All language subtitles for The.Patients.of.Dr.Garcia.S01E02.WEBRip.Netflix.en[cc]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:08,880 -[eerie music playing] -[birds singing outside] 2 00:00:15,480 --> 00:00:18,880 BASED ON THE NOVEL BY ALMUDENA GRANDES THE PATIENTS OF DOCTOR GARCÍA 3 00:00:20,120 --> 00:00:21,120 [gasps] 4 00:00:21,800 --> 00:00:24,440 -Someday you'll have a heart attack. -[groans] 5 00:00:24,520 --> 00:00:27,600 Well, of course. Look what you've brought home to me. 6 00:00:27,680 --> 00:00:29,120 It's my house. 7 00:00:33,120 --> 00:00:34,520 The big one, please. 8 00:00:40,680 --> 00:00:42,480 What if he dies here? 9 00:00:42,560 --> 00:00:44,640 Will you call a taxi like for my grandfather? 10 00:00:45,240 --> 00:00:46,680 Don't jinx it, Amparo. 11 00:00:49,000 --> 00:00:50,840 [quietly] He had nothing on him. 12 00:00:51,360 --> 00:00:52,200 No money. 13 00:00:52,280 --> 00:00:53,720 No papers. 14 00:00:53,800 --> 00:00:56,160 Who goes out on the street like that these days? 15 00:00:56,240 --> 00:00:58,800 Maybe those who shot him took his belongings, 16 00:00:58,880 --> 00:01:00,200 so nobody would know who he was. 17 00:01:00,280 --> 00:01:01,320 That's even worse. 18 00:01:01,400 --> 00:01:03,600 -What if they find him here? -You better hope not. 19 00:01:03,680 --> 00:01:06,840 If you're right and we're helping a German spy, my people will kill us. 20 00:01:06,920 --> 00:01:08,720 If it's a Communist, who your people want dead, 21 00:01:08,800 --> 00:01:10,480 what are you gonna say if they come here? 22 00:01:10,560 --> 00:01:12,080 I'll just blame everything on you. 23 00:01:12,160 --> 00:01:13,560 That's what I expected. 24 00:01:14,520 --> 00:01:16,480 -Cut the gauze. -[Amparo sighs] 25 00:01:16,560 --> 00:01:17,720 [Rafael coughs] 26 00:01:17,800 --> 00:01:18,680 [Amparo gasps] 27 00:01:20,440 --> 00:01:21,360 [sighs] 28 00:01:21,880 --> 00:01:23,120 [forceps clatter] 29 00:01:25,000 --> 00:01:27,240 [Guillermo] Relax. You're doing fine. 30 00:01:27,320 --> 00:01:28,880 It's all right. Try to rest. 31 00:01:28,960 --> 00:01:31,520 -[music grows somber] -He doesn't understand. He's German. 32 00:01:33,400 --> 00:01:34,440 Give me that. 33 00:01:35,080 --> 00:01:37,520 -[Rafael coughs] -[Amparo gasps] 34 00:01:37,600 --> 00:01:39,120 [distant bells ringing] 35 00:01:39,600 --> 00:01:43,320 TWO MONTHS EARLIER 36 00:01:43,400 --> 00:01:45,440 [somber string music playing] 37 00:01:45,520 --> 00:01:50,960 LONDON, SPANISH EMBASSY 38 00:01:56,880 --> 00:01:57,720 Get rid of that! 39 00:01:58,720 --> 00:01:59,720 Get rid of it! 40 00:02:00,240 --> 00:02:01,240 It's all useless! 41 00:02:03,800 --> 00:02:05,760 What more proof do they need? 42 00:02:06,280 --> 00:02:08,960 Do they want Hitler and Mussolini to sign every bomb? 43 00:02:09,480 --> 00:02:11,360 The Non-Intervention Committee. 44 00:02:11,440 --> 00:02:14,080 "The Committee of We Don't Want to Know," they should call it. 45 00:02:14,680 --> 00:02:18,280 -I see the meeting went… -It went the same. Always the same. 46 00:02:18,960 --> 00:02:19,800 [Rafael] Hmm. 47 00:02:19,880 --> 00:02:21,360 I showed them the photos and said, 48 00:02:21,440 --> 00:02:24,320 "Here's the evidence of Germany and Italy's support of Franco." 49 00:02:25,400 --> 00:02:26,880 They didn't bat an eyelid. 50 00:02:29,240 --> 00:02:31,160 Forgive me for venting, Manuel. 51 00:02:32,000 --> 00:02:33,800 Let's hope we do better tonight. 52 00:02:34,520 --> 00:02:36,440 [somber music fades] 53 00:02:36,520 --> 00:02:38,880 It's lunchtime, and I've lost my appetite. 54 00:02:38,960 --> 00:02:40,480 Go and take your time. 55 00:02:41,000 --> 00:02:42,560 It's going to be a long day. 56 00:02:43,840 --> 00:02:44,680 Oh. 57 00:02:46,160 --> 00:02:47,960 Let's not throw 'em away, all right? 58 00:02:55,760 --> 00:02:57,760 [dramatic theme music playing] 59 00:03:11,760 --> 00:03:15,080 -[theme music fades] -[lively orchestral music playing] 60 00:03:22,600 --> 00:03:23,680 [woman clears throat] 61 00:03:27,160 --> 00:03:28,520 [in Mexican accent] May I sit down? 62 00:03:32,520 --> 00:03:34,000 [orchestral music ends] 63 00:03:34,080 --> 00:03:35,520 Thank you very much. 64 00:03:37,440 --> 00:03:40,920 I'm Margaret Williams, but you can call me Meg. 65 00:03:41,880 --> 00:03:42,880 How are you? 66 00:03:48,080 --> 00:03:49,200 Are you Mexican? 67 00:03:49,280 --> 00:03:50,880 [giggles] 68 00:03:50,960 --> 00:03:53,840 Texan, but my nana was from Monterrey. 