All language subtitles for The.Patients.of.Dr.Garcia.S01E04.WEBRip.Netflix.en[cc]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:07,200 [Guillermo] Okay. Okay. 2 00:00:07,280 --> 00:00:09,240 -It's okay. Don't scream. -[Amparo screaming] 3 00:00:09,320 --> 00:00:11,360 Get it out of me! I feel like it's tearing me in half! 4 00:00:11,440 --> 00:00:12,560 -[Experta] Shh! -Don't shout! 5 00:00:12,640 --> 00:00:14,720 We're gonna get caught at this rate. Okay, push. 6 00:00:14,800 --> 00:00:16,960 Are you sure you know what you're doing? 7 00:00:17,040 --> 00:00:18,520 Should someone else be helping? 8 00:00:18,600 --> 00:00:20,920 It's fine. I did this in med school. Push. 9 00:00:21,000 --> 00:00:22,640 Yes, but it wasn't yours! 10 00:00:22,720 --> 00:00:24,240 -Push. -[groaning] 11 00:00:24,320 --> 00:00:26,600 We're almost there. Just a little bit more. Come on. 12 00:00:26,680 --> 00:00:27,960 BASED ON THE PATIENTS OF DOCTOR GARCÍA 13 00:00:28,760 --> 00:00:32,480 -[screaming] You son of a bitch! -[Experta] Shh! 14 00:00:32,560 --> 00:00:33,520 Don't scream. 15 00:00:33,600 --> 00:00:35,000 [screams, sobs] 16 00:00:35,080 --> 00:00:37,520 -[baby crying] -[Amparo exhales deeply] 17 00:00:37,600 --> 00:00:40,840 -[Experta and Guillermo chuckle] -Yeah? The baby? 18 00:00:40,920 --> 00:00:43,480 [crying, laughing] 19 00:00:43,560 --> 00:00:47,480 -[Guillermo continues chuckling] -[Experta cooing] Oh! 20 00:00:47,560 --> 00:00:49,960 Aw! Oh! 21 00:00:50,040 --> 00:00:52,760 [continues crying] 22 00:00:52,840 --> 00:00:55,640 -[baby fussing] -[gasps] What is it? 23 00:00:55,720 --> 00:00:58,640 A boy. He's a beautiful boy. 24 00:00:59,640 --> 00:01:01,680 [Amparo groaning] 25 00:01:01,760 --> 00:01:04,120 -[moans] -[gentle instrumental music playing] 26 00:01:04,640 --> 00:01:07,160 [sighs deeply] Experta. 27 00:01:07,960 --> 00:01:09,920 [weakly] Experta, I want to… 28 00:01:10,000 --> 00:01:11,520 [Experta] Yes. [grunts] 29 00:01:13,600 --> 00:01:15,320 [Amparo] I want to hold him. 30 00:01:16,600 --> 00:01:18,800 -[Guillermo chuckles] -[Experta] Ooh. 31 00:01:19,560 --> 00:01:24,080 -[baby fussing] -[gasps, crying softly] 32 00:01:24,160 --> 00:01:26,280 [Guillermo, gently] Oh. Here you go. 33 00:01:26,360 --> 00:01:27,840 [softly] Oh, my love. 34 00:01:27,920 --> 00:01:29,600 -Oh, my angel. -[baby mewling] 35 00:01:29,680 --> 00:01:30,840 My beautiful angel. 36 00:01:31,680 --> 00:01:34,000 Hey. Hello there. 37 00:01:37,320 --> 00:01:38,400 [sniffles] 38 00:01:38,480 --> 00:01:40,640 [crying softly] 39 00:01:40,720 --> 00:01:42,240 [baby cooing] 40 00:01:46,080 --> 00:01:47,920 [Amparo and Guillermo chuckling] 41 00:01:50,840 --> 00:01:52,840 [dramatic theme music playing] 42 00:02:06,840 --> 00:02:08,760 -[theme music fades] -[baby mewling] 43 00:02:08,840 --> 00:02:11,280 BREAKUP 44 00:02:11,360 --> 00:02:14,080 -Look at him now. [chuckles softly] -[Experta] Hmm. 45 00:02:14,160 --> 00:02:16,720 -He's the picture of health. -[Experta chuckles] 46 00:02:16,800 --> 00:02:20,600 Of course. What'd you expect? His dad's gone out of his way for you. 47 00:02:20,680 --> 00:02:24,240 Well, Experta, you make it sound like I didn't do much. 48 00:02:24,320 --> 00:02:26,720 -[baby coos] -[calming music playing] 49 00:02:27,600 --> 00:02:29,560 -[Experta sighs] -How do you feel? 50 00:02:31,080 --> 00:02:33,920 Like I had been beaten to a pulp in prison. 51 00:02:34,000 --> 00:02:35,800 You'll be fine, Amparo. 52 00:02:36,640 --> 00:02:38,520 -Ay, ay, ay. [kisses] -[Amparo sighs] 53 00:02:39,040 --> 00:02:40,040 Hi. 54 00:02:40,760 --> 00:02:42,640 [both laugh] 55 00:02:43,760 --> 00:02:45,120 It's so unreal. 56 00:02:45,200 --> 00:02:46,320 In these times. 57 00:02:47,600 --> 00:02:50,960 -Another Guillermo's here. -Mm-hmm. Like his father. 58 00:02:51,040 --> 00:02:52,640 -His grandfather. -Mm-hmm. 59 00:02:52,720 --> 00:02:54,560 His great-grandfather. 60 00:02:55,800 --> 00:02:56,920 [Amparo] Mm. 61 00:02:57,920 --> 00:02:59,400 Well, he has to rest now. 62 00:03:01,160 --> 00:03:02,200 You too. 63 00:03:03,000 --> 00:03:04,080 [softly] Thank you. 64 00:03:05,840 --> 00:03:07,120 Thank you for everything. 65 00:03:11,840 --> 00:03:12,880 Be right back. 66 00:03:15,080 --> 00:03:18,560 [gently] No, no, no. Don't cry. Don't cry. [kissing] 67 00:03:18,640 --> 00:03:20,320 There, there, angel. 68 00:03:20,400 --> 00:03:22,840 There, sweet baby. There, there. There. 69 00:03:22,920 --> 00:03:24,840 -[man yelling] -[Guillermo] Easy, easy. 70 00:03:24,920 --> 00:03:27,640 -That's it. Easy. Let's see. -[man crying] 71 00:03:27,720 --> 00:03:28,920 [Guillermo] Just a moment. 72 00:03:33,520 --> 00:03:35,040 [nurse] I'll get it prepared, Doctor. 73 00:03:35,640 --> 00:03:38,080 -Ramón, right? -[Ramón] Mm-hmm. 74 00:03:38,720 --> 00:03:42,040 Ramón, we're gonna have to… We have to amputate your leg. 75 00:03:42,120 --> 00:03:43,600 If we don't, you'll die. 76 00:03:43,680 --> 00:03:45,280 Do you understand? 77 00:03:45,360 --> 00:03:47,280 MONTHS LATER… 78 00:03:47,360 --> 00:03:50,640 [grunting] Mm-hmm. Do whatever you have to. 79 00:03:51,240 --> 00:03:52,640 We don't have anesthesia. 80 00:03:53,160 --> 00:03:55,680 There's not a drop of morphine left in the hospital. 81 00:03:55,760 --> 00:03:57,400 It's gonna hurt. A lot. 82 00:03:57,480 --> 00:04:00,760 But you're gonna pass out. You'll miss the worst of it. I promise. 83 00:04:00,840 --> 00:04:03,000 -[Ramón inhales sharply, sighs] -Okay? Yes? 84 00:04:03,080 --> 00:04:04,440 -Mm-hmm. -Okay. Lie down. 85 00:04:04,520 --> 00:04:06,160 Lie down. Okay, good. 86 00:04:06,240 --> 00:04:08,240 -Uh-huh. -Good. María José, let's go. 87 00:04:08,320 --> 00:04:09,160 [Ramón grunts] 88 00:04:09,240 --> 00:04:11,480 OPERATING ROOM 89 00:04:11,560 --> 00:04:14,080 -[indistinct chatter] -[somber music playing] 90 00:04:16,560 --> 00:04:18,360 Doctor, he's here for you. 91 00:04:22,000 --> 00:04:22,880 What do you need? 92 00:04:23,480 --> 00:04:24,640 Guillermo Medina? 93 00:04:24,720 --> 00:04:26,000 Guillermo García Medina. 94 00:04:26,080 --> 00:04:28,480 Sure, whatever. Manolo wants to talk. 95 00:04:29,280 --> 00:04:30,840 Come on. He's in a hurry. 96 00:04:33,680 --> 00:04:35,680 [tense music playing] 97 00:04:43,040 --> 00:04:44,160 He's there! 98 00:05:02,080 --> 00:05:03,040 [Manuel] Get in. 99 00:05:04,000 --> 00:05:05,520 We're out of time now. 100 00:05:20,200 --> 00:05:21,960 -It's been a while. -[Manuel chuckles] 101 00:05:22,040 --> 00:05:23,520 I almost didn't recognize you. 102 00:05:25,760 --> 00:05:27,920 You didn't meet me at my best, Guillermo. 103 00:05:28,840 --> 00:05:30,920 Although things are actually much worse now. 104 00:05:31,000 --> 00:05:32,000 That's why I'm here. 105 00:05:38,080 --> 00:05:41,800 There's an ID card in there under the name Rafael Cuesta Sánchez. 106 00:05:42,320 --> 00:05:43,520 You know it. 107 00:05:43,600 --> 00:05:44,520 Yeah. 108 00:05:45,040 --> 00:05:46,240 [Manuel] Well, it's yours now. 109 00:05:46,760 --> 00:05:49,200 I filled in everything. Your age, your name. 110 00:05:49,720 --> 00:05:51,400 You're now Rafael Cuesta Sánchez. 111 00:05:51,480 --> 00:05:53,200 An orphan. No parents. 112 00:05:53,280 --> 00:05:55,680 The church where you were baptized burned down in the bombing. 113 00:05:55,760 --> 00:05:58,080 It'll be impossible to verify it. 114 00:05:58,160 --> 00:05:59,520 Just like mine was. 115 00:06:00,120 --> 00:06:02,080 Don't worry. It's exactly like the real ones. 116 00:06:02,160 --> 00:06:04,040 And very soon, they'll replace it. 117 00:06:04,640 --> 00:06:08,280 -And what should I do with this? -It's for survival, Guillermo. 