All language subtitles for The.Patients.of.Dr.Garcia.S01E03.WEBRip.Netflix.en[cc]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:08,280 -[Guillermo inhales sharply] -[tool clatters] 2 00:00:09,600 --> 00:00:10,840 It's lookin' good. 3 00:00:11,640 --> 00:00:12,920 A lot better than it was. 4 00:00:13,800 --> 00:00:15,400 You can be on your way soon. 5 00:00:17,320 --> 00:00:18,960 What? Isn't that what we want? 6 00:00:19,040 --> 00:00:20,920 -For him to get better. -[doorbell rings] 7 00:00:21,000 --> 00:00:24,440 -[Amparo gasps] -[tense orchestral music playing] 8 00:00:24,520 --> 00:00:26,680 -Who could it be this late at night? -No clue. 9 00:00:26,760 --> 00:00:27,960 Wait, Guillermo. 10 00:00:28,040 --> 00:00:29,040 Hold on. 11 00:00:29,120 --> 00:00:32,200 -I won't stick my neck out for him. -[ringing continues] 12 00:00:32,960 --> 00:00:34,280 [Amparo] Guillermo. 13 00:00:34,360 --> 00:00:35,360 [hushed] Guillermo! 14 00:00:35,880 --> 00:00:36,880 [door opens] 15 00:00:37,600 --> 00:00:39,160 Wait, wait. Wait, Guillermo. 16 00:00:39,240 --> 00:00:40,760 -[knocking on door] -[Amparo gasps] 17 00:00:46,080 --> 00:00:47,080 Good evening. 18 00:00:47,160 --> 00:00:49,160 [tense music fades] 19 00:00:49,240 --> 00:00:51,520 -Sorry to barge in like this. -What's the matter? 20 00:00:51,600 --> 00:00:54,800 Well, someone's been asking about the man who got shot around the barracks. 21 00:00:54,880 --> 00:00:56,160 And who is that? 22 00:00:56,240 --> 00:00:57,840 Romero. He's a captain. 23 00:00:58,880 --> 00:01:00,000 [Manuel sighs deeply] 24 00:01:00,520 --> 00:01:01,520 Do you know him? 25 00:01:02,040 --> 00:01:03,960 Military Intelligence Service. 26 00:01:04,040 --> 00:01:05,400 This guy's bad news. 27 00:01:05,920 --> 00:01:06,920 Why? 28 00:01:07,000 --> 00:01:09,240 He's Mr. Fancy. He's not being straight. 29 00:01:10,960 --> 00:01:13,360 You can't trust him. Watch out. 30 00:01:13,440 --> 00:01:15,520 -He's dangerous. -What'd you say? 31 00:01:16,160 --> 00:01:18,560 The commissioner insisted no one should know about this. 32 00:01:18,640 --> 00:01:21,040 I just told the guy he was taken to the hospital. 33 00:01:22,880 --> 00:01:23,920 He'll go looking. 34 00:01:24,000 --> 00:01:26,160 I sent him to another place. Not yours. 35 00:01:26,240 --> 00:01:28,440 [sighs] You've done well. 36 00:01:28,520 --> 00:01:30,080 No one can know I'm here. 37 00:01:30,160 --> 00:01:31,640 Romero will keep at it. 38 00:01:31,720 --> 00:01:34,840 I'm afraid he's eventually going to make his way to San Carlos. 39 00:01:35,720 --> 00:01:37,520 You think Romero tried to kill you? 40 00:01:37,600 --> 00:01:39,880 [ominous orchestral music playing] 41 00:01:39,960 --> 00:01:41,960 Maybe he's really just investigating. 42 00:01:42,760 --> 00:01:44,280 Or he wants to finish the job. 43 00:01:44,360 --> 00:01:45,320 Don't know. 44 00:01:45,400 --> 00:01:46,640 [takes a deep breath] 45 00:01:46,720 --> 00:01:47,920 Guillermo. 46 00:01:48,920 --> 00:01:50,960 You have to call the commissioner and meet with him. 47 00:01:51,040 --> 00:01:52,240 Let him arrange it. 48 00:01:53,120 --> 00:01:54,480 And keep Amparo out of it. 49 00:01:57,280 --> 00:01:58,440 [Manuel] Write this down. 50 00:01:59,240 --> 00:02:01,760 Basilio Rodríguez, Department of Public Order. 51 00:02:02,760 --> 00:02:04,440 I need him to give you something. 52 00:02:05,400 --> 00:02:06,600 Write down this number. 53 00:02:08,600 --> 00:02:09,800 [ominous music fades] 54 00:02:09,880 --> 00:02:11,880 [dramatic theme music playing] 55 00:02:25,880 --> 00:02:27,880 -[theme music fades] -[birds singing] 56 00:02:27,960 --> 00:02:29,240 [car engine approaching] 57 00:02:37,160 --> 00:02:39,240 [tense music playing] 58 00:02:39,320 --> 00:02:40,760 [engine stops] 59 00:02:48,880 --> 00:02:50,040 And how is he? Rafael. 60 00:02:50,960 --> 00:02:54,080 [Guillermo] He's recovering, but he's still not able to get out of bed. 61 00:02:54,160 --> 00:02:55,160 Where is he now? 62 00:02:57,360 --> 00:02:58,920 You're better off not knowing. 63 00:03:00,880 --> 00:03:02,840 And what reason do I have to trust you? 64 00:03:04,880 --> 00:03:05,880 Right. 65 00:03:07,440 --> 00:03:08,440 Here. 66 00:03:08,520 --> 00:03:10,520 Guillermo García. I'm a doctor. 67 00:03:10,600 --> 00:03:13,560 I'm friends with the sergeant who called it in when he was shot. 68 00:03:14,920 --> 00:03:16,760 And what reason do you have to trust me? 69 00:03:18,480 --> 00:03:20,760 Because I trust Rafael, and Rafael trusts you. 70 00:03:20,840 --> 00:03:22,840 [tense music fades] 71 00:03:23,720 --> 00:03:26,280 They're looking for him. An officer you both know. 72 00:03:26,360 --> 00:03:27,840 -Captain Romero. -Yeah. 73 00:03:27,920 --> 00:03:29,080 When Rafael first arrived, 74 00:03:29,160 --> 00:03:31,000 I changed his identity to someone who died. 75 00:03:31,080 --> 00:03:33,640 You bought a few days. Anyway, we'll need more. 76 00:03:34,520 --> 00:03:36,680 Romero's probably going to ask questions any day now. 77 00:03:36,760 --> 00:03:37,600 Yeah, I agree. 78 00:03:38,200 --> 00:03:39,200 I have to make changes 79 00:03:39,280 --> 00:03:41,920 to the death certificate to coincide with the attack. 80 00:03:42,000 --> 00:03:44,080 You do that, and I'll do the paperwork at city hall. 81 00:03:44,160 --> 00:03:45,640 We have to move quick. 82 00:03:45,720 --> 00:03:46,960 What's the name now? 83 00:03:47,040 --> 00:03:48,680 Felipe Ballesteros. 84 00:03:49,520 --> 00:03:50,680 [quietly] Okay. 85 00:03:50,760 --> 00:03:51,680 A mass grave. 86 00:03:51,760 --> 00:03:54,160 In case someone comes looking and tries to claim him. 87 00:03:54,240 --> 00:03:55,080 [Guillermo] Hm. 88 00:03:57,240 --> 00:03:59,680 What your friend asked for. The book is inside. 89 00:03:59,760 --> 00:04:00,680 Bailén? 90 00:04:00,760 --> 00:04:02,040 [Basilio] Mm-hmm. 91 00:04:03,240 --> 00:04:05,760 If Rafael needs anything, let me know about it. 92 00:04:06,560 --> 00:04:09,360 He told me to ask if the cards were of any use or not. 93 00:04:10,280 --> 00:04:12,560 They were destroyed when they went after him. 94 00:04:13,800 --> 00:04:16,720 And I'm not sure if it was the same people or someone else. 95 00:04:17,320 --> 00:04:19,440 [rocks clattering above] 96 00:04:19,520 --> 00:04:21,520 [eerie music playing] 97 00:04:24,840 --> 00:04:26,800 Be very careful with Romero. 98 00:04:27,520 --> 00:04:29,880 I'm convinced that he's involved with the Fifth Column. 99 00:04:32,760 --> 00:04:33,920 Send regards to Rafael. 100 00:04:45,360 --> 00:04:48,520 -[eerie music fades] -[Guillermo] He'll ask for Rafael Cuesta. 101 00:04:48,600 --> 00:04:50,720 -But we'll say Felipe Ballesteros. -That's right. 102 00:04:50,800 --> 00:04:53,360 -But the paperwork has to match. -I'll handle it. 103 00:04:53,440 --> 00:04:56,240 -Just focus on your patient. -Sorry to get you involved. 104 00:04:56,840 --> 00:05:00,040 How many times do I have to say that I trust your judgment? 105 00:05:03,880 --> 00:05:05,600 [somber music playing] 106 00:05:05,680 --> 00:05:08,520 [Velasco] There have always been military men who hated us. 107 00:05:08,600 --> 00:05:09,440 BURGOS, SPAIN 108 00:05:09,520 --> 00:05:11,480 Now they think Franco has brought us into line. 109 00:05:11,560 --> 00:05:12,840 Loose lips sink ships, huh? 110 00:05:12,920 --> 00:05:14,920 How dare they slander our compatriots! 111 00:05:15,760 --> 00:05:18,600 The talk is that, while the army shoots the Reds in battle, 112 00:05:18,680 --> 00:05:21,040 we're out there shooting unarmed civilians on the streets. 113 00:05:21,120 --> 00:05:23,680 Well then, who's going to keep order? Someone has to do it. 114 00:05:23,760 --> 00:05:24,800 Couldn't agree more. 115 00:05:25,600 --> 00:05:27,040 How else would they advance? 116 00:05:27,120 --> 00:05:28,640 They act like we're butchers. 117 00:05:28,720 --> 00:05:30,240 Or worse yet, cowards. 118 00:05:31,560 --> 00:05:34,960 The fact is, it wouldn't be bad to calm things down. 119 00:05:35,600 --> 00:05:36,920 And shut their mouths. 120 00:05:39,080 --> 00:05:41,240 We could actually use an act of brotherhood. 121 00:05:43,640 --> 00:05:45,440 Something that invokes our values. 