69 00:03:54,440 --> 00:03:56,920 -[Manuel] Mm-hmm. -And you are Manuel Arroyo. 70 00:03:57,000 --> 00:03:59,400 The right hand of Pablo de Azcárate. 71 00:03:59,480 --> 00:04:01,520 -[tense music playing] -[Manuel clears throat] 72 00:04:01,600 --> 00:04:03,880 The ambassador speaks highly of you. 73 00:04:04,400 --> 00:04:06,840 He made sure you were in London even before him. 74 00:04:08,480 --> 00:04:11,520 -[scoffs] You're well-informed. -[Meg] Mm-hmm. 75 00:04:12,480 --> 00:04:13,840 I, on the other hand-- 76 00:04:13,920 --> 00:04:15,600 Here, knowledge is power. 77 00:04:17,160 --> 00:04:19,680 I know, for example, that here in the UK, 78 00:04:19,760 --> 00:04:22,920 they believe their consul in Madrid, and he's a Fascist. 79 00:04:24,080 --> 00:04:29,040 The tortures, the murders, the atrocities of the insurgents. 80 00:04:29,120 --> 00:04:32,680 While turning a deaf ear to the massacres of Liberated Spain. 81 00:04:32,760 --> 00:04:35,400 [music grows somber] 82 00:04:36,720 --> 00:04:37,840 Who are you? 83 00:04:40,200 --> 00:04:42,680 I work for the government of the United States. 84 00:04:43,480 --> 00:04:45,800 But right now, I am only speaking for myself. 85 00:04:46,920 --> 00:04:49,840 My homeland says good things about the Spanish Republic. 86 00:04:50,720 --> 00:04:53,160 Like all liberal democracies do, right? 87 00:04:53,240 --> 00:04:55,080 But I sympathize with Spain. 88 00:04:56,520 --> 00:05:01,120 Really. Despite the atrocities you commit in the name of your revolution. 89 00:05:01,840 --> 00:05:04,680 I sympathize with what you call your cause. 90 00:05:04,760 --> 00:05:06,120 Fascism must be stopped. 91 00:05:06,200 --> 00:05:07,880 And it has to be done now. 92 00:05:07,960 --> 00:05:10,520 In Spain. And there's not much time left. 93 00:05:12,920 --> 00:05:15,040 So I have decided to personally get involved, 94 00:05:15,120 --> 00:05:17,400 regardless of what my government says. 95 00:05:18,480 --> 00:05:19,480 [Manuel sighs] 96 00:05:21,160 --> 00:05:22,800 And how are you gonna do that? 97 00:05:27,960 --> 00:05:28,880 By helping you. 98 00:05:30,440 --> 00:05:31,880 [somber music fades] 99 00:05:32,480 --> 00:05:34,480 [Pablo] Remember when you started in Geneva? 100 00:05:35,000 --> 00:05:37,240 How excited you were about all these things. 101 00:05:37,320 --> 00:05:38,240 Am I right? 102 00:05:38,960 --> 00:05:40,360 Everything was new to me. 103 00:05:40,440 --> 00:05:41,800 There was no war. 104 00:05:42,520 --> 00:05:45,120 Italy and Germany are doing all they can to legitimize the plotters. 105 00:05:45,200 --> 00:05:47,120 They've taken arms against our democratic regime. 106 00:05:47,200 --> 00:05:48,360 How can they legitimize them? 107 00:05:48,440 --> 00:05:51,560 You'd be surprised at the willingness of some to believe what suits them. 108 00:05:51,640 --> 00:05:53,120 [somber music playing] 109 00:05:55,520 --> 00:06:00,840 [sighs] The Spanish Republic will treat their guests to a menu that's austere 110 00:06:01,720 --> 00:06:02,680 but appetizing. 111 00:06:02,760 --> 00:06:04,600 It was difficult to organize. 112 00:06:04,680 --> 00:06:07,800 Manuel, find out what's being said in small groups. 113 00:06:07,880 --> 00:06:09,840 -Who's talking to whom. -I will. 114 00:06:10,520 --> 00:06:13,000 Hmm. I trust your finesse. 115 00:06:13,760 --> 00:06:16,160 Personal touch always outweighs evidence. 116 00:06:17,880 --> 00:06:19,600 Porridge with black bread. 117 00:06:20,280 --> 00:06:23,400 That's what they should get. Currently, the most popular dish in Spain. 118 00:06:34,560 --> 00:06:38,560 -[excited chatter] -[classical string quartet playing] 119 00:06:39,720 --> 00:06:41,560 -[Pablo] Hello there. -[woman 1] Hello. 120 00:06:42,920 --> 00:06:45,760 -[ominous music playing] -[background sounds fade] 121 00:06:45,840 --> 00:06:47,800 -[woman 1] How are you? -[woman 2] Good to see you. 122 00:06:49,000 --> 00:06:51,080 [Pablo] The Spanish Republic is on its own. 123 00:06:51,600 --> 00:06:53,640 The director of the Non-Intervention Committee 124 00:06:53,720 --> 00:06:55,600 acts as an ally of Franco. 125 00:06:56,320 --> 00:07:00,200 All evidence of the presence of German and Italian troops among the rebels 126 00:07:00,280 --> 00:07:02,880 seems to him unreliable or insufficient. 127 00:07:02,960 --> 00:07:04,280 [speaking inaudibly] 128 00:07:04,960 --> 00:07:08,440 [Pablo] Your mission is to open the eyes of those who have a strong voice 129 00:07:08,520 --> 00:07:11,120 and influence in the democratic countries. 