118 00:06:09,360 --> 00:06:10,400 Any hope is vanished. 119 00:06:10,480 --> 00:06:13,280 [somber music playing] 120 00:06:22,600 --> 00:06:25,680 [Manuel] Negrín is convinced that war in Europe is inevitable. 121 00:06:25,760 --> 00:06:28,680 And when it breaks out, he thinks the democracies will take our side. 122 00:06:28,760 --> 00:06:30,040 [Guillermo] Well, they haven't. 123 00:06:30,120 --> 00:06:33,200 [Manuel] The Republic would be on their side. And Franco, on the other. 124 00:06:33,280 --> 00:06:34,440 [Guillermo] What do you think? 125 00:06:34,520 --> 00:06:36,240 It's coming. That's for sure. 126 00:06:36,920 --> 00:06:39,680 Unfortunately, I don't think we can resist until then. 127 00:06:40,400 --> 00:06:42,000 Let's see who wins the war. 128 00:06:42,080 --> 00:06:44,520 But if it's Franco, there'll be retaliation. 129 00:06:44,600 --> 00:06:45,800 What do you mean by that? 130 00:06:48,160 --> 00:06:50,440 Haven't you heard what's been happening since '36? 131 00:06:50,520 --> 00:06:51,760 Since Spain was liberated? 132 00:06:51,840 --> 00:06:53,920 -That's propaganda, though. -I wish it was. 133 00:06:54,440 --> 00:06:56,520 Even right-wing Republicans aren't safe anymore. 134 00:06:56,600 --> 00:06:59,280 I've done nothing wrong. [sighs] 135 00:06:59,360 --> 00:07:03,840 Guillermo, the newspapers called you the Spanish Norman Bethune. 136 00:07:04,360 --> 00:07:07,240 Responsible for saving dozens of Communist soldiers. 137 00:07:07,320 --> 00:07:09,400 There was a photo of you on the front page. 138 00:07:09,480 --> 00:07:12,040 That's enough for your medical license to be revoked. 139 00:07:12,120 --> 00:07:15,480 -To be revoked? Medicine is my life. -Disappear, Guillermo. 140 00:07:16,120 --> 00:07:17,400 And don't trust anyone. 141 00:07:17,920 --> 00:07:19,440 [tense music playing] 142 00:07:20,760 --> 00:07:22,360 -Your lovely refugee-- -My wife. 143 00:07:23,280 --> 00:07:24,160 We have a son. 144 00:07:26,760 --> 00:07:28,040 So it was a boy? 145 00:07:29,520 --> 00:07:30,440 You knew about it? 146 00:07:31,360 --> 00:07:32,360 Listen. 147 00:07:33,360 --> 00:07:35,480 I hope it's nothing. I hope I'm wrong. 148 00:07:35,560 --> 00:07:38,080 I hope it all works out for you. Really, I mean it. 149 00:07:38,600 --> 00:07:41,960 But just in case, inside that envelope, there is a new life, Guillermo. 150 00:07:42,040 --> 00:07:44,040 There's another envelope with foreign currency. 151 00:07:44,120 --> 00:07:45,720 It's not a lot, but its value is secure. 152 00:07:45,800 --> 00:07:48,320 And pretty soon, finding it's gonna be hard. 153 00:07:49,320 --> 00:07:50,680 Why you doin' this? 154 00:07:51,280 --> 00:07:53,560 -[music grows somber] -[Manuel sighs] 155 00:07:54,440 --> 00:07:55,440 I owe you. 156 00:07:57,880 --> 00:07:59,600 Come on. Let's get you back now. 157 00:08:02,560 --> 00:08:03,800 [Guillermo] Can I ask a favor? 158 00:08:04,520 --> 00:08:07,240 -You're the only one I can ask. -I'm listening. 159 00:08:10,160 --> 00:08:12,440 Mm! [kissing] 160 00:08:12,520 --> 00:08:14,800 [gasps] Ah, coochie-coochie-coo! 161 00:08:14,880 --> 00:08:16,720 [gasps playfully, kissing] 162 00:08:16,800 --> 00:08:20,040 -My love. My little angel. -[baby Guillermo coos] 163 00:08:20,120 --> 00:08:21,920 A little angel. Yes, you are. 164 00:08:22,000 --> 00:08:24,200 [gasping playfully] 165 00:08:24,280 --> 00:08:26,840 -[clattering in stairwell] -[baby Guillermo fusses] 166 00:08:26,920 --> 00:08:28,360 [tense music playing] 167 00:08:28,440 --> 00:08:30,360 -[knocking on door] -[doorbell ringing] 168 00:08:30,440 --> 00:08:34,080 Mommy's here. Mommy's here. Don't worry, my love. It's gonna be okay. 169 00:08:35,000 --> 00:08:36,640 [doorbell continues ringing] 170 00:08:36,720 --> 00:08:38,320 [Amparo] Shh. Come here, baby. 171 00:08:39,640 --> 00:08:41,160 -[exhales] -[baby Guillermo mewls] 172 00:08:46,200 --> 00:08:48,000 [pounding on door continues] 173 00:09:01,360 --> 00:09:02,840 [baby Guillermo fusses] 174 00:09:02,920 --> 00:09:05,400 -[tense music swells] -[floorboards creak outside] 175 00:09:09,280 --> 00:09:10,240 [doorbell rings] 176 00:09:14,560 --> 00:09:16,280 [baby Guillermo continues fussing] 177 00:09:18,960 --> 00:09:20,040 [doorbell rings] 178 00:09:22,000 --> 00:09:23,640 [knocking on door] 179 00:09:28,000 --> 00:09:29,520 [knocking continues] 180 00:09:30,040 --> 00:09:33,600 -[tense music fades] -[bells chiming in distance] 181 00:09:39,760 --> 00:09:41,600 [orderly] You can't be in here! Leave, kid. 182 00:09:41,680 --> 00:09:43,720 [boy] I'm not leaving! Move it! 183 00:09:44,240 --> 00:09:48,160 -[orderly] Do you want to get kicked out? -[boy] Get off me! I'm here on a job! 184 00:09:49,040 --> 00:09:50,840 -[orderly grunts] -[boy] This guy knows me! 185 00:09:50,920 --> 00:09:52,640 [Guillermo] Hey, what's goin' on? 186 00:09:52,720 --> 00:09:54,840 What are you doin'? Let go. What's the matter? 187 00:09:55,400 --> 00:09:57,240 It's for you. From Manolo. 188 00:09:59,800 --> 00:10:01,000 [bills rustle] 189 00:10:03,080 --> 00:10:04,400 Fascist asshole! 190 00:10:04,480 --> 00:10:06,800 [groans] You little bastard! 191 00:10:06,880 --> 00:10:08,320 [wrapping paper rustles] 192 00:10:08,880 --> 00:10:11,320 INJECTABLE MORPHINE SOLUTION 193 00:10:11,400 --> 00:10:13,840 [somber music playing] 194 00:10:13,920 --> 00:10:17,320 -[Guillermo] Shh. -[Ramón groans, breathing shakily] 195 00:10:17,400 --> 00:10:18,560 [Guillermo] There. 196 00:10:18,640 --> 00:10:19,800 [groggily] Mother… 197 00:10:20,680 --> 00:10:23,040 [Guillermo] That's it. That's it. 198 00:10:24,080 --> 00:10:25,560 [softly] That's it. 199 00:10:25,640 --> 00:10:27,560 -Now it'll be easier. -[Ramón] Mother… 200 00:10:28,640 --> 00:10:31,280 You're gonna feel better, okay? 201 00:10:31,360 --> 00:10:33,360 [car engine running] 202 00:10:33,440 --> 00:10:35,440 [somber music continues playing] 203 00:10:40,240 --> 00:10:41,280 [door closes] 204 00:10:42,360 --> 00:10:43,360 [car door opens] 205 00:11:17,400 --> 00:11:18,280 What is it? 206 00:11:19,000 --> 00:11:20,920 Nothing. Just… 207 00:11:22,920 --> 00:11:24,960 Just had a rough day at the hospital. 208 00:11:26,280 --> 00:11:28,720 I missed you both so much. [sighs] 209 00:11:30,040 --> 00:11:31,520 [takes a deep breath] 210 00:11:31,600 --> 00:11:33,560 It's about time for his meal. 211 00:11:33,640 --> 00:11:34,920 I got it. 212 00:11:39,480 --> 00:11:41,680 -Come here. Come. Come. -[baby Guillermo mewls] 213 00:11:41,760 --> 00:11:44,200 [Guillermo clicking tongue] 214 00:11:44,920 --> 00:11:46,000 [chuckles] 215 00:11:47,520 --> 00:11:49,640 [kissing] 216 00:11:49,720 --> 00:11:50,880 Mwah. 217 00:11:52,760 --> 00:11:55,040 [clicks tongue, sighs] Over here. Come to Mommy. 218 00:11:55,120 --> 00:11:58,320 -[gasping playfully] Fatty. Come here. -[baby Guillermo crying] 219 00:11:59,080 --> 00:12:01,800 [Amparo] Mm! Mm-hmm. Mm-hmm. 220 00:12:01,880 --> 00:12:05,320 -[toy rattling] -[Amparo sighs] 221 00:12:08,120 --> 00:12:10,600 Well, at least he's not picky, so… 222 00:12:11,920 --> 00:12:13,400 That's a relief. [chuckles] 223 00:12:15,360 --> 00:12:16,920 And my nipples don't hurt anymore. 224 00:12:17,520 --> 00:12:21,120 And Experta kept saying that, "Oh, it hurts so much at first." 225 00:12:21,200 --> 00:12:23,520 And, "You're such a baby, so I don't know." 226 00:12:24,040 --> 00:12:25,680 But even there, we got lucky. 