122 00:05:45,520 --> 00:05:47,520 The values of the Generalissimo. 123 00:05:47,600 --> 00:05:51,120 But at the same time, remind them of our place in the New Spain. 124 00:05:53,640 --> 00:05:54,920 [Velasco sighs] 125 00:05:55,440 --> 00:05:57,360 What do you have in mind, then? 126 00:05:57,440 --> 00:05:59,440 [somber music building] 127 00:06:01,240 --> 00:06:02,240 [Clara] A match. 128 00:06:06,480 --> 00:06:08,680 [sighs] A boxing match. 129 00:06:10,440 --> 00:06:14,680 And let everyone see how one of our own can defeat a representative of theirs. 130 00:06:15,760 --> 00:06:17,120 [Velasco chuckles softly] 131 00:06:18,480 --> 00:06:19,560 If they win? 132 00:06:19,640 --> 00:06:21,040 That's out of the question. 133 00:06:23,040 --> 00:06:25,360 We get the perfect fighter, or we don't do anything. 134 00:06:27,200 --> 00:06:31,160 He must be a compatriot who has the virility of the New Hombre. 135 00:06:31,240 --> 00:06:32,360 Of our race. 136 00:06:34,960 --> 00:06:36,320 A Spanish hero. 137 00:06:36,400 --> 00:06:37,960 [Velasco takes a deep breath] 138 00:06:40,440 --> 00:06:41,440 [sighs] 139 00:06:43,640 --> 00:06:44,880 You got one? 140 00:06:45,480 --> 00:06:46,600 [Velasco inhales sharply] 141 00:06:46,680 --> 00:06:48,320 I don't know if you'll like him. 142 00:06:49,760 --> 00:06:50,920 He's quite virile. 143 00:06:51,640 --> 00:06:52,800 And a good boxer. 144 00:06:53,880 --> 00:06:55,840 But he's also a black sheep. 145 00:07:04,320 --> 00:07:05,400 [Velasco sighs] 146 00:07:09,760 --> 00:07:11,160 [cell door closes heavily] 147 00:07:12,080 --> 00:07:13,520 Can I finally go now? 148 00:07:14,600 --> 00:07:16,320 That's up to you, Navarro. 149 00:07:16,400 --> 00:07:17,360 [Navarro scoffs] 150 00:07:19,920 --> 00:07:22,920 I testified against Fernando Villa in Salamanca. 151 00:07:23,440 --> 00:07:24,600 And this is what I get? 152 00:07:25,280 --> 00:07:27,640 Rome doesn't reward traitors. Don't you know that? 153 00:07:29,480 --> 00:07:30,880 I was never on his side. 154 00:07:32,280 --> 00:07:33,440 What can I say to that? 155 00:07:33,520 --> 00:07:35,280 [prisoner screaming in distance] 156 00:07:35,360 --> 00:07:37,440 When the guilty are few but important, 157 00:07:38,160 --> 00:07:40,360 some of the blameless may have to atone too. 158 00:07:40,440 --> 00:07:41,760 Son of a bitch. 159 00:07:41,840 --> 00:07:43,400 Yes. [chuckles] 160 00:07:43,920 --> 00:07:45,560 But I have you in my prayers. 161 00:07:46,080 --> 00:07:49,360 And this isn't a place for someone like you, so full of life. 162 00:07:49,880 --> 00:07:51,320 And so fine-looking. 163 00:07:55,760 --> 00:07:56,760 Velasco… 164 00:07:58,320 --> 00:08:00,160 I'll do anything to get out of here. 165 00:08:02,240 --> 00:08:03,440 If I remember, 166 00:08:04,840 --> 00:08:06,840 you're only really good at two things. 167 00:08:07,800 --> 00:08:09,200 Women and boxing. 168 00:08:09,280 --> 00:08:10,480 Am I wrong? 169 00:08:13,680 --> 00:08:14,640 Well… 170 00:08:16,560 --> 00:08:17,680 maybe the latter 171 00:08:19,240 --> 00:08:20,560 can get you some of the former. 172 00:08:23,120 --> 00:08:24,960 If you prove it, right? 173 00:08:26,960 --> 00:08:27,880 [Navarro sighs] 174 00:08:29,200 --> 00:08:32,240 -[nurse speaking indistinctly] -[somber music fades] 175 00:08:32,320 --> 00:08:33,800 [nurse] Thank you very much. 176 00:08:36,360 --> 00:08:39,160 [Romero] I'm looking for a man. Rafael Cuesta. 177 00:08:39,240 --> 00:08:41,120 -Wounded in battle? -Civilian. 178 00:08:41,200 --> 00:08:43,120 -He was brought in on November 19th. -[nurse] Mm. 179 00:08:43,200 --> 00:08:45,640 -[Romero] He had gunshot wounds. -[nurse] Hmm. 180 00:08:47,400 --> 00:08:50,720 There's a woman here. A Manuela Cuesta. It was on the 17th. 181 00:08:50,800 --> 00:08:53,160 No, it was the night of the 19th. Look again. 182 00:08:54,800 --> 00:08:56,160 There isn't anyone else. 183 00:08:56,240 --> 00:08:59,040 Oh, for fuck's sake! He's gotta be in here somewhere. 184 00:08:59,120 --> 00:09:00,600 Can I assist you, Captain? 185 00:09:05,840 --> 00:09:07,960 Ballesteros Sánchez, Felipe. 186 00:09:08,840 --> 00:09:11,560 Admitted from El Pardo base on the night of the 19th. 187 00:09:12,160 --> 00:09:14,160 He arrived with three gunshot wounds. 188 00:09:15,800 --> 00:09:16,960 Died in surgery. 189 00:09:18,720 --> 00:09:19,920 Ballesteros, you said? 190 00:09:24,080 --> 00:09:25,160 Who operated? 191 00:09:26,120 --> 00:09:26,960 It was me. 192 00:09:27,880 --> 00:09:29,040 Describe him. 193 00:09:30,080 --> 00:09:31,640 Twenty-something, strong. 194 00:09:32,160 --> 00:09:34,680 Seemed in good shape. A pity. 195 00:09:35,480 --> 00:09:36,480 Yeah. 196 00:09:37,880 --> 00:09:40,280 And I guess the body's conveniently missing, huh? 197 00:09:41,000 --> 00:09:42,840 We barely have room for the living. 198 00:09:43,360 --> 00:09:45,360 [tense music playing] 199 00:09:50,960 --> 00:09:53,520 -The day after tomorrow? -[murmurs] Yes, yes. I can. 200 00:09:57,360 --> 00:09:59,360 [doctor] Stand up. Now, that's it. 201 00:10:01,560 --> 00:10:04,840 [woman] If it could be a little earlier in the morning, that would be great. 202 00:10:04,920 --> 00:10:05,840 [nurse] Of course. 203 00:10:07,600 --> 00:10:09,200 Always at your service, Captain. 204 00:10:18,960 --> 00:10:19,960 He swallow it? 205 00:10:21,680 --> 00:10:23,680 More like he choked on it. 206 00:10:24,600 --> 00:10:28,920 PORTUGALETE, BISCAY, SPAIN 207 00:10:33,280 --> 00:10:34,840 [soldier] Don't worry about it. 208 00:10:35,360 --> 00:10:36,880 You're not gonna need it. 209 00:10:36,960 --> 00:10:37,960 Move it! 210 00:10:44,680 --> 00:10:45,880 Gallardo, leave that! 211 00:10:49,760 --> 00:10:51,120 At your command, sir! 212 00:10:51,200 --> 00:10:52,200 [captain] At ease. 213 00:10:55,440 --> 00:10:57,000 You thought about what I said? 214 00:10:59,680 --> 00:11:00,760 About boxing, kid. 215 00:11:01,760 --> 00:11:03,280 Mm. No, Captain. 216 00:11:03,360 --> 00:11:04,960 When the war ends, maybe. 217 00:11:05,040 --> 00:11:06,040 Look, Gallardo. 218 00:11:06,680 --> 00:11:07,720 You've got a killer hook, 219 00:11:07,800 --> 00:11:10,440 and I need someone who can throw punches like that now. 220 00:11:10,520 --> 00:11:11,680 And now means now. 221 00:11:13,240 --> 00:11:15,160 What if I relieve you from the firing squad, 222 00:11:15,240 --> 00:11:17,200 guard duty, all of it? 223 00:11:17,280 --> 00:11:19,600 Uh, what would I do then? 224 00:11:19,680 --> 00:11:20,680 Training, Gallardo. 225 00:11:20,760 --> 00:11:22,840 Training and training until the match. 226 00:11:22,920 --> 00:11:24,920 -[whimsical music playing] -What match? 227 00:11:25,000 --> 00:11:27,760 One that's against a dandy of the Falange. 228 00:11:27,840 --> 00:11:29,560 Piece of cake for you. 229 00:11:29,640 --> 00:11:33,160 Oh, and forget about the rations. You're about to be stuffed full of steak. 230 00:11:33,240 --> 00:11:35,160 [engine starts] 231 00:11:44,520 --> 00:11:46,520 [whimsical music continues] 232 00:12:04,040 --> 00:12:05,640 [Adrián grunting] 233 00:12:10,440 --> 00:12:12,400 Move your waist! Move those legs! 234 00:12:13,360 --> 00:12:14,200 Fuck, Gallardo! 235 00:12:14,280 --> 00:12:16,320 The match is just around the corner, huh? 236 00:12:16,840 --> 00:12:17,840 Okay, okay. Stop! 237 00:12:17,920 --> 00:12:20,560 Come, come. Come here. Come! Come on. Come here. 238 00:12:20,640 --> 00:12:22,680 -Come here. -[Adrián panting] 239 00:12:23,400 --> 00:12:24,400 [grunts] 240 00:12:25,920 --> 00:12:27,160 [groans] 241 00:12:27,880 --> 00:12:29,280 Raise your fists and defend! 242 00:12:29,360 --> 00:12:30,720 -[Adrián grunting] -Come on! 243 00:12:33,480 --> 00:12:35,840 What the fuck? Bring your killer instinct out! 244 00:12:36,520 --> 00:12:38,360 -I don't got that. -[captain grunts] 245 00:12:39,040 --> 00:12:40,320 Fucking find it, then! 246 00:12:40,400 --> 00:12:41,800 -Find it now! -[Adrián groans] 247 00:12:41,880 --> 00:12:43,840 You have an amazing punch, Gallardo! 