130 00:07:13,520 --> 00:07:16,080 -[ominous music fades] -[background sounds resume] 131 00:07:16,160 --> 00:07:18,160 [string quartet continues playing] 132 00:07:32,120 --> 00:07:33,920 I told you I would come. 133 00:07:34,000 --> 00:07:36,840 I don't lie. Not even when I should. 134 00:07:37,400 --> 00:07:38,280 Very good. 135 00:07:38,360 --> 00:07:40,520 Well, you can show off now. 136 00:07:41,240 --> 00:07:45,040 [Meg] The tall, gray-haired Englishman with those two ladies. 137 00:07:45,120 --> 00:07:46,320 Lord Ferdinand. 138 00:07:46,840 --> 00:07:50,560 He traveled to Germany two months ago, and he's delighted with what he saw. 139 00:07:51,760 --> 00:07:53,400 Take him off the list. 140 00:07:53,480 --> 00:07:55,200 Waste of time. 141 00:07:57,400 --> 00:08:00,680 -He was on our "uncertain" list. -But you don't have enough intel. 142 00:08:01,680 --> 00:08:04,960 Like that lady he's talking to who wears that fake smile all the time. 143 00:08:05,040 --> 00:08:05,960 Who is she? 144 00:08:06,040 --> 00:08:07,360 Naomi Katz. 145 00:08:08,400 --> 00:08:10,160 Daughter of an Antwerp merchant 146 00:08:10,240 --> 00:08:13,720 who earns fortunes chartering ships to Loyal Spain. 147 00:08:14,240 --> 00:08:18,120 -I've heard about her father. -She represents her father here in London. 148 00:08:18,640 --> 00:08:23,160 She dreams of becoming a lady, but that is going to be complicated. 149 00:08:23,240 --> 00:08:25,760 Because there's already a Lady Ferdinand. 150 00:08:25,840 --> 00:08:29,320 Because Naomi Katz is Jewish and hates Nazis. 151 00:08:30,080 --> 00:08:31,640 -Wait until she finds out. -[Meg] Hmm. 152 00:08:31,720 --> 00:08:35,400 But anyway, I think the Katzes could be a little more generous 153 00:08:35,480 --> 00:08:37,000 with the Spanish Republic. 154 00:08:37,800 --> 00:08:39,240 -Hmm? -[Manuel] Hmm. 155 00:08:39,320 --> 00:08:42,120 Money matters, but it's not the only thing. 156 00:08:44,560 --> 00:08:45,640 [Manuel] Hmm. 157 00:08:45,720 --> 00:08:48,880 -Oh, I can't believe who just got here. -[Manuel clears throat] 158 00:08:49,520 --> 00:08:51,080 André Marciac. 159 00:08:51,160 --> 00:08:53,720 French writer and fervent Catholic. 160 00:08:53,800 --> 00:08:55,760 What he writes in L'Information is scripture. 161 00:08:55,840 --> 00:08:59,200 -[giggling] If you'll excuse the joke. -[Manuel] We never met. 162 00:08:59,280 --> 00:09:01,040 Get him on our side. 163 00:09:02,320 --> 00:09:03,960 I know he hates Communists. 164 00:09:04,040 --> 00:09:06,040 No more than Fascists. 165 00:09:06,120 --> 00:09:07,840 He's got to choose sides. 166 00:09:08,720 --> 00:09:11,960 L'Information, the voice of the democratic right. 167 00:09:12,560 --> 00:09:13,640 [Meg] Exactly. 168 00:09:13,720 --> 00:09:16,640 And he's not a man who likes being here at these social gatherings. 169 00:09:16,720 --> 00:09:19,960 Rather, he likes to be around books and talking to strangers. 170 00:09:20,040 --> 00:09:21,960 -[Manuel] Hmm. -But here he is. 171 00:09:22,040 --> 00:09:23,280 He collects books? 172 00:09:23,360 --> 00:09:27,240 That's why he likes to come to London… among other things. 173 00:09:27,320 --> 00:09:30,400 [Marciac and man speaking French] 174 00:09:31,320 --> 00:09:33,120 -Monsieur Marciac. -Oui? 175 00:09:33,200 --> 00:09:35,560 -Excuse me. -[quartet playing lively tune] 176 00:09:35,640 --> 00:09:38,000 I'd like to show you something you'll appreciate. 177 00:09:38,520 --> 00:09:41,480 -Shall we go to the library? -Of course. 178 00:09:47,280 --> 00:09:48,160 BY FRANCISCO GOYA 179 00:09:48,240 --> 00:09:49,840 [Manuel] The Disasters of War. 180 00:09:51,520 --> 00:09:55,120 -And this is-- -A first edition, 1863. 181 00:09:59,680 --> 00:10:01,520 C'est pas possible. 182 00:10:02,160 --> 00:10:03,200 Mon Dieu. 183 00:10:05,920 --> 00:10:09,120 Did you know that Goya died in my hometown? 184 00:10:09,200 --> 00:10:10,040 In Bordeaux. 185 00:10:10,120 --> 00:10:11,200 Bien sûr. 186 00:10:21,400 --> 00:10:22,400 [gasps] 187 00:10:23,040 --> 00:10:25,480 -What an immense talent. -[Manuel] Mm-hmm. 188 00:10:25,560 --> 00:10:28,080 [Marciac] On par with the horror it represents. 189 00:10:35,960 --> 00:10:38,760 Unfortunately, in his prints, we French don't come out well. 190 00:10:38,840 --> 00:10:39,920 [Manuel] Mm. 191 00:10:40,000 --> 00:10:43,400 Although Spain doesn't need invaders. You start your own wars. 192 00:10:44,000 --> 00:10:45,800 But Goya knew that as well. 193 00:10:45,880 --> 00:10:48,280 When will you stop killing each other? 