all you've got to say?
774
00:48:48,480 --> 00:48:51,400
What happened? You saw Oñate,
and he scared the shit out of you?
775
00:48:51,480 --> 00:48:54,560
Is that what happened?
Every boxer gets scared, Gallardo.
776
00:48:54,640 --> 00:48:55,640
So you should come to me,
777
00:48:55,720 --> 00:48:58,120
and I'll tell you to do this
or do that or whatever the fuck!
778
00:48:58,200 --> 00:49:01,200
-You couldn't understand.
-Well, explain it, then, damn it!
779
00:49:01,720 --> 00:49:03,320
Adrián!
780
00:49:03,920 --> 00:49:05,200
Come back here.
781
00:49:05,840 --> 00:49:07,480
You need to train, Adrián!
782
00:49:07,560 --> 00:49:10,520
You need to get your head together
and focus!
783
00:49:10,600 --> 00:49:12,640
[somber music playing]
784
00:49:12,720 --> 00:49:15,200
[music fades out]
785
00:49:15,280 --> 00:49:16,440
[Adrián] Another drink.
786
00:49:20,720 --> 00:49:22,440
Last one, and you head out, champ.
787
00:49:22,520 --> 00:49:24,280
Champ, my fucking ass.
788
00:49:37,960 --> 00:49:39,320
That's not enough for this.
789
00:49:45,160 --> 00:49:46,400
[Adrián sighs]
790
00:49:47,680 --> 00:49:48,680
Cheaper, then.
791
00:49:51,200 --> 00:49:53,080
[tense music playing]
792
00:50:19,040 --> 00:50:20,120
BLUE DIVISION
793
00:50:20,200 --> 00:50:22,520
-[Adrián] That's him.
-[Ochoa] Oh.
794
00:50:23,800 --> 00:50:25,120
Our friend Navarro.
795
00:50:25,200 --> 00:50:27,320
Well, he's doing something right, huh?
796
00:50:27,400 --> 00:50:28,800
Did you know he was in jail?
797
00:50:28,880 --> 00:50:29,880
No.
798
00:50:30,440 --> 00:50:31,720
I don't even care.
799
00:50:32,240 --> 00:50:33,920
I got my own prison.
800
00:50:35,240 --> 00:50:38,080
We have to fight Communism,
and where better than Russia?
801
00:50:38,160 --> 00:50:39,200
Shit!
802
00:50:39,280 --> 00:50:41,440
[sighs] If only my legs…
803
00:50:43,640 --> 00:50:45,240
I'm gonna go, Captain.
804
00:50:45,320 --> 00:50:47,800
[stirring orchestral music playing]
805
00:50:47,880 --> 00:50:49,280
Good, Adrián. Very good.
806
00:50:50,200 --> 00:50:51,200
Go for me.
807
00:50:58,320 --> 00:51:00,600
But come back, my son.
808
00:51:02,720 --> 00:51:04,360
Come back safe.
809
00:51:11,560 --> 00:51:17,640
JULY 1941
810
00:51:17,720 --> 00:51:20,160
[indistinct chatter]
811
00:51:20,240 --> 00:51:22,240
[tense music playing]
812
00:51:35,560 --> 00:51:36,920
[Clara] Compatriots!
813
00:51:38,280 --> 00:51:43,320
Very recent is the memory of the martyrdom
suffered at the hands of Communism.
814
00:51:43,400 --> 00:51:46,800
How could the führer's offensive
against the Bolshevik beast
815
00:51:46,880 --> 00:51:48,560
not inflame our blood as well?
816
00:51:48,640 --> 00:51:51,400
Who doubts that we would readily unite
in our courage
817
00:51:51,480 --> 00:51:55,480
to that of the brave brothers
who fight the beast in its den?
818
00:51:56,520 --> 00:52:00,040
You are leaving,
armed with all your rancor,
819
00:52:00,120 --> 00:52:03,840
for the most sacred mission,
that of revenge!
820
00:52:03,920 --> 00:52:06,120
Russia should perish!
821
00:52:06,200 --> 00:52:07,440
Death to Russia!
822
00:52:07,520 --> 00:52:12,040
[cheering]
823
00:52:13,960 --> 00:52:15,560
You have been called to write
824
00:52:15,640 --> 00:52:21,040
in a divine page of history
in letters of gold and blood.
825
00:52:21,560 --> 00:52:26,680
Know that you have the full support
and admiration of the Falange as a whole
826
00:52:26,760 --> 00:52:29,720
and of the female section, in particular.
827
00:52:30,240 --> 00:52:32,840
With the joy
with which we bid you farewell today,
828
00:52:32,920 --> 00:52:36,240
we will welcome you
when you return triumphant.
829
00:52:58,960 --> 00:53:00,960
[excited chatter]
830
00:53:01,040 --> 00:53:03,040
[tense music fades]
831
00:53:06,720 --> 00:53:09,280
Hey, you serve the food.
832
00:53:09,360 --> 00:53:11,040
I'll go collect.
833
00:53:14,520 --> 00:53:16,120
-Compatriots.
-Here.
834
00:53:17,840 --> 00:53:19,200
-[coin clatters]
-Thank you.
835
00:53:19,280 --> 00:53:20,240
Sure thing.
836
00:53:23,680 --> 00:53:25,720
-[coin clatters]
-Thank you, soldier.
837
00:53:26,920 --> 00:53:29,360
-Amparito. So glad you made it here.
-Clara.
838
00:53:29,440 --> 00:53:31,560
[chuckles] I couldn't miss this.
839
00:53:31,640 --> 00:53:34,560
Oh, you wouldn't believe
the excuses some make.