248 00:12:43,920 --> 00:12:45,040 [somber music playing] 249 00:12:45,120 --> 00:12:47,480 You're gonna crush that pretty boy, you hear me? 250 00:12:47,560 --> 00:12:50,040 You're gonna crush him because you can and you must! 251 00:12:50,120 --> 00:12:51,520 -Huh? -[Adrián exhales] 252 00:12:53,320 --> 00:12:55,120 [captain sighs, groans] 253 00:12:56,040 --> 00:12:57,200 [sighs] Look, Adrián, 254 00:12:58,040 --> 00:13:00,600 We can't let our fellow men down, can we? Huh? 255 00:13:00,680 --> 00:13:02,920 And sure as hell not against Alfonso Navarro. 256 00:13:03,440 --> 00:13:05,680 A spoiled brat who's never lifted a finger. 257 00:13:05,760 --> 00:13:08,680 One of those assholes with ironed shirts and fancy belts, 258 00:13:08,760 --> 00:13:10,200 who'd shit his fucking pants 259 00:13:10,280 --> 00:13:12,880 if he had to go through what you or I have to go through 260 00:13:12,960 --> 00:13:14,520 every single day of this war. 261 00:13:14,600 --> 00:13:15,920 A piece of shit, Gallardo. 262 00:13:16,000 --> 00:13:17,320 A piece of shit! 263 00:13:17,400 --> 00:13:18,560 [Navarro exhales] 264 00:13:18,640 --> 00:13:21,160 -[tense music playing] -[man 1] Come on! Use your left! 265 00:13:21,240 --> 00:13:24,200 -Keep it movin'! -Left hook. Yeah. 266 00:13:24,280 --> 00:13:25,960 -[both grunting] -[man 2] C'mon. All right. 267 00:13:26,040 --> 00:13:27,920 -Use your left. -[man 1] C'mon, hit him. Hard. 268 00:13:28,000 --> 00:13:29,000 Come on! 269 00:13:30,080 --> 00:13:31,120 Aw. 270 00:13:31,760 --> 00:13:32,960 [Navarro sighs] 271 00:13:33,480 --> 00:13:34,360 [exhales] 272 00:13:37,240 --> 00:13:39,400 -So this is our champion, then? -[Velasco] Mm-hmm. 273 00:13:39,920 --> 00:13:42,120 [Navarro panting] 274 00:13:42,200 --> 00:13:44,040 -All hail Spain. -[group] Hail Spain. 275 00:13:44,120 --> 00:13:46,080 -[Navarro sighs] -Alfonso Navarro, this is-- 276 00:13:46,160 --> 00:13:47,200 Miss Stauffer. 277 00:13:49,920 --> 00:13:51,600 We were introduced some time ago. 278 00:13:52,400 --> 00:13:54,480 At a dinner party in Navacerrada. 279 00:13:54,560 --> 00:13:55,680 I'm sorry, I don't… 280 00:13:56,680 --> 00:13:59,320 It was a while ago, wasn't it? Do you like to ski as well? 281 00:13:59,400 --> 00:14:00,920 I'm a bit like you, actually. 282 00:14:01,440 --> 00:14:04,640 I like everything I can compete in… and win. 283 00:14:06,240 --> 00:14:08,360 For now, let's make sure you win this match. 284 00:14:08,440 --> 00:14:09,440 Of course. 285 00:14:10,200 --> 00:14:11,960 But I'm gonna need you to help me. 286 00:14:12,960 --> 00:14:14,800 [laughing] And what could I do? 287 00:14:14,880 --> 00:14:16,240 Be my sponsor. 288 00:14:19,560 --> 00:14:20,640 Anything for victory. 289 00:14:22,320 --> 00:14:23,880 -All hail Spain! -Hail Spain! 290 00:14:24,480 --> 00:14:25,480 [Clara huffs] 291 00:14:25,560 --> 00:14:27,560 [tense music playing] 292 00:14:28,720 --> 00:14:30,320 You'd better win this match. 293 00:14:31,880 --> 00:14:32,880 [Navarro scoffs] 294 00:14:33,600 --> 00:14:34,600 Hey, kid! 295 00:14:37,520 --> 00:14:38,920 [boxer panting] 296 00:14:39,000 --> 00:14:41,200 -[punches landing] -[tense music continues] 297 00:14:53,120 --> 00:14:55,440 If that's true, there's no way he can win. 298 00:14:57,200 --> 00:14:58,200 Get outta here. 299 00:15:01,440 --> 00:15:02,280 Attention! 300 00:15:05,120 --> 00:15:06,200 At ease. Back to it. 301 00:15:06,920 --> 00:15:08,920 [tense music fades slowly] 302 00:15:09,720 --> 00:15:10,960 So? How're we looking? 303 00:15:11,040 --> 00:15:13,520 You see it, General. Training from dusk till dawn. 304 00:15:13,600 --> 00:15:15,120 That's not what I'm asking. 305 00:15:16,120 --> 00:15:18,920 The reputation of the Army is in your hands, Ochoa. 306 00:15:19,000 --> 00:15:20,120 Do not disappoint me. 307 00:15:20,200 --> 00:15:21,720 Of course not, General. 308 00:15:22,760 --> 00:15:25,560 Make sure you hammer it into that damn kid's head. 309 00:15:26,240 --> 00:15:27,560 It's victory or nothing. 310 00:15:28,160 --> 00:15:29,600 At your command, General. 311 00:15:35,520 --> 00:15:37,520 [Adrián breathing heavily] 312 00:15:40,040 --> 00:15:41,080 All right, champ! 313 00:15:41,600 --> 00:15:43,600 The general is very happy. 314 00:15:43,680 --> 00:15:45,320 [somber piano music playing] 315 00:15:45,400 --> 00:15:48,760 That's it. Hit that fucking thing. You're gonna crush that asshole. 316 00:15:52,880 --> 00:15:55,840 -[somber piano music fades] -[Amparo moaning gently] 317 00:15:55,920 --> 00:15:57,040 [softly] Guillermo. 318 00:15:57,120 --> 00:15:58,640 [romantic piano music playing] 319 00:16:06,000 --> 00:16:07,000 [grunts softly] 320 00:16:07,080 --> 00:16:09,040 [inhales sharply] Guillermo. 321 00:16:11,320 --> 00:16:12,360 [exhales] 322 00:16:16,200 --> 00:16:17,520 [sighs deeply] 323 00:16:18,040 --> 00:16:19,280 Guillermo. 324 00:16:19,880 --> 00:16:21,200 [moaning grows louder] 325 00:16:25,160 --> 00:16:26,600 Ah! No, no, no! 326 00:16:26,680 --> 00:16:28,320 Don't stop. No, hey. Don't stop. 327 00:16:29,520 --> 00:16:30,520 Don't just-- 328 00:16:30,600 --> 00:16:32,280 -[moans] -[both breathing heavily] 329 00:16:34,920 --> 00:16:36,160 [whispering] Get on top. 330 00:16:37,000 --> 00:16:37,960 [softly] Okay. 331 00:16:38,480 --> 00:16:39,640 [sighs] 332 00:16:41,400 --> 00:16:43,000 -[both moaning] -[music fades] 333 00:16:43,080 --> 00:16:45,200 -[distant rattling] -[Amparo grows silent] 334 00:16:47,160 --> 00:16:48,800 [exhales deeply] What is it? 335 00:16:49,480 --> 00:16:50,360 What is it? 336 00:16:55,440 --> 00:16:57,240 [sighs] Ever since he… 337 00:16:58,600 --> 00:16:59,600 [exhales] 338 00:17:01,240 --> 00:17:03,560 You know, we were better off by ourselves. 339 00:17:04,520 --> 00:17:07,360 -You're bringin' this up again? -[scoffs] I am. 340 00:17:07,440 --> 00:17:08,520 It's true, isn't it? 341 00:17:09,240 --> 00:17:13,160 -It is. Even if you try to brush it away. -No, it's not like that. Come here. 342 00:17:13,240 --> 00:17:15,440 -Don't touch me. -[Guillermo kissing] 343 00:17:15,520 --> 00:17:17,760 [somber music playing] 344 00:17:17,840 --> 00:17:19,240 -Get off. -[Guillermo sighs] 345 00:17:19,320 --> 00:17:21,280 -Quit it. Quit it. -[Guillermo panting] 346 00:17:25,280 --> 00:17:27,840 [clicks tongue, takes a deep breath] 347 00:17:29,920 --> 00:17:31,920 [footsteps approaching] 348 00:17:38,840 --> 00:17:41,000 [clicks tongue, grunts] Don't touch me. 349 00:17:41,080 --> 00:17:42,080 Don't be mad. 350 00:17:43,120 --> 00:17:45,120 -[Amparo grunts] -Don't be mad. Come on. 351 00:17:48,240 --> 00:17:49,600 [footsteps approaching] 352 00:17:49,680 --> 00:17:51,400 Great. There's that. 353 00:17:51,480 --> 00:17:53,280 The whole family is here now. 354 00:17:53,360 --> 00:17:55,400 -Are you feeling better? -Yeah, yeah. 355 00:17:55,480 --> 00:17:56,960 -Sit down. -I feel good today. 356 00:17:57,040 --> 00:17:57,880 [music fades] 357 00:17:57,960 --> 00:17:59,520 I'll get you a weak brew, then. 358 00:18:00,680 --> 00:18:01,680 Thanks. 359 00:18:02,400 --> 00:18:03,440 [saucer clatters] 360 00:18:04,640 --> 00:18:05,640 Jesus Christ. 361 00:18:05,720 --> 00:18:08,040 Three mouths to feed and one ration card. 362 00:18:08,720 --> 00:18:10,680 It'll be a miracle if we don't starve. 363 00:18:11,720 --> 00:18:14,200 You could have brought your own card, don't you think? 364 00:18:14,280 --> 00:18:16,560 We couldn't use it. Felipe isn't here. 365 00:18:16,640 --> 00:18:18,160 Like you. Neither of you are. 366 00:18:19,880 --> 00:18:22,480 I'm off to the hospital. Will you be all right? 367 00:18:23,160 --> 00:18:24,160 He already told you. 368 00:18:24,880 --> 00:18:27,480 Can I get a razor blade so I can shave my beard? 369 00:18:28,280 --> 00:18:29,280 Are you going out? 370 00:18:30,120 --> 00:18:32,480 Might just want to start standing on my own two feet. 371 00:18:34,840 --> 00:18:35,840 Well, leave. 372 00:18:36,640 --> 00:18:37,600 I'll be here. 373 00:18:38,120 --> 00:18:39,840 Go. [chuckles softly] 374 00:18:45,200 --> 00:18:46,200 Okay, let's see. 375 00:18:47,720 --> 00:18:48,600 [sighs] 376 00:18:49,240 --> 00:18:52,120 Felipe, now that you're better, 377 00:18:53,400 --> 00:18:54,800 who are you really? 378 00:18:54,880 --> 00:18:56,400 [unsettling music playing] 379 00:18:56,480 --> 00:18:58,000 Are you Fifth Column? 