194 00:10:48,800 --> 00:10:51,240 When one half is done killing the other half? 195 00:10:51,320 --> 00:10:55,160 Monsieur Marciac, what's happening in my homeland 196 00:10:55,240 --> 00:10:58,400 goes beyond our inclination to engage in civil wars. 197 00:10:58,480 --> 00:10:59,440 [tense music playing] 198 00:10:59,520 --> 00:11:02,640 [Manuel] Spain is the stage chosen to rehearse a battle. 199 00:11:03,280 --> 00:11:07,240 The one that will soon be fought in Europe by democrats and Fascists. 200 00:11:07,320 --> 00:11:09,640 -If God doesn't-- -But there's something else. 201 00:11:10,840 --> 00:11:12,480 And no one is talking about it. 202 00:11:13,440 --> 00:11:16,360 The offensive against the Spanish Republic is an experiment 203 00:11:16,440 --> 00:11:19,360 in testing new ways to annihilate the opponent. 204 00:11:19,440 --> 00:11:23,840 Methods that make the war more cruel and inhumane, even. 205 00:11:25,400 --> 00:11:31,800 It's like a laboratory in which we, the Spaniards, are only guinea pigs. 206 00:11:44,200 --> 00:11:47,120 The Great War went beyond anything we could imagine. 207 00:11:47,200 --> 00:11:50,360 But were civilians ever attacked like this? 208 00:11:51,440 --> 00:11:52,880 Never on European soil. 209 00:11:52,960 --> 00:11:56,400 This report proves the origin of the weaponry used. 210 00:11:56,920 --> 00:11:59,640 German and Italian-made machinery. 211 00:12:00,160 --> 00:12:02,400 Democracies are abandoning the Spanish Republic 212 00:12:02,480 --> 00:12:03,960 out of fear of Communism, 213 00:12:04,040 --> 00:12:07,960 and meanwhile, Nazis and Fascists make Spain their military test site. 214 00:12:08,560 --> 00:12:13,320 Today it's Guernica, Bilbao, Madrid, but very soon, it could be Bordeaux, 215 00:12:13,400 --> 00:12:14,720 Strasbourg, 216 00:12:15,400 --> 00:12:16,400 Paris. 217 00:12:19,120 --> 00:12:20,760 [Marciac speaking French] 218 00:12:23,120 --> 00:12:24,400 [tense music fades] 219 00:12:24,480 --> 00:12:26,480 [string quartet playing lively tune] 220 00:12:31,120 --> 00:12:33,240 [woman 1] I just love what you've done with the place. 221 00:12:33,320 --> 00:12:35,000 [woman 2] It is impressive. 222 00:12:35,080 --> 00:12:36,480 -Yes. -[woman 2] Oh, it's splendid. 223 00:12:36,560 --> 00:12:38,400 -It cost a fortune. -Really? 224 00:12:38,480 --> 00:12:40,000 -I'm impressed. -[woman 2] Great. 225 00:12:45,120 --> 00:12:47,560 You got him. Well done. 226 00:12:48,280 --> 00:12:52,040 All that comes from France are broken promises and empty gestures. 227 00:12:52,840 --> 00:12:57,240 An article by Marciac is guaranteed to stir a lot of consciences. 228 00:12:58,200 --> 00:13:00,080 Now let's go for Naomi. 229 00:13:01,680 --> 00:13:03,160 [string music fades out] 230 00:13:03,240 --> 00:13:05,760 [Guillermo] Wake up. Wake up. You have to eat. 231 00:13:05,840 --> 00:13:08,480 -[bells ringing outside] -[Guillermo] You haven't eaten in days. 232 00:13:11,920 --> 00:13:14,520 [Manuel groans] 233 00:13:14,600 --> 00:13:15,880 Give me that. I'll do it. 234 00:13:15,960 --> 00:13:17,960 -[tense music playing] -[Manuel exhales] 235 00:13:19,720 --> 00:13:22,040 [clattering] 236 00:13:22,120 --> 00:13:24,480 Amparo. Bring some water. 237 00:13:26,880 --> 00:13:27,880 Please, Amparo. 238 00:13:27,960 --> 00:13:29,040 [Amparo scoffs] 239 00:13:33,000 --> 00:13:36,440 -[Manuel coughs weakly] -[door closes] 240 00:13:39,360 --> 00:13:40,640 [Guillermo] I'm a doctor. 241 00:13:41,280 --> 00:13:42,920 You're in my house. 242 00:13:43,440 --> 00:13:45,040 [grunts] I know. 243 00:13:46,640 --> 00:13:48,200 Not sure how, but I know. 244 00:13:50,320 --> 00:13:51,360 Good. 245 00:13:52,240 --> 00:13:53,240 [Manuel grunts] 246 00:13:53,760 --> 00:13:56,440 You have a high temperature, but you're better now. 247 00:13:56,520 --> 00:13:58,080 [sighs] 248 00:13:58,160 --> 00:14:00,760 -I can eat on my own. -No, no, no. 249 00:14:00,840 --> 00:14:03,160 [groans, exhales sharply] 250 00:14:04,600 --> 00:14:05,760 It's healing. 251 00:14:05,840 --> 00:14:07,560 Try to move as little as possible. 252 00:14:09,840 --> 00:14:10,840 Good. 253 00:14:11,560 --> 00:14:14,200 -[ominous music playing] -[Manuel sighs] 254 00:14:15,960 --> 00:14:17,560 Rafael, right? 255 00:14:18,240 --> 00:14:21,000 -Rafael Cuesta Sánchez. -Not anymore. 256 00:14:21,080 --> 00:14:24,280 From now on, for her and for anyone else who comes through that door, 257 00:14:24,360 --> 00:14:25,360 your name is Felipe. 