227 00:12:28,840 --> 00:12:31,560 Oh, there you go! That's it. [gasps] 228 00:12:31,640 --> 00:12:33,920 [chuckles] That's it, baby. 229 00:12:34,000 --> 00:12:35,720 Say goodbye to Daddy. 230 00:12:35,800 --> 00:12:36,800 Bye-bye. 231 00:12:36,880 --> 00:12:39,080 Bye-bye, bye-bye. 232 00:12:40,840 --> 00:12:41,920 [sighs] 233 00:12:42,000 --> 00:12:43,320 [envelope rustling] 234 00:12:43,400 --> 00:12:45,400 [clock ticking] 235 00:12:59,920 --> 00:13:01,320 [drawer squeaks open] 236 00:13:18,600 --> 00:13:21,640 [Amparo, playfully] No. No, you can't eat this. 237 00:13:21,720 --> 00:13:23,160 What if Mommy… [gasps] 238 00:13:23,240 --> 00:13:27,000 -[in singsong voice] Um… [giggles] -[footsteps approaching] 239 00:13:27,080 --> 00:13:29,000 Ah! No. 240 00:13:29,080 --> 00:13:30,480 [chuckles] Not this. 241 00:13:31,360 --> 00:13:35,040 -How picturesque are we right now? -They could put you in El Prado. 242 00:13:35,120 --> 00:13:37,080 [somber music fades] 243 00:13:45,760 --> 00:13:47,840 [melancholy piano music playing] 244 00:14:18,360 --> 00:14:20,360 [both breathing heavily] 245 00:14:31,480 --> 00:14:33,400 [melancholy music building] 246 00:14:47,400 --> 00:14:49,400 [Amparo breathing shakily] 247 00:14:52,560 --> 00:14:55,960 -[Guillermo grunting softly] -[Amparo gasps] 248 00:14:58,400 --> 00:15:00,440 [Manuel] I hope it's nothing. I hope I'm wrong. 249 00:15:00,520 --> 00:15:02,720 I hope it all works out for you. Really, I mean it. 250 00:15:02,800 --> 00:15:06,360 But just in case, inside that envelope, there is a new life, Guillermo. 251 00:15:07,520 --> 00:15:09,600 [baby Guillermo crying] 252 00:15:09,680 --> 00:15:13,160 [Manuel] Disappear, Guillermo. And don't trust anyone. 253 00:15:13,920 --> 00:15:16,880 -[music fades] -[baby Guillermo continues crying] 254 00:15:21,280 --> 00:15:22,800 [Guillermo clears throat] 255 00:15:29,160 --> 00:15:31,720 [clicking tongue] 256 00:15:31,800 --> 00:15:33,160 [groggily] What's going on? 257 00:15:33,680 --> 00:15:36,160 It's nothing. Just his diaper. 258 00:15:36,240 --> 00:15:38,720 -No, here. I can do it. -It's okay. I got it. 259 00:15:38,800 --> 00:15:40,600 If I say I'll do it, I'm doing it. 260 00:15:40,680 --> 00:15:42,640 -[tense music playing] -Give him here. 261 00:15:43,200 --> 00:15:45,120 Come to Mommy, my love. 262 00:15:47,520 --> 00:15:48,680 [baby Guillermo fusses] 263 00:15:49,200 --> 00:15:52,040 [whispering] What is it, my love? No. Shh. 264 00:15:52,120 --> 00:15:54,120 [gentle piano music playing] 265 00:16:21,640 --> 00:16:22,920 [grunts softly] 266 00:16:23,840 --> 00:16:25,200 [keys jangle] 267 00:16:26,360 --> 00:16:28,360 [music grows ominous] 268 00:16:31,920 --> 00:16:33,760 [exhales slowly] 269 00:16:38,520 --> 00:16:42,200 MARCH 28, 1939 270 00:16:42,400 --> 00:16:44,240 -[siren wailing] -[indistinct chatter] 271 00:16:44,320 --> 00:16:45,480 [woman 1] What is that? 272 00:16:45,560 --> 00:16:46,880 [crowd clamoring] 273 00:16:46,960 --> 00:16:48,520 [engines roaring overhead] 274 00:16:56,600 --> 00:16:58,920 -[man 1] Bread? Bread? -[woman 1] There's loaves! 275 00:17:00,400 --> 00:17:02,600 -[man 2] Bread? -[woman 2] Let me see. 276 00:17:02,680 --> 00:17:04,160 Let me see, please. 277 00:17:04,240 --> 00:17:06,520 [people clamoring] 278 00:17:07,280 --> 00:17:08,920 -[woman 3] Open it! -[man 3] Open it! 279 00:17:09,000 --> 00:17:10,080 [woman 3] Wait a second. 280 00:17:10,760 --> 00:17:13,320 -[woman 4] What is this bread? -[woman 5] Let me see. 281 00:17:13,400 --> 00:17:16,080 -[excited chatter] -[woman 6] I want one. 282 00:17:16,160 --> 00:17:19,200 -[man 4] Take some. -[woman 7] Oh! Oh! 283 00:17:20,160 --> 00:17:21,880 -[woman 8] Oh! The bread! -[man 5] Oh! 284 00:17:21,960 --> 00:17:25,800 [woman 9] They're dropping bread! Yes! 285 00:17:25,880 --> 00:17:27,560 -[man 6] I got it. -[woman 9] Ah! 286 00:17:27,640 --> 00:17:28,720 [woman 10] Oh my God. 287 00:17:31,800 --> 00:17:33,800 [tense music playing] 288 00:17:35,040 --> 00:17:37,520 NO MATTER WHAT YOU THINK, YOU'RE SUFFERING. 289 00:17:37,600 --> 00:17:40,160 IN THE "ONE, GREAT, AND FREE" NATIONAL SPAIN, 290 00:17:40,240 --> 00:17:42,480 THERE'S NO HOME WITHOUT HEAT OR BREAD 291 00:17:42,560 --> 00:17:44,600 At least bread is better than bombs. 292 00:17:45,280 --> 00:17:48,080 -We have to talk. -Should we go to your office? 293 00:17:48,160 --> 00:17:50,440 -[flyer crumpling] -I don't have one anymore! 294 00:17:50,520 --> 00:17:51,720 [flyer rustles on floor] 295 00:17:53,200 --> 00:17:55,200 [tense music fades] 296 00:18:00,080 --> 00:18:01,080 What is it? 297 00:18:02,440 --> 00:18:06,400 [sighs] The National Army is gonna take the hospital this morning. 298 00:18:09,000 --> 00:18:11,000 [unsettling string music playing] 299 00:18:13,800 --> 00:18:15,840 Dr. Arrieta is replacing me. 300 00:18:16,800 --> 00:18:17,800 Arrieta? 301 00:18:18,840 --> 00:18:20,400 Teodoro's father is involved? 302 00:18:20,480 --> 00:18:23,800 He was kind enough to call me at one in the morning just to let me know. 303 00:18:23,880 --> 00:18:25,560 Arrieta? How could…? 304 00:18:25,640 --> 00:18:26,720 Arrieta? 305 00:18:26,800 --> 00:18:28,560 He wasn't the only one who sold us out. 306 00:18:28,640 --> 00:18:31,200 You two get along, though. Med school, wasn't it? 307 00:18:31,280 --> 00:18:32,720 Make no mistake, Guillermo. 308 00:18:32,800 --> 00:18:34,920 He didn't call me to help out an old friend. 309 00:18:35,000 --> 00:18:36,800 He didn't want me to put up a fight. 310 00:18:38,040 --> 00:18:39,040 If you do? 311 00:18:43,480 --> 00:18:46,200 You can't imagine how much it hurts to say this to you. 312 00:18:46,840 --> 00:18:49,320 Take off your coat and leave. [sniffles] 313 00:18:51,000 --> 00:18:52,880 [ominous music playing] 314 00:18:52,960 --> 00:18:54,840 The purge will start as soon as they show up. 315 00:18:54,920 --> 00:18:56,560 Get the fuck out of here. 316 00:18:57,840 --> 00:18:59,000 That's an order. 317 00:19:03,040 --> 00:19:05,040 [ominous music swells] 318 00:19:07,840 --> 00:19:09,520 [gasps, quietly] Leave now. 319 00:19:12,800 --> 00:19:13,880 [Quintanilla sighs] 320 00:19:16,560 --> 00:19:17,560 [grunts] 321 00:19:17,640 --> 00:19:19,640 [somber piano music playing] 322 00:19:19,720 --> 00:19:21,720 [breathing shakily] 323 00:19:47,600 --> 00:19:49,600 [indistinct chatter] 324 00:19:55,760 --> 00:19:57,360 [somber music fades] 325 00:19:57,440 --> 00:19:59,680 -[gun fires] -[wings flapping] 326 00:19:59,760 --> 00:20:01,800 -[man] You fucking murderers! -Watch your hands, guys. 327 00:20:01,880 --> 00:20:03,400 He shit his pants! [laughs] 328 00:20:03,480 --> 00:20:06,360 [man] You fucking Fascists! Get your fuckin' hands off me! 329 00:20:06,440 --> 00:20:09,200 [melancholy string music playing, fades] 330 00:20:13,320 --> 00:20:15,320 [distant crowd clamoring] 331 00:20:20,440 --> 00:20:22,760 [baby Guillermo crying] 332 00:20:22,840 --> 00:20:25,680 [mournful violin music playing] 333 00:20:25,760 --> 00:20:27,760 [baby Guillermo's cries echoing] 334 00:20:32,760 --> 00:20:35,200 [car door slams, echoes] 335 00:20:35,280 --> 00:20:37,280 [violin music intensifies] 336 00:20:59,880 --> 00:21:01,880 [music fades] 337 00:21:01,960 --> 00:21:03,800 [panting] 338 00:21:05,320 --> 00:21:07,320 [somber violin music resumes] 339 00:21:55,320 --> 00:21:56,320 [Guillermo grunts] 340 00:22:08,960 --> 00:22:12,760 I'M SO SORRY, GUILLERMO. I DIDN'T WANT TO… 341 00:22:22,720 --> 00:22:23,960 [sighs softly] 342 00:22:34,680 --> 00:22:36,680 [music fades out slowly] 343 00:22:41,560 --> 00:22:43,560 [breathing shakily] 344 00:22:46,360 --> 00:22:48,360 [clock ticking] 345 00:23:05,440 --> 00:23:07,440 [haunting piano music playing] 346 00:24:24,560 --> 00:24:25,760 [sighs] 347 00:24:50,720 --> 00:24:52,200 [music ends abruptly] 348 00:24:52,280 --> 00:24:55,280 [rapid footsteps descending stairs] 349 00:24:55,360 --> 00:24:58,360 -[horn honks] -[man 1 shouting on loudspeaker] 350 00:25:00,160 --> 00:25:01,640 [both] All hail Spain. 