380 00:19:00,640 --> 00:19:01,480 Are you? 381 00:19:01,560 --> 00:19:02,560 What? 382 00:19:03,800 --> 00:19:05,800 I… I'm just a refugee. That's all. 383 00:19:06,400 --> 00:19:08,120 -You're a refugee? -[Amparo] Yes. 384 00:19:08,200 --> 00:19:11,040 [scoffs] That's not what it sounds like at night. 385 00:19:11,120 --> 00:19:13,760 It sounds a little more… intimate. 386 00:19:15,120 --> 00:19:17,120 At any point, a bomb could drop on us. 387 00:19:17,640 --> 00:19:19,120 So why hold back our desires? 388 00:19:20,560 --> 00:19:23,080 [clicks tongue] And we were doing great too, so… 389 00:19:23,160 --> 00:19:24,560 Until I got here to bother you. 390 00:19:25,680 --> 00:19:26,680 Exactly. 391 00:19:27,840 --> 00:19:29,920 Don't worry. I'll be outta your hair soon. 392 00:19:30,640 --> 00:19:32,240 You won't even remember I was here. 393 00:19:33,760 --> 00:19:34,920 [Amparo sighs] 394 00:19:35,000 --> 00:19:36,920 [unsettling music fades out] 395 00:19:37,000 --> 00:19:38,280 I have to go. 396 00:19:41,600 --> 00:19:45,080 [playfully] Aren't you worried? I'm not going to rat you out. 397 00:19:46,000 --> 00:19:48,800 Will you be okay to stay alone for a while? 398 00:19:50,080 --> 00:19:52,880 Just need some soap and a razor blade. That's all I want. 399 00:19:53,760 --> 00:19:55,680 Well, you could use a haircut as well. 400 00:19:56,360 --> 00:20:00,360 -I used to cut my grandfather's hair. -[chuckles] Now I'm really worried. 401 00:20:00,920 --> 00:20:03,080 You're such an idiot, German. 402 00:20:03,160 --> 00:20:05,160 [dramatic instrumental music playing] 403 00:20:09,120 --> 00:20:10,520 [dramatic music fades] 404 00:20:10,600 --> 00:20:11,600 Going home? 405 00:20:12,560 --> 00:20:14,960 Uh, I have to do an inspection in Chamberí. 406 00:20:15,040 --> 00:20:16,160 Need something? 407 00:20:16,240 --> 00:20:19,480 I've moved heaven and earth and still can't find a trace of Cuesta. 408 00:20:19,560 --> 00:20:21,640 Well, we know as much as you do here. 409 00:20:22,200 --> 00:20:24,720 Who do you think benefits from his disappearance? 410 00:20:25,400 --> 00:20:27,560 I mean, who benefits from Andrés Nin's? 411 00:20:28,600 --> 00:20:31,160 See, Romero. This is just our day-to-day. 412 00:20:31,680 --> 00:20:32,680 In Madrid? No. 413 00:20:33,200 --> 00:20:34,440 This isn't how it goes. 414 00:20:35,160 --> 00:20:37,320 It's not that common, but it happens. Hmm? 415 00:20:37,840 --> 00:20:40,000 Maybe it's that… now it happens to others. 416 00:20:41,880 --> 00:20:43,200 Why is this bothering you? 417 00:20:43,280 --> 00:20:44,800 [unsettling music playing] 418 00:20:44,880 --> 00:20:45,880 Who was he? 419 00:20:47,800 --> 00:20:49,080 I know as much as you do. 420 00:20:50,200 --> 00:20:51,560 A pencil neck from Valencia 421 00:20:51,640 --> 00:20:53,880 who came here with a desire to shake the trees. 422 00:20:53,960 --> 00:20:56,560 And one of those trees happened to fall on him. Hmm? 423 00:20:57,560 --> 00:21:00,280 At the San Carlos, someone else died when he disappeared. 424 00:21:00,800 --> 00:21:02,720 Everything matches except his name. 425 00:21:02,800 --> 00:21:03,800 People die, so… 426 00:21:04,600 --> 00:21:05,600 Cuesta didn't. 427 00:21:06,880 --> 00:21:08,600 I'm positive he's still out there. 428 00:21:10,680 --> 00:21:11,760 Well, fuck him, then. 429 00:21:12,480 --> 00:21:13,720 I won't give up the search. 430 00:21:13,800 --> 00:21:17,000 And I remind you that it is your duty to find out what happened. 431 00:21:20,600 --> 00:21:23,720 You know, the other day I was actually thinking about him. 432 00:21:24,400 --> 00:21:26,560 And how he was likely from the Fifth Column. 433 00:21:27,680 --> 00:21:30,280 That he'd come here to sow discord and doubt, 434 00:21:30,360 --> 00:21:31,960 and then quickly disappear. 435 00:21:32,040 --> 00:21:35,200 And now what he sowed is blooming, and we're blaming each other. 436 00:21:35,720 --> 00:21:36,760 Just like Nin. 437 00:21:37,840 --> 00:21:39,040 Don't be a moron. 438 00:21:39,120 --> 00:21:42,040 Who's to say he hasn't already swapped his bands? 439 00:21:43,920 --> 00:21:45,200 He wouldn't be the first. 440 00:21:46,480 --> 00:21:49,400 [chuckles] You know, when this is all over, maybe… 441 00:21:50,920 --> 00:21:52,480 he'll be the new governor around here. 442 00:21:52,560 --> 00:21:53,800 You think that's funny? 443 00:21:55,240 --> 00:21:56,760 It's not gonna end like this. 444 00:22:03,120 --> 00:22:04,120 [Basilio sighs] 445 00:22:06,040 --> 00:22:08,040 [unsettling music fades] 446 00:22:10,520 --> 00:22:12,480 [door lock rattling] 447 00:22:14,240 --> 00:22:15,280 [door opens] 448 00:22:17,080 --> 00:22:18,080 [door closes] 449 00:22:18,160 --> 00:22:19,960 [footsteps approaching] 450 00:22:21,840 --> 00:22:23,040 [Manuel exhales slowly] 451 00:22:23,800 --> 00:22:24,880 [grunts gently] 452 00:22:33,360 --> 00:22:35,520 [tense music playing] 453 00:22:38,320 --> 00:22:40,560 [Amparo breathing shakily, grunts] 454 00:22:41,760 --> 00:22:43,920 -[Manuel] Amparo? -[Amparo sniffles, sighs] 455 00:22:44,000 --> 00:22:45,960 [music grows gentle] 456 00:22:49,360 --> 00:22:50,520 You all right? 457 00:22:50,600 --> 00:22:51,600 [Amparo] Mm, yes. 458 00:22:55,000 --> 00:22:57,000 -[Manuel] Did something happen? -Uh, no. 459 00:22:58,120 --> 00:22:59,120 It's just that… 460 00:22:59,760 --> 00:23:00,760 [sobs] 461 00:23:01,680 --> 00:23:06,280 …in the doorway, down the street, I saw a dead body today. 462 00:23:06,360 --> 00:23:08,480 [sniffles, blows nose] 463 00:23:09,400 --> 00:23:10,440 Did you know them? 464 00:23:10,520 --> 00:23:12,480 [sobs, splutters] No. 465 00:23:13,560 --> 00:23:15,800 [sniffling] But I was still shocked. 466 00:23:15,880 --> 00:23:17,560 I'm just an idiot, that's all. 467 00:23:17,640 --> 00:23:19,840 And I can't help it. [breathes deeply] 468 00:23:19,920 --> 00:23:20,960 I'm gonna clean up. 469 00:23:29,720 --> 00:23:31,720 [music grows tense] 470 00:23:38,240 --> 00:23:40,240 [tense music swells] 471 00:23:47,680 --> 00:23:49,000 [tense music fades] 472 00:23:49,560 --> 00:23:54,400 BILBAO, SPAIN 473 00:23:54,480 --> 00:23:56,480 [excited chatter] 474 00:23:59,600 --> 00:24:01,600 [ominous music playing] 475 00:24:12,160 --> 00:24:14,480 -All hail Spain! -[soldiers] All hail Spain! 476 00:24:43,160 --> 00:24:45,760 -[ominous music fades] -[Adrián breathing shakily] 477 00:25:04,160 --> 00:25:06,760 You were gonna fight with the Sacred Heart stuck in your balls? 478 00:25:06,840 --> 00:25:07,720 You serious? 479 00:25:07,800 --> 00:25:08,920 I always have it on. 480 00:25:09,920 --> 00:25:10,760 For protection. 481 00:25:12,080 --> 00:25:12,920 Are you afraid? 482 00:25:14,880 --> 00:25:15,840 [Adrián] Uh-uh. 483 00:25:15,920 --> 00:25:17,840 Winners can't be afraid, Gallardo. 484 00:25:19,800 --> 00:25:21,080 I'll do my best, Captain. 485 00:25:21,800 --> 00:25:22,640 I promise. 486 00:25:22,720 --> 00:25:23,720 No. 487 00:25:24,840 --> 00:25:26,560 You'll do what I tell you. 488 00:25:28,280 --> 00:25:32,840 [whispering] Get Navarro into the corner, and I want you to hit him below the belt. 489 00:25:32,920 --> 00:25:37,040 -[crowd clamoring] -[energetic instrumental music playing] 490 00:25:42,320 --> 00:25:43,920 [man 1] Ah, there he is! 491 00:25:44,000 --> 00:25:46,000 [crowd murmuring excitedly] 492 00:25:48,440 --> 00:25:50,480 -[man 1] Spain! -[man 2] Navarro! 493 00:25:50,560 --> 00:25:55,240 [ring announcer] On my left, representing the glorious National Army, 494 00:25:55,320 --> 00:26:00,000 Adrián Gallardo, the Tiger of Treviño. 495 00:26:00,080 --> 00:26:00,960 [crowd cheers] 496 00:26:01,040 --> 00:26:02,280 And on my right, 497 00:26:02,360 --> 00:26:07,800 representing Falange Española Tradicionalista y de las JONS, 498 00:26:07,880 --> 00:26:10,680 Alfonso Navarro! 499 00:26:14,160 --> 00:26:16,320 You won't last two rounds with me, hick. 500 00:26:17,040 --> 00:26:18,480 Are you sure he can win? 501 00:26:19,080 --> 00:26:21,280 -The boy looks strong. -[Velasco sniffs in assent] 502 00:26:25,800 --> 00:26:28,280 The pride of the National Army is in your hands. 503 00:26:28,360 --> 00:26:29,360 Don't forget it. 504 00:26:30,320 --> 00:26:31,840 [energetic music continues] 505 00:26:32,920 --> 00:26:34,280 [man 3] Gallardo! 