840
00:53:34,640 --> 00:53:36,200
-[Amparo] Mm.
-How's your child?
841
00:53:36,280 --> 00:53:37,560
[tense music resumes]
842
00:53:37,640 --> 00:53:40,520
Doing phenomenal. He's with the neighbors.
843
00:53:40,600 --> 00:53:43,640
You see? That's what I was saying.
You're really committed.
844
00:53:43,720 --> 00:53:45,320
-[Amparo] Mm.
-How old is he now?
845
00:53:45,840 --> 00:53:47,600
Well, he's turning three soon.
846
00:53:48,120 --> 00:53:49,600
Marvelous. He's getting big?
847
00:53:49,680 --> 00:53:51,320
Yes. He's so handsome.
848
00:53:51,400 --> 00:53:54,080
The words of a mother. [chuckles]
849
00:53:54,160 --> 00:53:55,360
And you're doing okay?
850
00:53:56,880 --> 00:53:59,280
Well, thanks to you, it's actually great.
851
00:53:59,360 --> 00:54:01,480
Truly. You really helped us out.
852
00:54:01,560 --> 00:54:05,200
My pleasure, Amparo.
You've suffered long enough.
853
00:54:05,800 --> 00:54:06,800
-[Amparo] Mm.
-Well, look.
854
00:54:06,880 --> 00:54:08,920
I'm glad to see you
because I wanted to ask,
855
00:54:09,000 --> 00:54:11,040
what are you doing with the apartment?
856
00:54:12,480 --> 00:54:15,840
[takes a deep breath]
Well, uh, I don't know.
857
00:54:15,920 --> 00:54:18,040
I don't know. It's hard to go back to it.
858
00:54:18,560 --> 00:54:21,840
-There's… a lot of memories.
-And not all of them good.
859
00:54:21,920 --> 00:54:23,960
-[Amparo] Hmm.
-Not all of them good.
860
00:54:25,040 --> 00:54:26,760
Well, if you decide to sell it,
let me know.
861
00:54:26,840 --> 00:54:27,920
I can find a good buyer.
862
00:54:29,040 --> 00:54:30,080
[clicks tongue] Okay.
863
00:54:30,600 --> 00:54:33,840
-But come to me first, okay?
-[laughs] Of course.
864
00:54:34,360 --> 00:54:35,480
As I said.
865
00:54:37,640 --> 00:54:39,760
Anything that you may need.
866
00:54:40,280 --> 00:54:43,400
Now it's time…
to say goodbye to the troops.
867
00:54:43,920 --> 00:54:44,880
[Amparo] All right.
868
00:54:44,960 --> 00:54:46,960
[upbeat march playing on speakers]
869
00:54:50,120 --> 00:54:51,240
[sighs]
870
00:54:54,720 --> 00:54:56,120
[exhales deeply]
871
00:54:56,640 --> 00:54:58,640
[march continues playing]
872
00:55:02,520 --> 00:55:04,080
All hail Spain, compatriots!
873
00:55:04,160 --> 00:55:05,800
All hail Spain!
874
00:55:10,080 --> 00:55:11,320
-Take care.
-You'll be all right.
875
00:55:11,400 --> 00:55:12,840
-Come on.
-Take care, son.
876
00:55:13,360 --> 00:55:16,920
[volunteer] Soldier, keep the sacred heart
close to your chest.
877
00:55:17,000 --> 00:55:18,560
He will protect you.
878
00:55:21,360 --> 00:55:23,000
Soldier, be safe out there.
879
00:55:23,080 --> 00:55:25,840
You should come with me, sweetheart.
I hear the nights are cold.
880
00:55:25,920 --> 00:55:28,000
[Amparo and soldier laugh]
881
00:55:29,600 --> 00:55:31,560
[Amparo] Compatriot. Here.
882
00:55:32,400 --> 00:55:33,840
The heart of Jesus.
883
00:55:35,400 --> 00:55:36,760
I keep mine with me.
884
00:55:36,840 --> 00:55:38,760
[kisses] For another.
885
00:55:39,440 --> 00:55:40,520
Go with God.
886
00:55:47,400 --> 00:55:48,600
[sighs deeply]
887
00:55:49,760 --> 00:55:53,760
[train whistle blows]
888
00:55:53,840 --> 00:55:55,840
[march continues playing over speakers]
889
00:55:57,920 --> 00:55:59,920
[excited chatter]
890
00:56:24,000 --> 00:56:25,720
[ominous music playing]
891
00:56:31,440 --> 00:56:35,240
[train whistle blows]
892
00:56:39,400 --> 00:56:41,400
[woman crying]
893
00:56:45,280 --> 00:56:46,280
[sobbing]
894
00:56:46,360 --> 00:56:48,800
[Clara and soldiers speaking indistinctly]
895
00:57:06,640 --> 00:57:08,080
LA MERIDIANA TRANSPORT COMPANY
896
00:57:10,240 --> 00:57:11,800
Good night, Ofelia.
897
00:57:11,880 --> 00:57:14,400
Good night, Don Rafael. Have a good rest.
898
00:57:14,480 --> 00:57:16,640
-See you tomorrow.
-See you tomorrow.
899
00:57:17,560 --> 00:57:18,560
Let's see.
900
00:57:32,320 --> 00:57:34,000
[unsettling music playing]
901
00:57:36,280 --> 00:57:37,840
[Guillermo exhales slowly]
902
00:57:40,640 --> 00:57:42,640
[unsettling music intensifies]
903
00:58:02,480 --> 00:58:03,960
[music fades out]
904
00:58:04,040 --> 00:58:07,920
[dramatic orchestral music playing]
65105
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.