351 00:25:02,480 --> 00:25:04,160 [man 2] Long live Franco! 352 00:25:04,240 --> 00:25:05,600 [man 3] Long live Franco! 353 00:25:06,880 --> 00:25:08,840 [woman and man 4] All hail Spain! 354 00:25:11,760 --> 00:25:14,280 -[man 4] Hail Spain! -[man 5] Death to the Reds. 355 00:25:15,000 --> 00:25:16,960 [man 4 cheering] Bravo! Bravo! 356 00:25:17,040 --> 00:25:18,440 [cheering indistinctly] 357 00:25:18,520 --> 00:25:19,680 Cheers! Bravo! 358 00:25:21,480 --> 00:25:23,840 Second floor on the left. I want him alive. Get in. 359 00:25:23,920 --> 00:25:26,200 [man 6] Let's go. Move in! Move, move, move! 360 00:25:26,280 --> 00:25:27,600 Don't let him get away! 361 00:25:28,120 --> 00:25:30,120 [drill whirring] 362 00:25:32,800 --> 00:25:34,800 [indistinct chatter] 363 00:25:41,360 --> 00:25:43,640 [man 1] What? Goin' on your honeymoon? 364 00:25:45,600 --> 00:25:47,680 [gasps] Stop, stop! 365 00:25:47,760 --> 00:25:49,520 He didn't do anything! 366 00:25:49,600 --> 00:25:50,960 Don't hit him! 367 00:25:51,040 --> 00:25:53,520 -Don't hit him, please! -[man 2] Hey! 368 00:25:53,600 --> 00:25:57,040 [woman] Don't hit him anymore! He hasn't done anything! Please! 369 00:25:57,120 --> 00:25:58,880 -You're going to kill him! -Be fucking quiet! 370 00:25:58,960 --> 00:26:00,120 [woman] Please stop! 371 00:26:00,640 --> 00:26:02,160 [man 1] Red bitch! 372 00:26:02,240 --> 00:26:03,560 You stay quiet now. 373 00:26:03,640 --> 00:26:05,080 That's enough. 374 00:26:05,160 --> 00:26:06,240 He's calmed down. 375 00:26:06,320 --> 00:26:08,600 Let's go. Put them in the truck. 376 00:26:08,680 --> 00:26:11,360 No! No! No! 377 00:26:12,080 --> 00:26:13,840 No, no! Please. 378 00:26:13,920 --> 00:26:15,120 [groaning] No. 379 00:26:17,360 --> 00:26:18,560 [woman sobbing] 380 00:26:20,160 --> 00:26:22,160 [tense music playing] 381 00:26:28,640 --> 00:26:31,360 -[dogs barking] -[baby crying in distance] 382 00:26:31,440 --> 00:26:33,440 [music grows somber] 383 00:26:36,800 --> 00:26:38,320 [doorbell rings] 384 00:26:38,400 --> 00:26:41,160 [door unlocks] 385 00:26:44,360 --> 00:26:45,600 Why are you here? 386 00:26:46,800 --> 00:26:50,000 -Where could I go? -Well, for now, at least, come in. 387 00:26:55,080 --> 00:26:57,080 [somber music fades slowly] 388 00:27:05,520 --> 00:27:09,560 -[sighs] That's the best I can do now. -You didn't have to, Experta. 389 00:27:11,320 --> 00:27:13,000 Don't worry about your belongings. 390 00:27:13,080 --> 00:27:15,160 -I'll get them, and then we-- -Thank you. 391 00:27:15,680 --> 00:27:16,760 So much. 392 00:27:16,840 --> 00:27:18,240 [Experta sighs] 393 00:27:20,200 --> 00:27:23,200 It's really awful, what Miss Amparo… did to you. 394 00:27:24,200 --> 00:27:25,400 You are so young. 395 00:27:26,560 --> 00:27:27,640 And she… 396 00:27:29,280 --> 00:27:31,240 [grunts, sighs] 397 00:27:31,320 --> 00:27:32,720 People don't change. 398 00:27:33,320 --> 00:27:36,080 She's always been this way, even as a little girl. Remember? 399 00:27:37,400 --> 00:27:41,600 Whereas you, Dr. Guillermo, you are a good man. 400 00:27:41,680 --> 00:27:44,520 And that's why you can't see that other people… 401 00:27:45,560 --> 00:27:48,520 -[sighs] -[shakily] I'm not Guillermo anymore. 402 00:27:49,040 --> 00:27:50,440 Now I'm Rafael Cuesta. 403 00:27:50,520 --> 00:27:53,000 -[somber violin music playing] -[gasps softly] 404 00:27:54,240 --> 00:27:55,320 Where will you live? 405 00:27:56,160 --> 00:27:57,400 I don't know. 406 00:27:59,280 --> 00:28:01,880 An acquaintance of mine has a room available. 407 00:28:01,960 --> 00:28:03,200 They may be full up 408 00:28:03,280 --> 00:28:06,200 because so many people came in from the towns, but… 409 00:28:06,720 --> 00:28:09,520 but mention me, and she'll sort you out. 410 00:28:09,600 --> 00:28:11,320 I'll get the address. 411 00:28:13,360 --> 00:28:14,640 Thank you very much. 412 00:28:15,760 --> 00:28:18,160 You have to keep a low profile. 413 00:28:19,240 --> 00:28:21,560 [Guillermo sniffles, exhales] 414 00:28:22,160 --> 00:28:24,200 I don't regret a thing, Experta. 415 00:28:31,920 --> 00:28:33,120 [door opens] 416 00:28:33,200 --> 00:28:34,680 Please come this way. 417 00:28:35,680 --> 00:28:37,160 As you see, we're full. 418 00:28:37,240 --> 00:28:39,520 But I do have one room left. 419 00:28:39,600 --> 00:28:44,560 It's a little small, but… for one, it's just fine. 420 00:28:50,600 --> 00:28:51,720 [sighs] 421 00:28:55,440 --> 00:28:57,240 You don't have any more luggage? 422 00:28:57,320 --> 00:28:58,280 No. 423 00:28:59,160 --> 00:29:00,640 Well, all the better. 424 00:29:01,360 --> 00:29:04,240 You can't even imagine what those peasants brought here. 425 00:29:04,320 --> 00:29:07,080 Chickens, rabbits. Even a goat. 426 00:29:08,000 --> 00:29:10,080 Everything they have. Just like me. 427 00:29:10,160 --> 00:29:13,760 Hmm. Well, I'm sorry, but this is a guesthouse, not a farm. 428 00:29:15,000 --> 00:29:16,320 Dinner is at nine o'clock. 429 00:29:16,400 --> 00:29:18,040 -[sighs] -[door closes] 430 00:29:18,120 --> 00:29:20,120 [somber piano music playing] 431 00:29:23,280 --> 00:29:24,600 [sighs] 432 00:29:50,520 --> 00:29:51,720 [music fades] 433 00:29:51,960 --> 00:29:58,960 SEPTEMBER 1939 434 00:29:59,480 --> 00:30:02,200 -[birds singing] -[whimsical music playing] 435 00:30:07,640 --> 00:30:09,200 [doorbell buzzes] 436 00:30:20,400 --> 00:30:21,960 [Ochoa] Adrián Gallardo. 437 00:30:22,480 --> 00:30:24,320 [chuckles] 438 00:30:25,200 --> 00:30:26,320 [sighs] 439 00:30:27,720 --> 00:30:29,960 Stand at ease, damn it. We're civilians now. 440 00:30:31,120 --> 00:30:34,440 Why don't you have a seat? I'll bring you something to drink. 441 00:30:39,000 --> 00:30:42,440 Look at me. What winning a war gets you. 442 00:30:43,600 --> 00:30:44,680 I had no idea. 443 00:30:44,760 --> 00:30:47,120 I fell ill, and they didn't know why. 444 00:30:47,200 --> 00:30:49,400 Was it a fever? Is it my spine? 445 00:30:49,920 --> 00:30:54,080 [sighs] Anyway, how did you find me? 446 00:30:54,160 --> 00:30:55,640 I asked at the ministry. 447 00:30:56,240 --> 00:31:00,040 -Well, I don't know what you need, but… -[Adrián] I've come for advice. 448 00:31:01,120 --> 00:31:02,280 I wanna box again. 449 00:31:03,600 --> 00:31:05,000 As a professional. 450 00:31:05,680 --> 00:31:07,200 And that's why I'm in Madrid. 451 00:31:08,200 --> 00:31:10,880 I'm sure that… you know where to look for someone to train me. 452 00:31:12,720 --> 00:31:14,000 And you've thought this through? 453 00:31:14,080 --> 00:31:16,440 I'm strong, and I can throw a punch. You know. 454 00:31:16,520 --> 00:31:18,920 I do. I remember, Gallardo. 455 00:31:19,440 --> 00:31:21,280 But I also know that you lack technique. 456 00:31:21,360 --> 00:31:23,160 With practice, I can learn that. 457 00:31:23,680 --> 00:31:26,080 I'm willing to train as much as it takes to get better. 458 00:31:26,160 --> 00:31:27,880 [chuckles softly] 459 00:31:29,840 --> 00:31:30,880 There's a legionnaire. 