506 00:26:35,160 --> 00:26:36,960 Take him down as soon as you can. 507 00:26:46,280 --> 00:26:47,920 [man 4] Yeah, yeah, yeah! 508 00:26:48,520 --> 00:26:49,600 [man 5] Gallardo! 509 00:26:50,320 --> 00:26:52,160 -[announcer] Okay. -[bell rings] 510 00:26:52,240 --> 00:26:54,200 [crowd cheering and applauding] 511 00:26:54,280 --> 00:26:55,480 [camera shutter clicks] 512 00:26:57,600 --> 00:26:58,840 [man 6] Go, Gallardo! 513 00:27:01,280 --> 00:27:03,000 [Adrián grunting] 514 00:27:09,320 --> 00:27:11,160 [unsettling music playing] 515 00:27:13,520 --> 00:27:14,520 [Adrián strains] 516 00:27:15,360 --> 00:27:16,840 [groaning] 517 00:27:16,920 --> 00:27:19,760 -[punches landing] -Yeah. [inhales sharply] 518 00:27:21,240 --> 00:27:23,000 [Adrián moaning] 519 00:27:25,160 --> 00:27:27,160 [crowd clamoring excitedly] 520 00:27:32,440 --> 00:27:33,320 [Adrián grunts] 521 00:27:35,800 --> 00:27:39,400 -[unsettling music fades] -[grunts] It hasn't hurt at all today. 522 00:27:39,480 --> 00:27:40,960 You shouldn't downplay it. 523 00:27:41,040 --> 00:27:42,760 -[Manuel] Hmm. -Wanna have a game? 524 00:27:43,960 --> 00:27:45,720 Why don't you close the door first? 525 00:27:54,720 --> 00:27:58,000 [groans] Amparo went out today as soon as you left. 526 00:28:03,640 --> 00:28:05,120 She was gone for two hours. 527 00:28:06,200 --> 00:28:07,360 Not sure where. 528 00:28:09,360 --> 00:28:11,840 She might be right about you being a spy. 529 00:28:15,760 --> 00:28:17,360 [Manuel] She came home crying. 530 00:28:19,760 --> 00:28:22,000 She told me she saw a dead man on the street. 531 00:28:23,800 --> 00:28:24,800 Nothin' new. 532 00:28:25,880 --> 00:28:27,600 [sighs] You should talk to her. 533 00:28:28,320 --> 00:28:31,000 [eerie piano music playing] 534 00:28:31,080 --> 00:28:32,400 She didn't mention it. 535 00:28:32,920 --> 00:28:34,560 She probably wants to forget it. 536 00:28:37,880 --> 00:28:39,640 I don't think she can forget it so easily. 537 00:28:41,480 --> 00:28:43,880 This morning she asked if I was Fifth Column. 538 00:28:45,760 --> 00:28:48,240 I would've suspected it of her, but no. 539 00:28:49,240 --> 00:28:50,680 Amparo is just far-right. 540 00:28:53,320 --> 00:28:54,840 [Manuel] But she's not stupid. 541 00:28:57,520 --> 00:28:59,200 She's harmless for the moment 542 00:28:59,880 --> 00:29:02,040 because she has more to lose if she turns you in. 543 00:29:04,240 --> 00:29:06,760 Because you two aren't… in love, are you? 544 00:29:08,160 --> 00:29:10,240 -[footsteps approaching] -[door opens] 545 00:29:10,320 --> 00:29:11,400 Shall we have dinner? 546 00:29:11,480 --> 00:29:12,720 [eerie music fades] 547 00:29:12,800 --> 00:29:14,680 -[doorbell rings] -[Amparo gasps] 548 00:29:14,760 --> 00:29:17,640 -[tense music playing] -[rhythmic knocking on door] 549 00:29:17,720 --> 00:29:20,160 It's Pepe. That's his signal. You should know that already. 550 00:29:21,040 --> 00:29:22,480 [Guillermo inhales sharply] 551 00:29:27,600 --> 00:29:28,800 [tense music fades] 552 00:29:28,880 --> 00:29:30,880 -[Adrián grunting] -[man 1] Come on! 553 00:29:32,440 --> 00:29:35,360 -[crowd clamoring] -[man 2] Come on! Navarro, come on! 554 00:29:37,240 --> 00:29:38,240 [Adrián strains] 555 00:29:39,320 --> 00:29:40,960 Where you goin', huh? Come on. 556 00:29:42,800 --> 00:29:45,080 [both grunting] 557 00:29:45,160 --> 00:29:47,840 -[Adrián thuds heavily] -[crowd shouting excitedly] 558 00:29:49,000 --> 00:29:51,600 [dramatic instrumental music playing] 559 00:29:59,560 --> 00:30:02,560 [man 3] Come on! Come on, come on, come on. C'mon! 560 00:30:02,640 --> 00:30:04,640 [Adrián breathing heavily] 561 00:30:09,120 --> 00:30:10,960 -[bell rings] -[announcer] Time! 562 00:30:11,480 --> 00:30:12,640 Back to your corners. 563 00:30:17,960 --> 00:30:19,240 [Adrián exhales] 564 00:30:22,720 --> 00:30:24,480 -[panting] -[Ochoa] Gallardo, listen to me. 565 00:30:24,560 --> 00:30:25,600 Listen to me. 566 00:30:25,680 --> 00:30:26,680 Listen to me. 567 00:30:27,480 --> 00:30:29,400 He's beating you 'cause you're letting him. 568 00:30:29,480 --> 00:30:32,160 'Cause you're not attacking! You have to go head-on against him. 569 00:30:32,240 --> 00:30:35,360 Like a beast! Kill, Gallardo! Bring out your killer instinct! 570 00:30:35,440 --> 00:30:37,080 [Adrián breathing heavily] 571 00:30:38,760 --> 00:30:39,920 You gotta win. 572 00:30:41,000 --> 00:30:43,640 Either by fighting or doing what I told you, Gallardo. 573 00:30:43,720 --> 00:30:46,000 -Huh? Come on! -[Adrián sighs] 574 00:30:46,520 --> 00:30:49,000 [crowd cheering and applauding] 575 00:30:49,080 --> 00:30:50,960 Come on. Let's go! 576 00:30:51,040 --> 00:30:53,080 [crowd chanting eagerly] 577 00:30:55,560 --> 00:30:56,720 [announcer] Gentlemen! 578 00:30:57,240 --> 00:30:58,200 [Adrián exhales] 579 00:30:58,720 --> 00:31:00,360 -[announcer] Fight! -[bell rings] 580 00:31:01,120 --> 00:31:04,560 -[dramatic music fades] -[Manuel sighs] 581 00:31:06,920 --> 00:31:08,240 It's not very good, 582 00:31:08,320 --> 00:31:11,400 but it's the best we can do right now with what we have. 583 00:31:12,120 --> 00:31:13,480 I'm just not hungry. 584 00:31:14,560 --> 00:31:16,680 Then you might be the only one in Madrid. 585 00:31:17,880 --> 00:31:19,520 Maybe you're coming down with something. 586 00:31:20,240 --> 00:31:22,000 You look like you've seen a ghost. 587 00:31:23,560 --> 00:31:27,200 Though, if you were here for a doctor, you would have said so. 588 00:31:27,280 --> 00:31:30,320 -Amparo… don't overwhelm him. -[Amparo scoffs] 589 00:31:31,640 --> 00:31:32,840 [Pepe] I came to say goodbye. 590 00:31:32,920 --> 00:31:34,640 They're sending me to Teruel, and… 591 00:31:36,280 --> 00:31:38,120 Well, you know how things are there, so… 592 00:31:38,200 --> 00:31:40,040 [somber piano music playing] 593 00:31:43,200 --> 00:31:47,160 Amparo… see if we can spare him some of our food for the road. 594 00:31:48,200 --> 00:31:49,840 [Amparo] Mm-hmm. [clears throat] 595 00:31:49,920 --> 00:31:51,400 -Thanks. -It's nothing. 596 00:31:51,480 --> 00:31:53,480 [somber music building] 597 00:31:57,760 --> 00:31:59,480 I'm the only one they're sending there. 598 00:31:59,560 --> 00:32:02,160 It must be about your situation with that captain. 599 00:32:04,520 --> 00:32:05,520 Sorry, Pepe. 600 00:32:06,040 --> 00:32:07,800 You're paying for covering for me. 601 00:32:07,880 --> 00:32:08,800 I'd do it again. 602 00:32:08,880 --> 00:32:12,560 I don't know why you're important, but if I were you I'd get gone, pronto. 603 00:32:12,640 --> 00:32:13,640 [Manuel sighs] 604 00:32:13,720 --> 00:32:16,320 [Amparo] One of the bottles of brandy your grandfather hid? 605 00:32:16,400 --> 00:32:17,240 Sure. 606 00:32:18,560 --> 00:32:21,120 You saved my life. I'll never forget it. 607 00:32:21,200 --> 00:32:24,560 You have to thank this guy for saving my life in the first place. 608 00:32:25,720 --> 00:32:27,000 Take care of yourself. 609 00:32:28,880 --> 00:32:31,560 Well, saying any more will just jinx it, so salud! 610 00:32:35,960 --> 00:32:36,920 Thank you as well. 611 00:32:37,000 --> 00:32:37,880 It's nothing. 612 00:32:37,960 --> 00:32:39,200 -Bye. -Take care. 613 00:32:39,280 --> 00:32:40,280 [Pepe] Mm-hmm. 614 00:32:44,400 --> 00:32:46,400 [door opens] 615 00:32:47,680 --> 00:32:48,680 [door closes] 616 00:32:48,760 --> 00:32:50,760 [somber piano music fades] 617 00:32:57,200 --> 00:32:59,400 -[match strikes] -[dog barking in distance] 618 00:33:11,640 --> 00:33:14,880 [unsettling music crescendos] 619 00:33:14,960 --> 00:33:16,960 -[bell rings] -[energetic music playing] 620 00:33:17,040 --> 00:33:18,560 [Adrián panting] 621 00:33:18,640 --> 00:33:19,760 That's enough. 622 00:33:19,840 --> 00:33:22,800 As soon as the bell rings, you drive him to the corner. 623 00:33:22,880 --> 00:33:24,520 Goddamn it, you understand? 624 00:33:25,560 --> 00:33:28,320 He's gonna win at this rate. You know what to do. 625 00:33:28,400 --> 00:33:29,840 It's a fucking order! 626 00:33:29,920 --> 00:33:32,160 One you'd better follow, hmm? 627 00:33:32,240 --> 00:33:33,560 -[Adrián exhales] -Come on. 628 00:33:41,640 --> 00:33:42,640 [announcer] Ready. 