258 00:14:25,440 --> 00:14:26,880 Felipe Ballesteros. 259 00:14:28,000 --> 00:14:30,360 Some commissioner asked us to hide you. 260 00:14:30,440 --> 00:14:31,440 [Manuel sighs] 261 00:14:32,840 --> 00:14:34,360 -Basilio Rodríguez. -[Guillermo] Mm. 262 00:14:34,440 --> 00:14:36,720 No one is supposed to know where you are. 263 00:14:39,280 --> 00:14:40,360 [Manuel groans] 264 00:14:41,680 --> 00:14:43,480 Who is Felipe Ballesteros? 265 00:14:43,560 --> 00:14:45,560 Guy in the morgue who looked like you. 266 00:14:50,000 --> 00:14:51,000 [Manuel sighs] 267 00:14:52,000 --> 00:14:53,000 And you? 268 00:14:54,680 --> 00:14:55,840 What's your name? 269 00:14:57,080 --> 00:14:58,440 Guillermo García. 270 00:15:00,040 --> 00:15:01,920 -Dr. García. -[Guillermo] Mm. 271 00:15:02,640 --> 00:15:05,240 I owe you my life, I guess. [coughs weakly] 272 00:15:05,320 --> 00:15:07,760 Don't praise the day before the dawn. 273 00:15:07,840 --> 00:15:10,160 [coughs and laughs] 274 00:15:11,160 --> 00:15:14,560 [Guillermo] Well, I have to go to the hospital. 275 00:15:15,640 --> 00:15:16,920 Amparo will stay with you. 276 00:15:17,520 --> 00:15:18,360 Try to sleep. 277 00:15:19,000 --> 00:15:20,040 Wait. 278 00:15:22,280 --> 00:15:25,760 I'm not going to explain anything because I think I'm in good hands. 279 00:15:26,400 --> 00:15:28,280 So I don't want to put you at risk. 280 00:15:29,080 --> 00:15:30,640 The less you know, the better. 281 00:15:30,720 --> 00:15:31,600 I understand. 282 00:15:32,120 --> 00:15:34,120 To me, you're just another patient. 283 00:15:36,160 --> 00:15:37,520 [Manuel sighs] 284 00:15:40,160 --> 00:15:41,360 [music fades] 285 00:15:41,800 --> 00:15:44,960 BURGOS, SPAIN 286 00:15:47,720 --> 00:15:49,800 [Clara] It's not because I'm half German. 287 00:15:50,720 --> 00:15:54,120 Anyone with a brain would be praising what is happening there. 288 00:15:54,920 --> 00:15:59,200 Hitler has succeeded in making an unfairly humiliated nation proud. 289 00:15:59,280 --> 00:16:00,880 Powerful again. 290 00:16:01,440 --> 00:16:04,600 And free from the yoke of those who brought it to ruin. 291 00:16:04,680 --> 00:16:08,080 I hope to have the chance to see it with my own eyes. 292 00:16:08,760 --> 00:16:11,280 We can learn a lot from the Germans, Velasco. 293 00:16:12,040 --> 00:16:13,760 But I'm telling you, Spain is different. 294 00:16:13,840 --> 00:16:15,360 [lighter clicks] 295 00:16:15,440 --> 00:16:18,400 For example, they record everything they do. 296 00:16:18,920 --> 00:16:20,520 Did you know that the Condor Legion 297 00:16:20,600 --> 00:16:23,440 records the destruction caused by the bombing raids? 298 00:16:23,520 --> 00:16:25,640 Mm. I had no idea. 299 00:16:25,720 --> 00:16:28,880 Everything is measured, photographed, and recorded 300 00:16:28,960 --> 00:16:31,400 to attest to the power of the ammunition. 301 00:16:31,480 --> 00:16:33,320 Or something like that. I'm no expert. 302 00:16:33,400 --> 00:16:35,920 They're studying how to be more efficient. 303 00:16:36,000 --> 00:16:37,320 Pure German spirit. 304 00:16:38,000 --> 00:16:39,920 Which I admire so much, Velasco. 305 00:16:40,000 --> 00:16:44,160 But in the New Spain, things take place that should not be documented. 306 00:16:44,680 --> 00:16:47,880 I mean, the clean-up operations in the rearguard, for example. 307 00:16:49,960 --> 00:16:51,760 We are not like the Reds. 308 00:16:51,840 --> 00:16:54,640 They even dance with the corpses. 309 00:16:54,720 --> 00:16:56,600 May God forgive them for their sins. 310 00:16:57,640 --> 00:16:59,560 Of course, our people do commit excesses. 311 00:16:59,640 --> 00:17:00,720 I admit it. 312 00:17:00,800 --> 00:17:02,240 But the barbarians? 313 00:17:02,320 --> 00:17:03,440 That's them. 314 00:17:04,880 --> 00:17:08,400 That is what they must come to understand in the civilized world. 315 00:17:08,480 --> 00:17:11,040 The barbarians are those Reds. 316 00:17:13,360 --> 00:17:17,200 Therefore, these photos taken in Talavera de la Reina 317 00:17:18,080 --> 00:17:20,800 have to be leaked as taken in Talavera la Real, 318 00:17:20,880 --> 00:17:23,800 after a massacre perpetrated by the leftists. 319 00:17:26,720 --> 00:17:28,720 [somber string music playing] 320 00:17:31,160 --> 00:17:34,760 What an eye Pilar had when she put you in charge of propaganda. 321 00:17:35,400 --> 00:17:36,520 On my request. 322 00:17:37,680 --> 00:17:39,800 And you could've aimed higher. 323 00:17:41,040 --> 00:17:42,360 [Clara] Oh, come on. 324 00:17:46,760 --> 00:17:48,720 -All hail Spain! -Hail Spain! 