460 00:31:30,960 --> 00:31:34,680 I don't even know his name, but everyone calls him Pirulo. 461 00:31:35,400 --> 00:31:37,880 -Pirulo. Pirulo. -[Ochoa] That's it. 462 00:31:37,960 --> 00:31:41,000 He lives by the rail yard on Barbieri. You know where that is? 463 00:31:42,720 --> 00:31:43,720 I'll show you. 464 00:31:45,560 --> 00:31:47,280 Could you bring a pen and a piece of paper? 465 00:31:47,360 --> 00:31:49,920 Sure. Enjoy. 466 00:31:50,960 --> 00:31:53,160 I'll write a letter of recommendation. 467 00:31:54,120 --> 00:31:55,320 [grunts softly] 468 00:31:55,840 --> 00:31:57,760 -[punch lands] -[both panting] 469 00:32:00,160 --> 00:32:02,440 [Adrián grunting] 470 00:32:10,760 --> 00:32:14,120 Okay, stop, Marcelino. Stop, stop. Come here, you. Come here. 471 00:32:14,680 --> 00:32:16,760 -You're an ox, boy. Huh? -[Adrián grunts] 472 00:32:16,840 --> 00:32:18,760 Because you don't have feet. You have hooves. 473 00:32:18,840 --> 00:32:21,280 I've seen elephants that move quicker than you. 474 00:32:21,360 --> 00:32:23,280 Did the captain ever say that? 475 00:32:24,040 --> 00:32:26,040 No, sir. He didn't. 476 00:32:26,120 --> 00:32:28,360 And you want to be a professional boxer, right? 477 00:32:29,160 --> 00:32:30,760 Well, keep dreaming, buddy. Good luck. 478 00:32:30,840 --> 00:32:32,440 Go on. Get outta here. Get out. 479 00:32:32,520 --> 00:32:34,160 Sir! Sir! 480 00:32:34,880 --> 00:32:38,520 Sir! I swear I'm gonna follow all your advice to the letter. 481 00:32:38,600 --> 00:32:41,240 I'll train until I pass out. I promise you. 482 00:32:42,520 --> 00:32:45,480 -Please trust me, Mr. Pirulo. -And cut the "sir" shit, would you? 483 00:32:45,560 --> 00:32:47,120 All you have is your strength. 484 00:32:47,200 --> 00:32:49,280 That's not good enough for a professional boxer, is it? 485 00:32:49,360 --> 00:32:51,800 Please, I… I'll do anything. 486 00:32:54,200 --> 00:32:57,000 -[whimsical music playing] -I'm gonna give you just three months. 487 00:32:57,080 --> 00:32:58,400 Only because you came recommended. 488 00:32:58,480 --> 00:33:00,440 And after that, if you're still trash, you're out. 489 00:33:00,520 --> 00:33:01,840 -To hell with you, get it? -Mm-hm. 490 00:33:01,920 --> 00:33:03,800 -Got it? Get in the ring. Quickly. -I will. Okay. 491 00:33:03,880 --> 00:33:05,080 -Come on. -[Adrián] Yes. 492 00:33:05,160 --> 00:33:07,760 Marcelino, make him move. Come on. Hit hard. 493 00:33:07,840 --> 00:33:10,840 -Come on! Come on! -[Adrián grunting] 494 00:33:19,800 --> 00:33:21,800 [whimsical music fades] 495 00:34:10,880 --> 00:34:13,320 TRANSPORTATION - MOVER - ELECTRICIAN 496 00:34:13,400 --> 00:34:16,600 [Guillermo] "La Meridiana Transport will soon reopen after the victory 497 00:34:16,680 --> 00:34:18,680 of our glorious National Army." 498 00:34:19,600 --> 00:34:21,360 "Agents needed for the national 499 00:34:21,440 --> 00:34:24,600 and international transport departments as soon as possible." 500 00:34:25,240 --> 00:34:27,120 "Languages essential." 501 00:34:27,200 --> 00:34:29,240 -Hmm. -[somber orchestral music playing] 502 00:34:34,000 --> 00:34:37,080 LA MERIDIANA TRANSPORT COMPANY 503 00:34:37,160 --> 00:34:40,560 FAST, SECURE, RELIABLE 504 00:35:03,400 --> 00:35:04,400 All right. 505 00:35:04,960 --> 00:35:07,200 Who can speak a foreign language here? 506 00:35:10,160 --> 00:35:11,240 And two? 507 00:35:15,240 --> 00:35:16,280 Come. 508 00:35:22,800 --> 00:35:25,560 LA MERIDIANA TRANSPORT COMPANY 509 00:35:25,640 --> 00:35:27,560 [Gabino] Rafael Cuesta Sánchez. 510 00:35:27,640 --> 00:35:29,600 Say something in another language. 511 00:35:30,120 --> 00:35:34,680 [Guillermo clears throat, reciting poem in French] 512 00:35:35,520 --> 00:35:38,360 [continues reciting poem] 513 00:35:39,360 --> 00:35:40,560 And what's that? 514 00:35:41,240 --> 00:35:43,840 -It's French. -Well, I gathered as much. 515 00:35:44,360 --> 00:35:45,400 A poem by Paul Verlaine. 516 00:35:46,760 --> 00:35:47,760 Ah. 517 00:35:48,800 --> 00:35:49,920 Something else? 518 00:35:51,640 --> 00:35:54,880 [speaking German] 519 00:35:56,160 --> 00:35:58,480 -Another poem, right? -Nietzsche. 520 00:35:59,520 --> 00:36:00,480 Right. 521 00:36:01,000 --> 00:36:03,960 I can write business correspondence in both languages. 522 00:36:05,720 --> 00:36:07,640 Rafael Cuesta Sánchez. 523 00:36:08,480 --> 00:36:09,560 Of Talavera. 524 00:36:11,840 --> 00:36:13,440 You're not a Red, are you? 525 00:36:13,520 --> 00:36:16,920 No disrespect, but uh… as you speak so well, and… 526 00:36:17,800 --> 00:36:21,400 and the Reds were the only ones who cared about speaking other languages… 527 00:36:21,480 --> 00:36:25,280 No, no, my father worked at Hispano-Suiza, and he insisted that we learned-- 528 00:36:25,360 --> 00:36:28,040 Ah, it's okay. You don't have to tell me your life story. 529 00:36:28,720 --> 00:36:32,040 We need bilingual staff as much as we need food here. 530 00:36:34,760 --> 00:36:36,120 The position's yours. 531 00:36:37,120 --> 00:36:38,120 Thanks. 532 00:36:39,000 --> 00:36:43,040 If you want, you can start right away and get acquainted with the paperwork. 533 00:36:43,120 --> 00:36:44,040 But of course… 534 00:36:44,120 --> 00:36:47,480 [chuckles] …you'll only get half a day's pay for today. 535 00:36:48,200 --> 00:36:50,000 -What do you think? -Perfect. 536 00:36:53,000 --> 00:36:54,000 [Gabino clears throat] 537 00:36:56,160 --> 00:36:57,160 Ofelia. 538 00:37:00,160 --> 00:37:03,000 -Yes, Don Gabino. -This is Mr. Rafael Cuesta. 539 00:37:03,080 --> 00:37:06,760 As of today, he's working here. Would you show him to his work area? 540 00:37:07,440 --> 00:37:08,720 Please follow me. 541 00:37:08,800 --> 00:37:09,760 Please. 542 00:37:09,840 --> 00:37:11,840 [stirring orchestral music playing] 543 00:37:12,880 --> 00:37:14,880 [Adrián panting] 544 00:37:44,360 --> 00:37:46,760 Arms up, Gallardo! Higher, dammit! 545 00:37:46,840 --> 00:37:49,720 Marcelino, smash his face so he starts covering. 546 00:37:49,800 --> 00:37:51,520 Hurry. Quickly. Show him no mercy. 547 00:37:51,600 --> 00:37:53,120 C'mon, c'mon, c'mon! 548 00:37:53,200 --> 00:37:54,040 Come on! 549 00:37:55,080 --> 00:37:55,960 I want more movement. 550 00:37:56,040 --> 00:37:58,040 That's it, that's it! Come on, come on, come on! 551 00:37:58,560 --> 00:37:59,880 [Adrián grunting] 552 00:38:01,480 --> 00:38:04,320 Stop, Marcelino. Stop, stop, stop. Go and train with Jacinto. 553 00:38:04,400 --> 00:38:06,560 C'mon. Buddy, buddy, stop. Dry your sweat. 554 00:38:06,640 --> 00:38:07,680 [Adrián sighs] 555 00:38:08,200 --> 00:38:09,840 -How are you? Good? -[Adrián grunts] 556 00:38:10,520 --> 00:38:12,160 How long have you been coming here? 557 00:38:12,680 --> 00:38:14,960 I don't care. It doesn't matter. Fuck it. 558 00:38:15,040 --> 00:38:17,560 So let's see. Your thing is strength, you know that? 559 00:38:17,640 --> 00:38:18,640 You don't have technique, 560 00:38:18,720 --> 00:38:21,040 and you're not gonna have it in your entire fuckin' life. 561 00:38:21,120 --> 00:38:22,960 So what do you do? Look at me. 562 00:38:23,520 --> 00:38:26,360 When you get in the ring, as soon as you see the opponent, start punching. 563 00:38:26,440 --> 00:38:28,800 You punch as hard as you fuckin' can, okay? 564 00:38:28,880 --> 00:38:30,720 You get it? Understood? Don't think. 565 00:38:30,800 --> 00:38:33,120 -Whatever you say. -Okay. Why am I telling you this? 566 00:38:33,720 --> 00:38:37,280 There's this brat, a boxer, who wants someone to spar. 567 00:38:37,360 --> 00:38:39,520 You get it? If you want, I can get you a match. 