629 00:33:45,000 --> 00:33:46,240 -[bell rings] -Fight! 630 00:33:46,320 --> 00:33:48,120 [crowd cheering and applauding] 631 00:33:54,360 --> 00:33:55,240 [Adrián grunts] 632 00:33:57,000 --> 00:33:58,800 -[man 1] Yeah! Come on! -[man 2] Hey! 633 00:33:58,880 --> 00:34:00,480 [man 1] Beat him! Yeah! Beat him good! 634 00:34:02,920 --> 00:34:04,360 [both grunting] 635 00:34:14,000 --> 00:34:15,880 -[Navarro groans] -[crowd cheering] 636 00:34:17,720 --> 00:34:19,720 [music grows tense] 637 00:34:21,840 --> 00:34:23,960 [Navarro moaning] 638 00:34:24,040 --> 00:34:26,840 [announcer] One, two, three… 639 00:34:26,920 --> 00:34:27,760 [man] Come on! 640 00:34:27,840 --> 00:34:31,600 [announcer] …four, five, six, 641 00:34:31,680 --> 00:34:34,040 seven, eight, 642 00:34:34,120 --> 00:34:35,480 nine! 643 00:34:35,560 --> 00:34:36,960 -KO! -[bell rings] 644 00:34:37,040 --> 00:34:40,400 -[Falange jeering] -[National Army cheering and applauding] 645 00:34:40,480 --> 00:34:44,640 -[announcer] Winner, Adrián Gallardo! -[National Army goes wild] 646 00:34:44,720 --> 00:34:46,320 [Ochoa exclaiming] 647 00:34:50,480 --> 00:34:55,320 [National Army chanting] Tiger! Tiger! Tiger! Tiger! Tiger! 648 00:34:55,400 --> 00:34:57,160 Tiger! Tiger! 649 00:34:57,240 --> 00:34:59,240 [car engine starts] 650 00:35:01,960 --> 00:35:03,200 [tense music fades] 651 00:35:03,280 --> 00:35:04,680 Hey. What are you do--? 652 00:35:04,760 --> 00:35:06,440 [head thuds against wheel] 653 00:35:06,520 --> 00:35:09,120 -[ominous music playing] -[engine continues running] 654 00:35:14,560 --> 00:35:15,680 [ominous music fades] 655 00:35:15,760 --> 00:35:17,120 Right in the balls. 656 00:35:17,800 --> 00:35:20,280 That son of a bitch hit me right in the goddamn... 657 00:35:20,360 --> 00:35:22,920 [inhales sharply, groans] 658 00:35:23,000 --> 00:35:25,120 [panting] 659 00:35:25,200 --> 00:35:27,080 [ominous music continues] 660 00:35:31,320 --> 00:35:33,040 No luck, even with my sponsorship. 661 00:35:34,200 --> 00:35:36,400 Ah, no. Luck had nothin' to do with this. 662 00:35:36,480 --> 00:35:37,800 [bills rustling] 663 00:35:37,880 --> 00:35:39,640 [Navarro] Let me explain it to you. 664 00:35:40,720 --> 00:35:43,000 We are at war, and defeats are not explained. 665 00:35:44,280 --> 00:35:46,960 They are erased so they don't tarnish the final victory, 666 00:35:47,040 --> 00:35:48,960 which is the only thing that matters. 667 00:35:49,040 --> 00:35:51,040 [ominous music building] 668 00:35:56,520 --> 00:35:57,800 [Navarro] It was rigged. 669 00:35:58,600 --> 00:35:59,600 You saw it. 670 00:36:00,120 --> 00:36:02,080 I had him the entire fight. Come on. 671 00:36:03,040 --> 00:36:04,040 Velasco… 672 00:36:04,760 --> 00:36:06,320 Velasco, I did what you asked. 673 00:36:06,400 --> 00:36:07,960 [Velasco inhales sharply] 674 00:36:09,560 --> 00:36:12,400 You'll have to find another way to redeem your sins, won't you? 675 00:36:15,680 --> 00:36:17,200 [Navarro sighs deeply] 676 00:36:18,080 --> 00:36:20,040 [groans slowly] 677 00:36:22,080 --> 00:36:26,440 [National Army cheering] Tiger! Tiger! Tiger! Tiger! 678 00:36:26,520 --> 00:36:29,520 Tiger! Tiger! Tiger! 679 00:36:29,600 --> 00:36:32,600 Tiger! [cheering wildly] 680 00:36:33,720 --> 00:36:35,200 [ominous music fades] 681 00:36:36,440 --> 00:36:37,480 [door opens] 682 00:36:37,560 --> 00:36:39,920 [National Army cheering] Tiger! Tiger! Tiger! 683 00:36:40,000 --> 00:36:42,080 [Adrián crying softly] 684 00:36:43,520 --> 00:36:44,680 [exhales] 685 00:36:44,760 --> 00:36:47,080 [breathing shakily] 686 00:36:48,200 --> 00:36:49,200 [bucket clatters] 687 00:36:50,200 --> 00:36:52,440 [National Army cheering] Tiger! Tiger! Tiger! 688 00:36:52,520 --> 00:36:53,920 Champions do not cry. 689 00:36:56,960 --> 00:36:58,120 Do cowards cry? 690 00:37:00,280 --> 00:37:02,560 Or a man who is scared and cheats? 691 00:37:02,640 --> 00:37:03,960 Is he allowed to cry? 692 00:37:05,160 --> 00:37:06,160 He is, right? 693 00:37:06,240 --> 00:37:08,400 -[sighs] -[cheering continues outside] 694 00:37:08,480 --> 00:37:11,040 -Do you hear that? -[National Army] Tiger! Tiger! 695 00:37:11,120 --> 00:37:12,400 Listen, Gallardo! 696 00:37:13,200 --> 00:37:14,880 All of that is because of you. 697 00:37:14,960 --> 00:37:18,120 Everyone was rooting for you. Your company, the referee, the judges. 698 00:37:18,200 --> 00:37:20,280 You've given that piece of shit what he deserved. 699 00:37:20,360 --> 00:37:22,800 And you did it for every one of us. 700 00:37:22,880 --> 00:37:25,320 -You're our champion, Gallardo! -[whimsical music playing] 701 00:37:26,040 --> 00:37:28,040 -We're all so proud of you. -[Adrián sighs] 702 00:37:28,120 --> 00:37:30,880 And your grandfather will be too. And not just him. 703 00:37:30,960 --> 00:37:32,320 Even the whole town! 704 00:37:33,200 --> 00:37:35,520 [Adrián breathing shakily] 705 00:37:39,960 --> 00:37:41,800 You've done nothing wrong, Adrián. 706 00:37:41,880 --> 00:37:42,720 Nothing wrong. 707 00:37:43,840 --> 00:37:44,680 No. 708 00:37:45,680 --> 00:37:47,240 -Come on. -[Adrián chuckles] 709 00:37:47,760 --> 00:37:49,040 Get presentable, huh? 710 00:37:49,800 --> 00:37:51,200 The general wants a word. 711 00:37:51,280 --> 00:37:53,520 [Adrián laughs] 712 00:37:54,680 --> 00:37:57,080 [Ochoa yells] 713 00:37:57,160 --> 00:38:00,120 -[whimsical music fades] -[energetic string music playing] 714 00:38:18,760 --> 00:38:20,360 JUNE 715 00:38:33,280 --> 00:38:35,520 J - U - N - E 716 00:38:36,640 --> 00:38:38,360 -[knocking] -[door opens] 717 00:38:38,440 --> 00:38:40,440 [energetic string music fades] 718 00:38:41,680 --> 00:38:43,000 Shall we finish that game? 719 00:38:46,080 --> 00:38:47,440 I need to ask you a favor. 720 00:38:50,280 --> 00:38:51,280 It's the last one. 721 00:38:55,440 --> 00:38:56,600 Are you leaving? 722 00:38:57,960 --> 00:38:58,880 [Manuel sighs] 723 00:38:59,400 --> 00:39:01,680 Pepe's right. I'm not safe here. 724 00:39:03,200 --> 00:39:04,440 So you won't be either. 725 00:39:05,080 --> 00:39:06,080 Or Amparo. 726 00:39:06,160 --> 00:39:08,920 You're not discharged, and I'm still your doctor. 727 00:39:12,720 --> 00:39:14,560 [tense music playing] 728 00:39:14,640 --> 00:39:18,800 I want to tell you who I really am and why I'm here. 729 00:39:19,800 --> 00:39:21,280 In case it all goes wrong. 730 00:39:24,160 --> 00:39:26,400 Rafael Cuesta doesn't exist. 731 00:39:26,480 --> 00:39:27,920 He has never existed. 732 00:39:28,920 --> 00:39:29,920 It's a made-up name. 733 00:39:31,120 --> 00:39:33,920 My actual name is Manuel Arroyo Benítez. 734 00:39:35,840 --> 00:39:37,200 I'm from a village in León. 735 00:39:39,480 --> 00:39:42,280 Our home was really small. It could fit inside that room. 736 00:39:44,200 --> 00:39:45,200 I'm one of eight. 737 00:39:46,240 --> 00:39:48,120 Though I don't even know where they are. 738 00:39:49,920 --> 00:39:52,080 And yes, it's true. 739 00:39:52,160 --> 00:39:53,360 I am a kind of spy. 740 00:39:54,120 --> 00:39:56,120 [tense music fades] 741 00:39:56,200 --> 00:39:58,200 [gentle music playing] 742 00:40:04,440 --> 00:40:05,440 Finally. 743 00:40:08,720 --> 00:40:11,000 [Guillermo] You can't sleep? [sighs] 744 00:40:12,800 --> 00:40:13,640 [Amparo grunts] 745 00:40:15,400 --> 00:40:16,480 Am I grounded? 746 00:40:19,000 --> 00:40:20,000 Should you be? 747 00:40:22,400 --> 00:40:23,400 Yeah. 748 00:40:25,120 --> 00:40:26,120 Why's that? 749 00:40:31,040 --> 00:40:32,360 [Amparo huffs] 750 00:40:34,560 --> 00:40:36,640 You should cuddle with your boyfriend. 751 00:40:36,720 --> 00:40:38,400 What? Did he kick you out of bed? 752 00:40:47,760 --> 00:40:49,040 [Guillermo sighs] 753 00:40:49,840 --> 00:40:52,200 -[gentle music fades] -[Amparo clicks tongue] 754 00:40:54,640 --> 00:40:58,440 This breakfast is miserable. You get hungrier with every bite. 755 00:41:03,440 --> 00:41:05,440 [footsteps fade] 756 00:41:09,240 --> 00:41:11,240 [quietly] Here. You have to send this telegram. 757 00:41:11,760 --> 00:41:13,880 Write exactly what's on the paper. 758 00:41:14,720 --> 00:41:15,800 Everything counts. 759 00:41:18,600 --> 00:41:20,120 And this is even more important. 