325 00:17:48,800 --> 00:17:49,880 [music fades] 326 00:17:49,960 --> 00:17:52,640 I'm goin' to work. Be there in case he needs anything. 327 00:17:52,720 --> 00:17:53,720 [quietly] What? 328 00:17:54,440 --> 00:17:57,560 [scoffs, gasps] You're going to leave me alone with him? 329 00:17:57,640 --> 00:17:58,960 It's not the first time. 330 00:17:59,040 --> 00:18:00,800 But he is awake now. 331 00:18:00,880 --> 00:18:02,400 He's not gonna bite you! 332 00:18:02,480 --> 00:18:04,240 Guillermo, I'm serious. 333 00:18:04,320 --> 00:18:06,760 Amparo, for God's sake, he can't even get out of bed. 334 00:18:06,840 --> 00:18:07,880 He's completely harmless. 335 00:18:07,960 --> 00:18:09,040 Are you crazy? 336 00:18:09,120 --> 00:18:11,000 -I don't want to stay with-- -[Guillermo] Listen. 337 00:18:11,080 --> 00:18:14,480 The only thing you have to worry about is that they're not gonna find you here. 338 00:18:14,560 --> 00:18:16,360 So just don't open the door. 339 00:18:16,440 --> 00:18:18,480 Guillermo, you can't force me to live under the same-- 340 00:18:18,560 --> 00:18:20,680 You can go back to your place whenever you want. 341 00:18:20,760 --> 00:18:22,880 -[tense music playing] -[Amparo gasps] 342 00:18:22,960 --> 00:18:25,360 That's so rude, Guillermo. So rude! 343 00:18:25,440 --> 00:18:26,760 -Listen to me. Amparo! -No! 344 00:18:26,840 --> 00:18:29,120 You are taking advantage of a poor girl's fear. 345 00:18:29,200 --> 00:18:30,880 -Amparo, hey. Just listen. -[grunts] 346 00:18:32,240 --> 00:18:34,480 -[gentle music playing] -[gasps] 347 00:18:34,560 --> 00:18:36,480 -[grunts softly] -All I am asking. 348 00:18:37,480 --> 00:18:38,920 [sighs] Yes? 349 00:18:39,000 --> 00:18:43,120 If he needs help, please give him a hand. That's all. 350 00:18:44,600 --> 00:18:45,680 [Amparo sighs] Uh-uh. 351 00:18:46,200 --> 00:18:47,360 No. [gasps] 352 00:18:49,720 --> 00:18:51,640 [grunts softly, sighs] 353 00:18:54,600 --> 00:18:55,640 [moans gently] 354 00:18:59,160 --> 00:19:00,840 He's going to sleep all day. 355 00:19:00,920 --> 00:19:02,560 [both breathing heavily] 356 00:19:02,640 --> 00:19:03,640 You'll see. 357 00:19:05,920 --> 00:19:07,840 At the most, he'll ask for a potty. 358 00:19:07,920 --> 00:19:09,640 Absolutely not. That's all I need. 359 00:19:09,720 --> 00:19:10,920 A potty? 360 00:19:11,000 --> 00:19:11,960 [moans softly] 361 00:19:13,480 --> 00:19:15,640 Guillermo, no. [moans] 362 00:19:16,520 --> 00:19:18,840 -[Guillermo grunts] -[Amparo] No. [sighs] 363 00:19:18,920 --> 00:19:20,320 Guillermo. 364 00:19:20,400 --> 00:19:22,840 [grunts] Don't you have to go to work? 365 00:19:23,760 --> 00:19:25,760 [moans loudly] All right, then. 366 00:19:25,840 --> 00:19:27,560 [gasps, moans] 367 00:19:27,640 --> 00:19:28,800 Oh, Guillermo! 368 00:19:28,880 --> 00:19:31,280 [Amparo panting in distance] No, no! 369 00:19:31,360 --> 00:19:33,480 [breathily] No, no! 370 00:19:34,000 --> 00:19:35,280 Guillermo! 371 00:19:35,360 --> 00:19:38,400 -[Manuel laughs, coughs] -[Amparo] How naughty you are! 372 00:19:38,480 --> 00:19:40,040 -Oh! -[music fades] 373 00:19:40,120 --> 00:19:42,160 [energetic music playing] 374 00:19:42,240 --> 00:19:44,040 [Pablo] "Over the trampled body of Spain, 375 00:19:44,120 --> 00:19:46,960 the Axis powers test their tanks and their bombs, 376 00:19:47,040 --> 00:19:49,000 just as their ancestors used slaves 377 00:19:49,080 --> 00:19:51,720 to test the effectiveness of their poisons." 378 00:19:53,200 --> 00:19:55,840 Marciac took good note of what you told him. 379 00:19:57,760 --> 00:20:00,040 "Defending the survival of the Spanish Republic 380 00:20:00,120 --> 00:20:02,160 does not imply handing it over to the Soviets." 381 00:20:02,240 --> 00:20:03,440 "Quite the opposite." 382 00:20:04,120 --> 00:20:06,520 "Stalin should not be the only option." 383 00:20:09,080 --> 00:20:10,000 Very good job. 384 00:20:10,840 --> 00:20:12,680 Let's see how France will react. 385 00:20:36,440 --> 00:20:38,320 Margaret Williams? Meg? 386 00:20:38,840 --> 00:20:40,840 [indistinct chatter] 387 00:20:47,280 --> 00:20:48,720 [knocks quietly] 388 00:20:48,800 --> 00:20:50,560 [sultry jazz music playing inside] 389 00:21:02,920 --> 00:21:04,320 [Meg giggles] 390 00:21:04,400 --> 00:21:06,760 You never go to places like this, do you? 391 00:21:07,280 --> 00:21:08,760 [chuckles, sighs] 392 00:21:08,840 --> 00:21:10,200 Well, you should. 