568 00:38:39,600 --> 00:38:40,560 Only if you want, okay? 569 00:38:41,200 --> 00:38:45,240 This kid, he… he's a contender for the county heavyweight title. 570 00:38:45,320 --> 00:38:47,240 Uh, you know what that is, right? 571 00:38:47,760 --> 00:38:49,040 I'm aiming higher. 572 00:38:49,800 --> 00:38:50,920 Mm, good. 573 00:38:51,440 --> 00:38:55,760 Do you think that you're capable of getting into a ring… and fighting? 574 00:38:55,840 --> 00:38:57,760 I'm asking if you're capable of fighting. 575 00:38:57,840 --> 00:39:00,160 Not winning. That's impossible for you. 576 00:39:00,240 --> 00:39:02,800 -What do you think? -Mm-hmm. Absolutely. 577 00:39:03,640 --> 00:39:04,720 But on one condition. 578 00:39:05,240 --> 00:39:07,320 Announce me as the Tiger of Treviño. 579 00:39:08,000 --> 00:39:11,000 Hmm, sure. Well, you're definitely not very original, kid, are you? 580 00:39:11,080 --> 00:39:14,040 Who cares? Whatever. Come on. All right. Start hitting the bag. Come on. 581 00:39:14,120 --> 00:39:17,400 I'm with you. Come on. Have some balls. Come on. Come on! 582 00:39:18,200 --> 00:39:19,640 Come on. That's how girls hit. 583 00:39:19,720 --> 00:39:21,880 C'mon, c'mon, c'mon, c'mon, c'mon! 584 00:39:22,960 --> 00:39:25,160 [excited chatter] 585 00:39:25,240 --> 00:39:28,520 Listen. His left side is weak, so that's where I want you to pummel him, huh? 586 00:39:28,600 --> 00:39:31,760 Got it? All right, Tiger. Let's go. Come on. Come on. 587 00:39:31,840 --> 00:39:33,120 [tense music playing] 588 00:39:33,200 --> 00:39:34,400 [man 1] Yeah! 589 00:39:34,480 --> 00:39:35,960 -[man 2] Here we go! -[man 3] Let's go! 590 00:39:36,040 --> 00:39:38,600 -[man 2] Come on! Let's go! -[Pirulo] All right. Crush him, huh? 591 00:39:38,680 --> 00:39:39,680 -Crush him! -[bell rings] 592 00:39:39,760 --> 00:39:41,200 [Pirulo] C'mon, c'mon, c'mon. 593 00:39:41,280 --> 00:39:42,880 [crowd clamoring excitedly] 594 00:39:43,800 --> 00:39:45,080 [Adrián grunts] 595 00:39:45,160 --> 00:39:46,320 [man 4] Let's go! 596 00:39:46,400 --> 00:39:50,400 [referee] …two, three, four, five, 597 00:39:50,480 --> 00:39:52,040 six, 598 00:39:52,120 --> 00:39:53,520 seven, eight. 599 00:39:53,600 --> 00:39:55,120 -Nine… -Hurry! Come on! 600 00:39:55,200 --> 00:39:56,760 -[referee] And ten! -Hey! What the hell? 601 00:39:56,840 --> 00:39:57,920 [referee] The winner! 602 00:39:58,000 --> 00:40:00,320 -The Tiger of Treviño! -[crowd shouting] 603 00:40:00,400 --> 00:40:02,680 [Adrián grunts] 604 00:40:02,760 --> 00:40:03,960 Come over here! 605 00:40:04,040 --> 00:40:06,240 Come on, come on, come on, Tiger! 606 00:40:06,320 --> 00:40:07,680 All right! 607 00:40:07,760 --> 00:40:10,200 Call an ambulance, you stupid bastards! 608 00:40:10,280 --> 00:40:11,320 Look at that, there. 609 00:40:11,400 --> 00:40:13,800 [man 6] Hey, you! Back here. You come over here. 610 00:40:13,880 --> 00:40:15,240 [man 7] Come on, Tiger! 611 00:40:15,320 --> 00:40:17,320 [indistinct chatter] 612 00:40:20,720 --> 00:40:22,800 -Thank you, Julián. -You're welcome. 613 00:40:22,880 --> 00:40:25,680 [Pirulo chewing loudly] 614 00:40:26,720 --> 00:40:30,120 Go ahead and eat. You earned it. Tiger, come on. Chin up, chin up! 615 00:40:32,760 --> 00:40:33,640 Listen. 616 00:40:34,720 --> 00:40:37,880 You're gonna take three days off now, okay? 617 00:40:38,600 --> 00:40:40,320 But take it easy. 618 00:40:40,400 --> 00:40:41,760 Fuck all you want, okay? 619 00:40:41,840 --> 00:40:43,920 But no smoking or drinking at all. Understood? 620 00:40:44,000 --> 00:40:45,440 Hey. Understood? 621 00:40:46,320 --> 00:40:47,440 [Adrián sighs] 622 00:40:49,160 --> 00:40:52,000 You mind explaining to me, in words, what the fuck is wrong with you? 623 00:40:52,080 --> 00:40:53,360 Hmm? 624 00:40:54,320 --> 00:40:55,960 -The guy that I fought. -What? 625 00:40:56,040 --> 00:40:57,040 He's worse than Navarro. 626 00:40:59,080 --> 00:41:00,680 He was, wasn't he? 627 00:41:00,760 --> 00:41:02,480 Well, look, uh… 628 00:41:02,560 --> 00:41:04,920 As a fighter, yeah. What can I say? 629 00:41:05,440 --> 00:41:07,800 However, as a human being, 630 00:41:08,360 --> 00:41:10,800 Navarro's the worst motherfucker I know of. 631 00:41:10,880 --> 00:41:12,960 Eh, maybe some Moor is worse, but I mean… 632 00:41:13,480 --> 00:41:17,280 Imagine what kind of sick fuck he is that they don't even want his ass in jail. 633 00:41:17,360 --> 00:41:18,360 That's why he's out. 634 00:41:20,960 --> 00:41:23,400 -He was in jail? -You're goddamn sure he was. 635 00:41:23,480 --> 00:41:26,120 He got into politics to make money and all that shit. 636 00:41:26,200 --> 00:41:28,480 And 'cause he's an asshole, he landed in there. 637 00:41:30,400 --> 00:41:31,480 Does he still box? 638 00:41:31,560 --> 00:41:32,840 No idea. 639 00:41:36,040 --> 00:41:37,560 Since you brought it up, 640 00:41:38,080 --> 00:41:42,160 did you really… Did you really knock him out in Bilbao? 641 00:41:42,240 --> 00:41:45,320 -Hmm? -Ask around. The house was packed. 642 00:41:45,400 --> 00:41:46,840 [Pirulo] Come on, kid. 643 00:41:46,920 --> 00:41:49,480 That's not what I… I mean, how did you… 644 00:41:49,560 --> 00:41:51,760 Was it a clean hit, or was there some, uh-- 645 00:41:51,840 --> 00:41:53,280 I said I knocked him out! 646 00:41:53,360 --> 00:41:56,120 [tense piano music playing] 647 00:41:56,200 --> 00:41:58,120 Well, that's fucking great. 648 00:42:02,360 --> 00:42:03,240 You know what? 649 00:42:04,560 --> 00:42:06,440 I gotta piss. [sniffles] 650 00:42:07,240 --> 00:42:08,520 Come on. Chin up. 651 00:42:12,160 --> 00:42:13,720 [tense piano music fades] 652 00:42:13,800 --> 00:42:16,480 [Pirulo] Come on. Dodge, dodge. That's it, dodge. 653 00:42:16,560 --> 00:42:19,280 Dodge. Use your knees. Come on. 654 00:42:19,360 --> 00:42:20,720 Dodge, dodge! 655 00:42:20,800 --> 00:42:23,600 What the fuck are you doing? Don't hit him, boy! 656 00:42:23,680 --> 00:42:25,680 [under breath] This kid is gonna drive me crazy. 657 00:42:35,400 --> 00:42:37,400 Come on, come on, come on. Dodge, dodge, dodge. 658 00:42:37,480 --> 00:42:39,000 Come on. Come on, Tiger. Come on. 659 00:42:39,080 --> 00:42:41,040 Dodge, dodge. Come on, come on, good. 660 00:42:41,120 --> 00:42:43,360 Nice, nice. Make it nice. Come on! 661 00:42:43,440 --> 00:42:46,800 Knees! Bend your knees, you idiot. You're gonna hurt them. Come on. 662 00:42:46,880 --> 00:42:49,760 That's it! Dodge, dodge. Come on, come on. 663 00:42:49,840 --> 00:42:51,320 I wanna go home to see my girlfriend. 664 00:42:51,400 --> 00:42:52,440 Come on, come on. 665 00:42:52,520 --> 00:42:54,440 I don't wanna be stuck here with you assholes. 666 00:42:54,520 --> 00:42:56,560 Come on. Make it nice. Make it fun for me! 667 00:42:56,640 --> 00:42:58,440 I like what I'm seeing, Tiger. 668 00:42:58,520 --> 00:43:00,240 I really like what I'm seeing. 669 00:43:00,320 --> 00:43:02,480 You see, at the beginning, when you first arrived, 670 00:43:02,560 --> 00:43:05,280 all you had was strength, but now you have a bit of technique too. 671 00:43:05,360 --> 00:43:07,480 Just enough to not get killed in the ring. 672 00:43:08,360 --> 00:43:11,000 -I owe it all to you. -Come on. Cut that sappy shit. 673 00:43:11,840 --> 00:43:12,880 Listen, you wanna go far? 674 00:43:13,480 --> 00:43:14,640 You know I do. 675 00:43:14,720 --> 00:43:16,680 Well then, I wanna see you work your ass off. 676 00:43:16,760 --> 00:43:18,240 I don't wanna have to go to your grave 677 00:43:18,320 --> 00:43:20,960 after the day of the championship to bring you flowers. 