760 00:41:21,000 --> 00:41:23,320 Don't send it by mail. Leave it at that address. 761 00:41:24,560 --> 00:41:27,080 When they decipher the message, they'll know where to find you. 762 00:41:27,720 --> 00:41:29,880 They'll come to the hospital asking for you. 763 00:41:30,600 --> 00:41:32,080 Lots of people do. 764 00:41:32,160 --> 00:41:34,760 They'll say, "Manolo has suffered a relapse." 765 00:41:34,840 --> 00:41:36,080 That's the secret phrase. 766 00:41:38,760 --> 00:41:39,720 [Guillermo sighs] 767 00:41:40,520 --> 00:41:42,040 Take care of Amparo. 768 00:41:44,760 --> 00:41:47,880 Make up your mind. "Take care" or "be careful"? 769 00:41:49,320 --> 00:41:51,720 Well, first one thing… and then the other. 770 00:41:51,800 --> 00:41:53,760 [footsteps approaching] 771 00:41:56,040 --> 00:41:57,000 [Manuel] So what? 772 00:41:57,800 --> 00:41:58,880 Will you cut my hair? 773 00:42:06,360 --> 00:42:09,320 -Don't get me distracted. -[scissors clipping rapidly] 774 00:42:09,400 --> 00:42:11,800 I don't want to accidentally cut where I shouldn't. 775 00:42:14,680 --> 00:42:16,440 I just want to see how you do it. 776 00:42:16,920 --> 00:42:17,760 You're good at this. 777 00:42:17,840 --> 00:42:19,000 Like nearly everything. 778 00:42:20,480 --> 00:42:21,880 "Nearly everything." 779 00:42:21,960 --> 00:42:24,280 Because lying's not your strong suit. 780 00:42:24,360 --> 00:42:25,920 How would you know? 781 00:42:30,000 --> 00:42:33,560 Well, just for starters, you can't really keep a secret. 782 00:42:34,320 --> 00:42:35,640 I can see it on your face. 783 00:42:38,960 --> 00:42:40,360 Hey, when are you leaving? 784 00:42:42,680 --> 00:42:44,200 You don't miss anything. 785 00:42:44,280 --> 00:42:47,440 Will I have to wake up one day and find you've already left? 786 00:42:47,520 --> 00:42:49,800 I wouldn't leave without saying goodbye first. 787 00:42:49,880 --> 00:42:51,160 Especially to Guillermo. 788 00:42:51,760 --> 00:42:53,480 He's very fond of you. 789 00:42:54,240 --> 00:42:55,240 So am I. 790 00:42:56,120 --> 00:42:57,640 And I hope you are. 791 00:42:58,320 --> 00:43:00,240 Because we both owe him a lot, don't we? 792 00:43:01,040 --> 00:43:02,040 [Amparo gasps] 793 00:43:04,680 --> 00:43:06,840 Guillermo won't let you hang out to dry. 794 00:43:06,920 --> 00:43:10,760 So even if we lose the war, I hope you stand by his side. 795 00:43:10,840 --> 00:43:14,440 Don't know what you're talking about. You're giving me a bruise. 796 00:43:16,920 --> 00:43:18,680 It turns out we're pretty similar. 797 00:43:18,760 --> 00:43:20,800 I also find things out by chance. 798 00:43:54,360 --> 00:43:56,360 [tense music playing] 799 00:43:59,080 --> 00:44:00,400 [whimsical music playing] 800 00:44:00,480 --> 00:44:02,840 -[men shouting indistinctly] -[man 1] Look! There he is! 801 00:44:02,920 --> 00:44:04,600 -[cheering] -[man 2] Champion! 802 00:44:04,680 --> 00:44:05,960 [man 3] Gallardo! 803 00:44:06,960 --> 00:44:08,760 -[man 4] Hi! Welcome! -[man 5] There he is! 804 00:44:08,840 --> 00:44:10,160 [man 6] That's him. 805 00:44:10,240 --> 00:44:12,240 -[man 7] Yeah! -[man 8] There he is! 806 00:44:12,320 --> 00:44:14,760 -[man 9] Champion! -Up you go! 807 00:44:14,840 --> 00:44:16,920 -Whoo! -[man 10] Get him up! Get him up! 808 00:44:17,000 --> 00:44:18,560 Long live the National Army! 809 00:44:18,640 --> 00:44:20,640 [soldiers] Long live! 810 00:44:20,720 --> 00:44:23,320 -[man 11] Champion! -Champion! 811 00:44:23,400 --> 00:44:24,640 [man 12] Champion! 812 00:44:24,720 --> 00:44:26,440 [all cheering] 813 00:44:26,520 --> 00:44:29,320 -[man 13] Hurrah! -[man 14] That's our Gallardo! 814 00:44:29,400 --> 00:44:31,840 -[whimsical music fades] -[footsteps approaching] 815 00:44:55,600 --> 00:44:58,600 -[Amparo humming] -[door lock clicking] 816 00:45:11,080 --> 00:45:12,720 -They found Romero dead. -What? 817 00:45:13,440 --> 00:45:14,440 [Guillermo] Here. 818 00:45:20,920 --> 00:45:22,240 Textbook execution. 819 00:45:22,320 --> 00:45:23,440 Basilio? 820 00:45:25,520 --> 00:45:26,520 Couldn't say. 821 00:45:27,520 --> 00:45:29,520 Whoever it was did us a big favor. 822 00:45:29,600 --> 00:45:32,000 Guillermo! Give me a hand? 823 00:45:32,080 --> 00:45:33,240 Yes. 824 00:45:36,880 --> 00:45:38,080 Are you still leaving? 825 00:45:41,720 --> 00:45:44,680 -[energetic string music playing] -[Guillermo sighs] 826 00:45:50,800 --> 00:45:51,720 MAIN STAIRCASE 827 00:45:51,800 --> 00:45:53,800 [indistinct chatter] 828 00:45:55,800 --> 00:45:57,560 [man] Excuse me. Dr. García, please? 829 00:45:57,640 --> 00:45:58,960 Next door on the right. 830 00:46:04,520 --> 00:46:06,520 [woman, crying] No, it can't be! No! 831 00:46:06,600 --> 00:46:08,480 No! He cannot be! No! 832 00:46:10,760 --> 00:46:11,680 Good morning. 833 00:46:11,760 --> 00:46:13,360 Manolo has suffered a relapse. 834 00:46:13,440 --> 00:46:14,600 There is a car outside. 835 00:46:16,800 --> 00:46:17,760 [Guillermo sighs] 836 00:46:18,440 --> 00:46:19,440 Let's go. 837 00:46:25,720 --> 00:46:27,920 -[woman weeping] -[nurse] I'll take you to her. 838 00:46:33,440 --> 00:46:35,440 [Quintanilla inhales sharply, spits] 839 00:46:37,680 --> 00:46:39,520 Thank you again. You too. 840 00:46:40,760 --> 00:46:42,000 Take care of yourselves. 841 00:46:42,840 --> 00:46:44,120 Especially you, Amparo. 842 00:46:45,400 --> 00:46:46,520 You too, Felipe. 843 00:46:46,600 --> 00:46:47,880 [music grows somber] 844 00:46:47,960 --> 00:46:50,240 -Or whatever your name is. -[Manuel chuckles] 845 00:47:08,600 --> 00:47:09,480 Well… 846 00:47:11,560 --> 00:47:12,680 we'll meet again. 847 00:47:12,760 --> 00:47:14,560 When this is all over. 848 00:47:20,560 --> 00:47:21,560 [Guillermo sniffles] 849 00:47:23,400 --> 00:47:24,360 [Amparo grunts] 850 00:47:30,240 --> 00:47:32,200 [gasps, sobbing] 851 00:47:38,760 --> 00:47:40,200 Why are you crying? 852 00:47:41,000 --> 00:47:42,800 You couldn't wait for him to be gone. 853 00:47:42,880 --> 00:47:44,680 [sighs] Well, it's… [sniffles] 854 00:47:45,200 --> 00:47:48,840 And we won't have to divide the rations among three people anymore. 855 00:47:49,600 --> 00:47:50,680 [Amparo grunts] 856 00:47:50,760 --> 00:47:53,760 It's just... on our own… [sighs] 857 00:47:54,800 --> 00:47:56,480 Not really. We're not on our own. 858 00:47:56,560 --> 00:47:58,560 We won't be on our own anymore. 859 00:47:59,440 --> 00:48:00,600 [breathes deeply] 860 00:48:00,680 --> 00:48:02,160 Guillermo, I am pregnant. 861 00:48:02,240 --> 00:48:04,200 -[sighs] -[tense music playing] 862 00:48:06,320 --> 00:48:07,400 What do you mean, abortion? 863 00:48:08,800 --> 00:48:11,040 But… how could you consider it? 864 00:48:11,120 --> 00:48:12,320 [Guillermo] You can't have it. 865 00:48:12,400 --> 00:48:14,520 There's no food. The hospitals are overcrowded. 866 00:48:14,600 --> 00:48:17,160 -Complications could be fatal. -Are you asking me to murder my son? 867 00:48:17,240 --> 00:48:19,560 -Murder? No. I didn't say that. -[Amparo] You animal! 868 00:48:19,640 --> 00:48:20,920 You are an animal! 869 00:48:21,000 --> 00:48:23,600 I'm just asking that you think about yourself. 870 00:48:23,680 --> 00:48:24,840 -That's it. -I don't care! 871 00:48:25,360 --> 00:48:27,840 What about the poor women who can't go to the doctor? 872 00:48:27,920 --> 00:48:29,640 Can't even eat, but they have their children! 873 00:48:29,720 --> 00:48:31,720 And then only half of them ever make it! 874 00:48:31,800 --> 00:48:34,240 Only half of them even survive! Mothers and children! 875 00:48:34,320 --> 00:48:35,960 We're at war. Don't you get it? 876 00:48:36,040 --> 00:48:37,880 [Amparo sobs] 877 00:48:40,960 --> 00:48:43,480 My love, you have to trust me. 878 00:48:43,560 --> 00:48:45,080 I want to be a mother. 879 00:48:45,160 --> 00:48:48,760 I'm a healthy woman, and I have a doctor who's right next to me. 880 00:48:48,840 --> 00:48:52,640 Besides, this child is lucky that this war only will be won... 881 00:48:53,360 --> 00:48:54,280 [sniffles] 882 00:48:54,360 --> 00:48:56,800 ...by his father's or his mother's side. 883 00:48:56,880 --> 00:48:58,200 [sobs] 884 00:48:58,280 --> 00:49:00,120 That child has no father, Amparo. 