393 00:21:10,280 --> 00:21:12,120 Because one learns things here. 394 00:21:13,600 --> 00:21:15,360 Hi, baby. For example, 395 00:21:16,560 --> 00:21:21,400 Marciac enjoys the company of handsome young men, like you. 396 00:21:23,400 --> 00:21:25,120 Who would have known, huh? 397 00:21:25,200 --> 00:21:26,760 So Catholic. 398 00:21:26,840 --> 00:21:27,880 So strict. 399 00:21:27,960 --> 00:21:29,520 Nothing to do with this. 400 00:21:29,600 --> 00:21:32,000 [Manuel] And… do you come here a lot? 401 00:21:32,960 --> 00:21:34,120 How often is a lot? 402 00:21:34,880 --> 00:21:38,760 I mean, do you come here to gather a lot of information? 403 00:21:39,440 --> 00:21:42,840 Oh, gachupín. [giggling] 404 00:21:46,600 --> 00:21:48,120 [continues laughing] 405 00:21:48,200 --> 00:21:49,200 Look. 406 00:21:50,960 --> 00:21:53,440 Some days, I like women. 407 00:21:55,720 --> 00:21:57,480 Aren't you afraid someone will find out? 408 00:21:57,560 --> 00:21:59,000 And get in trouble? 409 00:21:59,920 --> 00:22:01,400 Nobody here knows who I am. 410 00:22:01,480 --> 00:22:04,080 But all girls here know what I'm looking for. 411 00:22:04,160 --> 00:22:06,920 [romantic instrumental music playing] 412 00:22:07,000 --> 00:22:08,040 [Meg] Shall we dance? 413 00:22:08,120 --> 00:22:10,120 [indistinct chatter] 414 00:22:19,680 --> 00:22:23,000 I don't feel like sleeping at my place tonight. 415 00:22:23,640 --> 00:22:24,560 [sighs] 416 00:22:25,360 --> 00:22:26,880 Should I stay at yours? 417 00:22:29,280 --> 00:22:30,800 It's just that the family 418 00:22:30,880 --> 00:22:33,800 that rents me the room is… very traditional. 419 00:22:34,880 --> 00:22:35,880 Really? 420 00:22:37,000 --> 00:22:40,280 -[Manuel sighs] -[scoffs] Well, then I will stay. 421 00:22:40,360 --> 00:22:42,360 [romantic music building] 422 00:22:43,960 --> 00:22:45,960 [background sounds fade] 423 00:22:47,320 --> 00:22:49,320 [speaking inaudibly] 424 00:23:18,480 --> 00:23:20,480 [music fading out slowly] 425 00:23:34,320 --> 00:23:35,640 [sighs] 426 00:23:41,840 --> 00:23:43,760 [Pablo] Oh, The National Episodes. 427 00:23:44,480 --> 00:23:45,600 My favorite is Bailén. 428 00:23:49,880 --> 00:23:51,280 Don't you ever sleep? 429 00:23:52,560 --> 00:23:53,520 What about you? 430 00:23:53,600 --> 00:23:55,120 -[somber music playing] -[Pablo scoffs] 431 00:23:55,200 --> 00:23:59,400 There's been a shooting spree in Barcelona by the anarchists and Trotskyists. 432 00:23:59,480 --> 00:24:02,800 They want a revolutionary offensive against the Spanish Republic. 433 00:24:03,600 --> 00:24:06,400 While the Fascists are crushing us on every front. 434 00:24:09,640 --> 00:24:14,240 Meanwhile, I struggle to convince everyone that the Republic has reestablished order. 435 00:24:15,160 --> 00:24:18,280 That we have put an end to the crooks and their crimes. 436 00:24:21,960 --> 00:24:24,440 I'm gonna get some sleep. You should do the same. 437 00:24:26,120 --> 00:24:27,200 Hmm. 438 00:24:28,280 --> 00:24:29,640 And do as I say. 439 00:24:30,280 --> 00:24:31,480 Read Bailén. 440 00:24:33,440 --> 00:24:35,280 [Amparo singing "María de la O"] 441 00:24:35,360 --> 00:24:39,200 NATIONAL EPISODES MARCH 19 AND MAY 2 BAILÉN 442 00:24:43,080 --> 00:24:45,600 [Amparo continues singing copla in Spanish] 443 00:24:58,520 --> 00:25:00,720 -[Manuel coughing] -[ominous music playing] 444 00:25:03,600 --> 00:25:04,680 [Manuel groans] 445 00:25:09,720 --> 00:25:11,680 [coughing continues] 446 00:25:19,720 --> 00:25:22,560 [ominous music swells] 447 00:25:22,640 --> 00:25:24,640 [music fades out] 448 00:25:24,720 --> 00:25:25,800 [Clara] Geni! 449 00:25:27,000 --> 00:25:28,800 What a pleasant surprise. 450 00:25:30,720 --> 00:25:33,920 -You're not in Pamplona? -I came back just to see you. 451 00:25:34,000 --> 00:25:36,200 [Clara] So tell me, what can I do for you? 452 00:25:36,720 --> 00:25:40,400 It's concerning… a friend of mine. 453 00:25:40,480 --> 00:25:42,000 Fernando Villa. 454 00:25:42,080 --> 00:25:43,320 Do you know Fernando? 455 00:25:43,400 --> 00:25:44,400 Of course. 456 00:25:44,960 --> 00:25:48,080 The most handsome compatriot in Navarre. How could I not know him? 457 00:25:48,600 --> 00:25:50,160 He is loyal to Falange. 458 00:25:50,240 --> 00:25:52,280 And to José Antonio, rest his soul. 459 00:25:52,360 --> 00:25:54,240 An old shirt who'd give his life for the cause. 460 00:25:54,320 --> 00:25:56,680 Men like him will build the New Spain. 461 00:25:56,760 --> 00:25:59,480 You said it, Clara. And I agree. 