678 00:43:22,280 --> 00:43:23,440 What championship? 679 00:43:25,160 --> 00:43:27,120 The Spanish Championship, Gallardo. 680 00:43:28,200 --> 00:43:29,040 Against who? 681 00:43:29,120 --> 00:43:31,240 -Oñate. -The champion? 682 00:43:31,320 --> 00:43:33,360 Of course. He's the champion, isn't he? 683 00:43:34,080 --> 00:43:35,960 -Is he better than Navarro? -Oh God. 684 00:43:36,040 --> 00:43:38,160 You're like a fucking broken record, I swear. 685 00:43:38,240 --> 00:43:39,160 But is he better? 686 00:43:39,240 --> 00:43:41,120 Just stop talking about Navarro, for fuck's sake! 687 00:43:41,200 --> 00:43:44,040 What you need to do is focus. Do you understand? 688 00:43:44,120 --> 00:43:45,440 Do you understand what I'm saying? 689 00:43:45,520 --> 00:43:47,600 What you have to do is finish the fight on your feet. 690 00:43:47,680 --> 00:43:48,600 That's a victory. 691 00:43:48,680 --> 00:43:51,920 And if you can hit him with a right jab and knock him down, even better. 692 00:43:52,000 --> 00:43:53,320 So cut the shit, okay? 693 00:43:53,400 --> 00:43:55,280 What, are you getting scared? 694 00:43:55,880 --> 00:43:58,680 -No! I'm not scared of anyone. -Well, you should start, then. 695 00:43:58,760 --> 00:44:01,360 Because it's fear that makes you a champion. 696 00:44:01,440 --> 00:44:02,400 Not courage. 697 00:44:03,000 --> 00:44:04,080 Look me in the eye. 698 00:44:04,600 --> 00:44:06,400 What is it? Will you fight? Yes or no? 699 00:44:07,240 --> 00:44:08,680 Come on, kid. 700 00:44:10,160 --> 00:44:11,200 Is that a yes? 701 00:44:11,280 --> 00:44:13,240 There we go. C'mon, c'mon. 702 00:44:13,320 --> 00:44:15,680 Let's go. Smile, dammit. C'mon. 703 00:44:15,760 --> 00:44:17,320 You can handle anything. 704 00:44:18,200 --> 00:44:20,200 [indistinct chatter] 705 00:44:35,200 --> 00:44:37,200 [somber music playing] 706 00:44:43,600 --> 00:44:47,320 SPANISH MEDICAL JOURNAL 707 00:45:20,880 --> 00:45:24,280 THE MAN WHO SCARES DEATH AWAY 708 00:45:27,560 --> 00:45:28,920 [knocking on door] 709 00:45:29,000 --> 00:45:29,960 One minute. 710 00:45:30,760 --> 00:45:32,400 [somber music fades] 711 00:45:37,720 --> 00:45:39,960 You don't have to be embarrassed, Mr. Cuesta. 712 00:45:40,040 --> 00:45:42,160 I've seen it all and more at my age. 713 00:45:43,280 --> 00:45:44,240 [sighs] 714 00:45:44,760 --> 00:45:48,080 Loneliness… can be hard. Tell me about it. 715 00:45:48,600 --> 00:45:51,760 And with you being so young and handsome… 716 00:45:52,760 --> 00:45:56,800 Anyway, dinner is in ten minutes. Don't be late. 717 00:45:56,880 --> 00:45:58,200 Thank you. 718 00:45:58,280 --> 00:46:00,440 -[somber music resumes] -[door closes] 719 00:46:00,520 --> 00:46:01,960 [Guillermo sighs] 720 00:46:09,400 --> 00:46:10,760 [music fades out] 721 00:46:10,840 --> 00:46:13,320 -[lighter clicks] -[excited chatter] 722 00:46:13,400 --> 00:46:15,960 SPANISH CHAMPIONSHIP FINAL OÑATE VS. THE TREVIÑO TIGER 723 00:46:16,040 --> 00:46:18,040 [Pirulo] Come on, Tiger. Focus. Come on. Let's go. 724 00:46:18,120 --> 00:46:19,360 -Is he here? -Who? 725 00:46:19,440 --> 00:46:20,440 Navarro. 726 00:46:20,960 --> 00:46:23,800 [groans] Fucking Navarro! Forget about him and focus! 727 00:46:23,880 --> 00:46:25,360 He must be in Seville, fucking around. 728 00:46:25,440 --> 00:46:27,360 Who cares? Come on, come on! Focus, Gallardo! 729 00:46:27,440 --> 00:46:29,360 Come on! Come on, get up! 730 00:46:29,440 --> 00:46:30,440 Hey. 731 00:46:30,520 --> 00:46:31,680 [Pirulo] Come on. Let's go! 732 00:46:31,760 --> 00:46:33,760 [crowd cheering] 733 00:46:49,000 --> 00:46:52,680 Welcome, ladies and gentlemen, to tonight's fight! 734 00:46:52,760 --> 00:46:56,480 Where the current Spanish heavyweight champion, Agustín Oñate… 735 00:46:56,560 --> 00:46:58,160 [crowd cheers] 736 00:46:58,240 --> 00:47:02,200 …will defend the title against the challenger, Adrián Gallardo, 737 00:47:02,280 --> 00:47:04,080 the Tiger of Treviño! 738 00:47:04,160 --> 00:47:06,000 [crowd boos and jeers] 739 00:47:07,520 --> 00:47:08,600 [tense music playing] 740 00:47:08,680 --> 00:47:10,680 [man 1] Go, Oñate! Oñate! 741 00:47:12,680 --> 00:47:15,320 -[bell dings] -[Pirulo] Move, move, move, move! 742 00:47:16,120 --> 00:47:18,200 Against the ropes, dammit. The ropes, Adrián! 743 00:47:18,280 --> 00:47:21,040 Put your hands up! Put your hands up! Up, up, up! 744 00:47:22,240 --> 00:47:25,840 -[camera shutter clicks] -[Navarro, echoing] You're a fraud! 745 00:47:26,960 --> 00:47:30,240 What the fuck you got your hands for, huh? Tiger! 746 00:47:30,320 --> 00:47:32,880 -[Navarro] You fucking coward! -[high-pitched ringing] 747 00:47:32,960 --> 00:47:34,440 Nothin' but a fraud. 748 00:47:34,520 --> 00:47:36,120 [dramatic piano music playing] 749 00:47:36,200 --> 00:47:38,240 [ringing cuts out] 750 00:47:38,320 --> 00:47:40,080 Punch him! Punch, damn you! 751 00:47:40,160 --> 00:47:42,080 [background sounds fade] 752 00:47:42,160 --> 00:47:43,240 [blows echoing] 753 00:47:51,440 --> 00:47:53,680 -[sounds distort] -[crowd roars] 754 00:47:53,760 --> 00:47:54,880 [bell rings] 755 00:47:58,800 --> 00:48:01,200 [high-pitched ringing resumes] 756 00:48:01,280 --> 00:48:03,440 [echoing] One, two, 757 00:48:04,200 --> 00:48:05,160 three… 758 00:48:05,240 --> 00:48:06,280 [Navarro] What now? 759 00:48:06,360 --> 00:48:07,960 Cheating bastard. 760 00:48:08,040 --> 00:48:09,560 What now, cheater? 761 00:48:09,640 --> 00:48:11,040 [referee, echoing] …seven, 762 00:48:11,120 --> 00:48:12,360 eight, 763 00:48:12,440 --> 00:48:13,800 nine… 764 00:48:13,880 --> 00:48:15,320 -KO! -[bell rings] 765 00:48:15,400 --> 00:48:17,400 [crowd cheering] 766 00:48:17,480 --> 00:48:19,360 [high-pitched ringing intensifies] 767 00:48:28,520 --> 00:48:31,320 [Pirulo] If I said that you could win, it's because you could. 768 00:48:31,400 --> 00:48:33,680 Otherwise, I wouldn't have agreed to the fight. 769 00:48:34,200 --> 00:48:37,600 What the hell were you thinking, kid? Where was your head at, huh? 770 00:48:37,680 --> 00:48:39,640 You don't focus, you're not where you need to be, 771 00:48:39,720 --> 00:48:41,200 you're not gonna win in your life! 772 00:48:42,840 --> 00:48:45,080 -I'm sorry. -"I'm sorry, I'm sorry." 773 00:48:45,600 --> 00:48:48,400 I just watched a one-sided ass-kicking, and that's all you've got to say? 774 00:48:48,480 --> 00:48:51,400 What happened? You saw Oñate, and he scared the shit out of you? 775 00:48:51,480 --> 00:48:54,560 Is that what happened? Every boxer gets scared, Gallardo. 776 00:48:54,640 --> 00:48:55,640 So you should come to me, 777 00:48:55,720 --> 00:48:58,120 and I'll tell you to do this or do that or whatever the fuck! 778 00:48:58,200 --> 00:49:01,200 -You couldn't understand. -Well, explain it, then, damn it! 779 00:49:01,720 --> 00:49:03,320 Adrián! 780 00:49:03,920 --> 00:49:05,200 Come back here. 781 00:49:05,840 --> 00:49:07,480 You need to train, Adrián! 782 00:49:07,560 --> 00:49:10,520 You need to get your head together and focus! 783 00:49:10,600 --> 00:49:12,640 [somber music playing] 784 00:49:12,720 --> 00:49:15,200 [music fades out] 785 00:49:15,280 --> 00:49:16,440 [Adrián] Another drink. 786 00:49:20,720 --> 00:49:22,440 Last one, and you head out, champ. 