885 00:49:00,200 --> 00:49:02,200 [somber music playing] 886 00:49:07,440 --> 00:49:08,960 Goddamn bastard! 887 00:49:10,320 --> 00:49:11,320 [sighs] 888 00:49:12,800 --> 00:49:14,800 [somber music building] 889 00:49:17,440 --> 00:49:19,440 [Amparo panting] 890 00:49:27,880 --> 00:49:30,040 [screams] 891 00:49:33,400 --> 00:49:35,200 [continues sobbing] 892 00:49:59,000 --> 00:50:00,200 [Guillermo exhales] 893 00:51:22,920 --> 00:51:24,320 [somber music fades] 894 00:51:24,400 --> 00:51:26,400 [gentle music playing] 895 00:52:03,160 --> 00:52:05,760 -[gentle music fades] -[Guillermo sighs] 896 00:52:05,840 --> 00:52:07,480 My grandparents gave me this. 897 00:52:08,680 --> 00:52:10,040 It's from San Sebastián. 898 00:52:11,640 --> 00:52:13,680 It was my favorite toy when I was a boy. 899 00:52:15,240 --> 00:52:16,800 I could never get rid of it. 900 00:52:18,000 --> 00:52:19,080 [Amparo sighs] 901 00:52:23,840 --> 00:52:26,680 -I'm sorry for what I said. -[Amparo] I know. I know. 902 00:52:27,520 --> 00:52:28,600 [kisses] 903 00:52:28,680 --> 00:52:29,840 [sighs] 904 00:52:31,760 --> 00:52:33,640 If only things were different. 905 00:52:36,360 --> 00:52:37,920 We could've been happy then. 906 00:52:39,160 --> 00:52:40,920 [crying softly] 907 00:52:44,920 --> 00:52:46,880 [sighs, gulps] 908 00:52:48,120 --> 00:52:49,720 We haven't exactly been lucky. 909 00:52:50,320 --> 00:52:51,560 [exhales shakily] 910 00:52:53,080 --> 00:52:54,120 [clears throat] 911 00:52:59,360 --> 00:53:00,600 [romantic music playing] 912 00:53:02,440 --> 00:53:03,520 Let's get married. 913 00:53:04,120 --> 00:53:05,000 [Amparo scoffs] 914 00:53:05,080 --> 00:53:06,360 I'm serious. 915 00:53:10,480 --> 00:53:11,960 You told me to have an abortion. 916 00:53:14,160 --> 00:53:15,840 And now you wanna get married? 917 00:53:17,280 --> 00:53:19,600 [sighs] 918 00:53:19,680 --> 00:53:20,800 [softly] You're crazy. 919 00:53:22,760 --> 00:53:24,000 [Guillermo sighs deeply] 920 00:53:28,800 --> 00:53:30,560 -[music fades] -[distant dogs barking] 921 00:53:30,640 --> 00:53:31,800 [Experta] You're pregnant? 922 00:53:31,880 --> 00:53:34,800 -[Amparo] Mm-hmm. -You picked a hell of a time. 923 00:53:34,880 --> 00:53:37,240 [sighs] Well, what can we do about it now? 924 00:53:37,320 --> 00:53:40,960 It is what it is. [chuckles] You're not gonna congratulate us? 925 00:53:41,040 --> 00:53:43,120 [chuckles softly] Of course. 926 00:53:43,200 --> 00:53:44,440 [Experta and Amparo laugh] 927 00:53:44,520 --> 00:53:46,160 [both exhale] 928 00:53:50,000 --> 00:53:51,040 [Experta sighs] 929 00:53:52,480 --> 00:53:55,800 -[Amparo] May I use the restroom? -It's not in here. It's in the corridor. 930 00:53:55,880 --> 00:53:58,360 [Amparo] Mm. [sighs] 931 00:53:58,440 --> 00:54:00,000 -Right there. -[door opens] 932 00:54:01,080 --> 00:54:03,040 -[door closes] -I know it's crazy, Experta. 933 00:54:03,120 --> 00:54:04,800 But there's no convincing her. 934 00:54:04,880 --> 00:54:08,000 If we're gonna go through with this, she has to eat properly. 935 00:54:08,080 --> 00:54:09,640 We'll need milk, eggs, and-- 936 00:54:09,720 --> 00:54:11,200 And some meat or fish too. 937 00:54:11,960 --> 00:54:15,720 -Can you help us get everything we need? -Yes, but it's not going to be cheap. 938 00:54:17,400 --> 00:54:19,480 -[Guillermo sighs] -[Experta] But don't make that face. 939 00:54:19,560 --> 00:54:22,440 I'm sure in that house you have valuables. 940 00:54:22,520 --> 00:54:24,520 [dramatic instrumental music playing] 941 00:55:02,400 --> 00:55:04,320 -Solid silver. -[Experta] Mm-hmm. 942 00:55:05,640 --> 00:55:09,200 We can sell the pieces individually, which will surely get us more money, 943 00:55:09,280 --> 00:55:11,200 but only when we're out of options. 944 00:55:15,800 --> 00:55:17,480 Things like that will sell better. 945 00:55:17,560 --> 00:55:20,400 That's what the mistresses of the smugglers want. 946 00:55:21,960 --> 00:55:23,680 Mm. Leave it to me. 947 00:55:25,000 --> 00:55:27,160 You'll see how quickly I can raise the money. 948 00:55:27,240 --> 00:55:29,240 [dramatic music fades] 949 00:55:34,960 --> 00:55:36,080 [Amparo sighs] 950 00:55:42,880 --> 00:55:45,120 Why didn't you ask for my grandfather's gold? 951 00:55:47,280 --> 00:55:50,080 If we sold one of those ingots, it would bring the police, Amparo. 952 00:55:51,720 --> 00:55:53,120 Besides, the gold is yours. 953 00:55:54,280 --> 00:55:56,200 Do what you want with it after the war. 954 00:56:00,640 --> 00:56:01,720 Don't you want it? 955 00:56:03,720 --> 00:56:04,680 No. 956 00:56:05,200 --> 00:56:07,480 -[utensils clatter] -[slides plate] 957 00:56:08,880 --> 00:56:11,040 But I think I want something else. [chuckles] 958 00:56:12,400 --> 00:56:14,880 And I really, really want it now. 959 00:56:14,960 --> 00:56:16,960 -[Guillermo chuckles] -[gentle music playing] 960 00:56:17,040 --> 00:56:18,040 It's your hormones. 961 00:56:19,120 --> 00:56:20,040 Whatever. 962 00:56:23,680 --> 00:56:26,600 -Look how big my boobs are getting. -[utensils clatter] 963 00:56:27,600 --> 00:56:30,480 [Guillermo sighs] Mm-hmm? 964 00:56:31,400 --> 00:56:32,880 [Amparo] Mm-hmm. And? 965 00:56:33,720 --> 00:56:36,600 [sucks teeth] You have to eat for two. 966 00:56:37,800 --> 00:56:39,160 Before it gets cold. 967 00:56:42,880 --> 00:56:44,240 But we can eat after. 968 00:56:48,480 --> 00:56:51,200 -[clears throat] -[Guillermo sighs] 969 00:56:51,280 --> 00:56:53,360 [romantic music playing] 970 00:56:53,440 --> 00:56:55,080 [Amparo gasps softly, sighs] 971 00:56:58,040 --> 00:56:59,720 [Guillermo kissing] 972 00:57:02,400 --> 00:57:03,320 [Amparo groans] 973 00:57:08,560 --> 00:57:10,560 [both breathing heavily] 974 00:57:15,760 --> 00:57:17,040 [both moaning] 975 00:57:20,840 --> 00:57:21,960 Are you serious? 976 00:57:23,400 --> 00:57:24,400 What? 977 00:57:25,560 --> 00:57:28,400 Us getting married. Were you serious? 978 00:57:30,480 --> 00:57:31,520 I was. 979 00:57:32,280 --> 00:57:35,080 [both laughing] 980 00:57:35,800 --> 00:57:37,720 Yeah, you wouldn't joke about that. 981 00:57:38,600 --> 00:57:40,680 -Of course not. -[Amparo moans] 982 00:57:45,360 --> 00:57:46,880 [both moaning] 983 00:57:48,880 --> 00:57:51,000 Are we doing this for the baby, or are we… 984 00:57:52,720 --> 00:57:53,680 For the baby… 985 00:57:54,360 --> 00:57:55,440 For us… 986 00:57:57,840 --> 00:57:58,880 For everyone. 987 00:58:03,520 --> 00:58:05,520 [both moaning] 988 00:58:05,600 --> 00:58:07,720 [romantic music building] 989 00:58:07,800 --> 00:58:10,840 [guests cheer and applaud] 990 00:58:10,920 --> 00:58:12,000 [Amparo chuckles] 991 00:58:12,080 --> 00:58:13,280 [Experta laughs] 992 00:58:13,360 --> 00:58:15,280 -I'm so glad, Guillermo. -[Guillermo] Thank you. 993 00:58:15,360 --> 00:58:16,880 [Amparo] Thank you. 994 00:58:16,960 --> 00:58:19,920 When life prevails over war, it gives meaning to what we do. 995 00:58:20,000 --> 00:58:21,880 -That's true. -Come on. Let's make a toast. 996 00:58:21,960 --> 00:58:23,680 -Please. -Sure. 997 00:58:23,760 --> 00:58:25,360 Here, this one's yours and… 998 00:58:25,440 --> 00:58:27,360 -To the bride and groom! -Salud. 999 00:58:27,440 --> 00:58:30,200 -Everyone! Toast the bride and groom! -Yes! To us! 1000 00:58:30,280 --> 00:58:31,560 To the bride and groom! 1001 00:58:31,640 --> 00:58:35,080 We could have gotten so much food for the money we spent today. 1002 00:58:35,160 --> 00:58:37,640 -Mm! -Here comes the best part. Yes! 1003 00:58:37,720 --> 00:58:39,840 -Yes! -[giggles] 1004 00:58:40,640 --> 00:58:42,160 Come along! [laughs] 1005 00:58:44,280 --> 00:58:45,520 Congratulations. 1006 00:58:45,600 --> 00:58:46,760 -Thanks a lot. -Oh, thanks. 1007 00:58:46,840 --> 00:58:47,840 A photographer? 1008 00:58:47,920 --> 00:58:49,680 In case something happens. 1009 00:58:49,760 --> 00:58:53,600 Then our child can see what we were like on our wedding day, don't you think? 1010 00:58:53,680 --> 00:58:54,920 Okay, hold still. 1011 00:58:57,280 --> 00:58:58,760 -[Amparo] Mm. -[flash pops] 1012 00:59:01,440 --> 00:59:03,480 [music fades] 1013 00:59:03,560 --> 00:59:07,720 [dramatic orchestral music playing] 71060

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.