787 00:49:22,520 --> 00:49:24,280 Champ, my fucking ass. 788 00:49:37,960 --> 00:49:39,320 That's not enough for this. 789 00:49:45,160 --> 00:49:46,400 [Adrián sighs] 790 00:49:47,680 --> 00:49:48,680 Cheaper, then. 791 00:49:51,200 --> 00:49:53,080 [tense music playing] 792 00:50:19,040 --> 00:50:20,120 BLUE DIVISION 793 00:50:20,200 --> 00:50:22,520 -[Adrián] That's him. -[Ochoa] Oh. 794 00:50:23,800 --> 00:50:25,120 Our friend Navarro. 795 00:50:25,200 --> 00:50:27,320 Well, he's doing something right, huh? 796 00:50:27,400 --> 00:50:28,800 Did you know he was in jail? 797 00:50:28,880 --> 00:50:29,880 No. 798 00:50:30,440 --> 00:50:31,720 I don't even care. 799 00:50:32,240 --> 00:50:33,920 I got my own prison. 800 00:50:35,240 --> 00:50:38,080 We have to fight Communism, and where better than Russia? 801 00:50:38,160 --> 00:50:39,200 Shit! 802 00:50:39,280 --> 00:50:41,440 [sighs] If only my legs… 803 00:50:43,640 --> 00:50:45,240 I'm gonna go, Captain. 804 00:50:45,320 --> 00:50:47,800 [stirring orchestral music playing] 805 00:50:47,880 --> 00:50:49,280 Good, Adrián. Very good. 806 00:50:50,200 --> 00:50:51,200 Go for me. 807 00:50:58,320 --> 00:51:00,600 But come back, my son. 808 00:51:02,720 --> 00:51:04,360 Come back safe. 809 00:51:11,560 --> 00:51:17,640 JULY 1941 810 00:51:17,720 --> 00:51:20,160 [indistinct chatter] 811 00:51:20,240 --> 00:51:22,240 [tense music playing] 812 00:51:35,560 --> 00:51:36,920 [Clara] Compatriots! 813 00:51:38,280 --> 00:51:43,320 Very recent is the memory of the martyrdom suffered at the hands of Communism. 814 00:51:43,400 --> 00:51:46,800 How could the führer's offensive against the Bolshevik beast 815 00:51:46,880 --> 00:51:48,560 not inflame our blood as well? 816 00:51:48,640 --> 00:51:51,400 Who doubts that we would readily unite in our courage 817 00:51:51,480 --> 00:51:55,480 to that of the brave brothers who fight the beast in its den? 818 00:51:56,520 --> 00:52:00,040 You are leaving, armed with all your rancor, 819 00:52:00,120 --> 00:52:03,840 for the most sacred mission, that of revenge! 820 00:52:03,920 --> 00:52:06,120 Russia should perish! 821 00:52:06,200 --> 00:52:07,440 Death to Russia! 822 00:52:07,520 --> 00:52:12,040 [cheering] 823 00:52:13,960 --> 00:52:15,560 You have been called to write 824 00:52:15,640 --> 00:52:21,040 in a divine page of history in letters of gold and blood. 825 00:52:21,560 --> 00:52:26,680 Know that you have the full support and admiration of the Falange as a whole 826 00:52:26,760 --> 00:52:29,720 and of the female section, in particular. 827 00:52:30,240 --> 00:52:32,840 With the joy with which we bid you farewell today, 828 00:52:32,920 --> 00:52:36,240 we will welcome you when you return triumphant. 829 00:52:58,960 --> 00:53:00,960 [excited chatter] 830 00:53:01,040 --> 00:53:03,040 [tense music fades] 831 00:53:06,720 --> 00:53:09,280 Hey, you serve the food. 832 00:53:09,360 --> 00:53:11,040 I'll go collect. 833 00:53:14,520 --> 00:53:16,120 -Compatriots. -Here. 834 00:53:17,840 --> 00:53:19,200 -[coin clatters] -Thank you. 835 00:53:19,280 --> 00:53:20,240 Sure thing. 836 00:53:23,680 --> 00:53:25,720 -[coin clatters] -Thank you, soldier. 837 00:53:26,920 --> 00:53:29,360 -Amparito. So glad you made it here. -Clara. 838 00:53:29,440 --> 00:53:31,560 [chuckles] I couldn't miss this. 839 00:53:31,640 --> 00:53:34,560 Oh, you wouldn't believe the excuses some make. 840 00:53:34,640 --> 00:53:36,200 -[Amparo] Mm. -How's your child? 841 00:53:36,280 --> 00:53:37,560 [tense music resumes] 842 00:53:37,640 --> 00:53:40,520 Doing phenomenal. He's with the neighbors. 843 00:53:40,600 --> 00:53:43,640 You see? That's what I was saying. You're really committed. 844 00:53:43,720 --> 00:53:45,320 -[Amparo] Mm. -How old is he now? 845 00:53:45,840 --> 00:53:47,600 Well, he's turning three soon. 846 00:53:48,120 --> 00:53:49,600 Marvelous. He's getting big? 847 00:53:49,680 --> 00:53:51,320 Yes. He's so handsome. 848 00:53:51,400 --> 00:53:54,080 The words of a mother. [chuckles] 849 00:53:54,160 --> 00:53:55,360 And you're doing okay? 850 00:53:56,880 --> 00:53:59,280 Well, thanks to you, it's actually great. 851 00:53:59,360 --> 00:54:01,480 Truly. You really helped us out. 852 00:54:01,560 --> 00:54:05,200 My pleasure, Amparo. You've suffered long enough. 853 00:54:05,800 --> 00:54:06,800 -[Amparo] Mm. -Well, look. 854 00:54:06,880 --> 00:54:08,920 I'm glad to see you because I wanted to ask, 855 00:54:09,000 --> 00:54:11,040 what are you doing with the apartment? 856 00:54:12,480 --> 00:54:15,840 [takes a deep breath] Well, uh, I don't know. 857 00:54:15,920 --> 00:54:18,040 I don't know. It's hard to go back to it. 858 00:54:18,560 --> 00:54:21,840 -There's… a lot of memories. -And not all of them good. 859 00:54:21,920 --> 00:54:23,960 -[Amparo] Hmm. -Not all of them good. 860 00:54:25,040 --> 00:54:26,760 Well, if you decide to sell it, let me know. 861 00:54:26,840 --> 00:54:27,920 I can find a good buyer. 862 00:54:29,040 --> 00:54:30,080 [clicks tongue] Okay. 863 00:54:30,600 --> 00:54:33,840 -But come to me first, okay? -[laughs] Of course. 864 00:54:34,360 --> 00:54:35,480 As I said. 865 00:54:37,640 --> 00:54:39,760 Anything that you may need. 866 00:54:40,280 --> 00:54:43,400 Now it's time… to say goodbye to the troops. 867 00:54:43,920 --> 00:54:44,880 [Amparo] All right. 868 00:54:44,960 --> 00:54:46,960 [upbeat march playing on speakers] 869 00:54:50,120 --> 00:54:51,240 [sighs] 870 00:54:54,720 --> 00:54:56,120 [exhales deeply] 871 00:54:56,640 --> 00:54:58,640 [march continues playing] 872 00:55:02,520 --> 00:55:04,080 All hail Spain, compatriots! 873 00:55:04,160 --> 00:55:05,800 All hail Spain! 874 00:55:10,080 --> 00:55:11,320 -Take care. -You'll be all right. 875 00:55:11,400 --> 00:55:12,840 -Come on. -Take care, son. 876 00:55:13,360 --> 00:55:16,920 [volunteer] Soldier, keep the sacred heart close to your chest. 877 00:55:17,000 --> 00:55:18,560 He will protect you. 878 00:55:21,360 --> 00:55:23,000 Soldier, be safe out there. 879 00:55:23,080 --> 00:55:25,840 You should come with me, sweetheart. I hear the nights are cold. 880 00:55:25,920 --> 00:55:28,000 [Amparo and soldier laugh] 881 00:55:29,600 --> 00:55:31,560 [Amparo] Compatriot. Here. 882 00:55:32,400 --> 00:55:33,840 The heart of Jesus. 883 00:55:35,400 --> 00:55:36,760 I keep mine with me. 884 00:55:36,840 --> 00:55:38,760 [kisses] For another. 885 00:55:39,440 --> 00:55:40,520 Go with God. 886 00:55:47,400 --> 00:55:48,600 [sighs deeply] 887 00:55:49,760 --> 00:55:53,760 [train whistle blows] 888 00:55:53,840 --> 00:55:55,840 [march continues playing over speakers] 889 00:55:57,920 --> 00:55:59,920 [excited chatter] 890 00:56:24,000 --> 00:56:25,720 [ominous music playing] 891 00:56:31,440 --> 00:56:35,240 [train whistle blows] 892 00:56:39,400 --> 00:56:41,400 [woman crying] 893 00:56:45,280 --> 00:56:46,280 [sobbing] 894 00:56:46,360 --> 00:56:48,800 [Clara and soldiers speaking indistinctly] 895 00:57:06,640 --> 00:57:08,080 LA MERIDIANA TRANSPORT COMPANY 896 00:57:10,240 --> 00:57:11,800 Good night, Ofelia. 897 00:57:11,880 --> 00:57:14,400 Good night, Don Rafael. Have a good rest. 898 00:57:14,480 --> 00:57:16,640 -See you tomorrow. -See you tomorrow. 899 00:57:17,560 --> 00:57:18,560 Let's see. 900 00:57:32,320 --> 00:57:34,000 [unsettling music playing] 901 00:57:36,280 --> 00:57:37,840 [Guillermo exhales slowly] 902 00:57:40,640 --> 00:57:42,640 [unsettling music intensifies] 903 00:58:02,480 --> 00:58:03,960 [music fades out] 904 00:58:04,040 --> 00:58:07,920 [dramatic orchestral music playing] 65105

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.