462 00:25:59,560 --> 00:26:01,920 He's an old Falangist. Not like those new ones. 463 00:26:02,000 --> 00:26:04,800 But some of them are outstanding patriots. 464 00:26:04,880 --> 00:26:06,920 I know Fernando's worth, Clara. 465 00:26:07,720 --> 00:26:11,040 He's not one of those people who are vying for José Antonio's position. 466 00:26:11,120 --> 00:26:12,520 [tense music playing] 467 00:26:12,600 --> 00:26:15,440 -If he has made a mistake-- -Bad company, Geni. 468 00:26:16,800 --> 00:26:19,120 Remember? The nuns warned us about that. 469 00:26:19,640 --> 00:26:20,640 Have faith. 470 00:26:20,720 --> 00:26:21,920 Justice will be done. 471 00:26:22,000 --> 00:26:24,360 And if he's not among the traitors of Salamanca-- 472 00:26:24,440 --> 00:26:26,480 But who has betrayed whom, Clara? 473 00:26:26,560 --> 00:26:28,440 You know them all. You tell me. 474 00:26:29,560 --> 00:26:32,840 Spain is full of idealists who refuse to obey. 475 00:26:34,720 --> 00:26:36,240 We are friends, Geni. 476 00:26:36,320 --> 00:26:38,840 That's why I ask you to intercede for him. 477 00:26:39,360 --> 00:26:41,520 And because I believe he is innocent. 478 00:26:42,040 --> 00:26:44,040 [tense music swells] 479 00:26:54,600 --> 00:26:56,560 I certainly don't want to pressure you. 480 00:26:57,680 --> 00:26:59,080 But Pilar is avoiding me. 481 00:27:00,120 --> 00:27:01,160 Ah. 482 00:27:02,640 --> 00:27:03,960 You know the boss. 483 00:27:05,440 --> 00:27:08,240 When it comes to moral issues, well, you know. 484 00:27:09,880 --> 00:27:12,200 I'm asking for faith. I don't judge you. 485 00:27:12,720 --> 00:27:14,560 Faith and temperance. 486 00:27:14,640 --> 00:27:18,080 Because I hear that you are somewhat lacking in these virtues. 487 00:27:18,880 --> 00:27:20,200 Your thing with Fernando. 488 00:27:21,200 --> 00:27:23,000 The rumor has reached here. 489 00:27:23,520 --> 00:27:25,760 While your husband is working tirelessly. 490 00:27:26,280 --> 00:27:27,840 Esteban has become vital. 491 00:27:27,920 --> 00:27:30,000 He will do great things. I'm telling you. 492 00:27:30,080 --> 00:27:31,080 [Geni sighs] 493 00:27:34,400 --> 00:27:37,400 The homeland calls for sacrifices. 494 00:27:38,320 --> 00:27:41,200 We have to bite the bullet and think about victory, 495 00:27:41,280 --> 00:27:43,480 the only thing that now matters. 496 00:27:44,600 --> 00:27:46,920 And don't worry about Pilar. I'll take care of her. 497 00:27:47,000 --> 00:27:48,600 There's nothing against you. 498 00:27:49,560 --> 00:27:53,240 Uh, take care and say hello to your husband for me, hmm? 499 00:27:53,320 --> 00:27:55,160 -Is he still in Paris? -[quietly] Mm-hmm. 500 00:27:56,160 --> 00:27:57,640 We owe him so much. 501 00:28:17,320 --> 00:28:18,560 [tense music fades] 502 00:28:18,640 --> 00:28:21,400 -[birds singing] -[distant indistinct chatter] 503 00:28:32,000 --> 00:28:33,320 [Amparo sighs] 504 00:28:43,040 --> 00:28:45,280 -[ominous music playing] -[Manuel coughing] 505 00:28:47,440 --> 00:28:48,480 [groans] 506 00:28:54,680 --> 00:28:56,680 [tense music playing] 507 00:29:24,400 --> 00:29:28,120 -[Manuel coughing] Amparo. -[gasps, sighs] 508 00:29:29,720 --> 00:29:32,600 I can't thank you enough for helping me in this situation. 509 00:29:34,880 --> 00:29:35,960 Of course. 510 00:29:36,640 --> 00:29:38,480 We weren't gonna let you bleed to death. 511 00:29:38,560 --> 00:29:40,360 [coughs] 512 00:29:41,640 --> 00:29:42,680 [softly] Yes. 513 00:29:46,120 --> 00:29:47,840 Hmm. Do you need anything? 514 00:29:47,920 --> 00:29:48,960 [sighs] 515 00:29:49,960 --> 00:29:51,480 I don't wanna be a nuisance. 516 00:29:52,000 --> 00:29:52,920 Pretend I'm not here. 517 00:29:53,000 --> 00:29:54,720 Hmm? Live your life. 518 00:29:55,560 --> 00:29:58,200 Don't you worry. I don't go out a lot. 519 00:29:59,160 --> 00:30:00,400 Felipe, right? 520 00:30:00,480 --> 00:30:01,440 [Manuel] Mm-hmm. 521 00:30:01,960 --> 00:30:03,000 Are you German? 522 00:30:04,240 --> 00:30:07,160 -What makes you think that? -You're talking in your sleep. 523 00:30:07,800 --> 00:30:09,800 I used to go to a German school. 524 00:30:10,400 --> 00:30:13,080 -But I don't remember much, to be honest. -What did I say? 525 00:30:13,720 --> 00:30:14,600 I don't know. 526 00:30:14,680 --> 00:30:17,520 Since the bombing started, I've forgotten all my German. 527 00:30:17,600 --> 00:30:21,800 Yeah. But some Germans… some Germans don't throw bombs. 528 00:30:22,480 --> 00:30:23,720 And there are Reds in Germany. 529 00:30:23,800 --> 00:30:25,440 -[Amparo] Mm-hmm. -Didn't you know that? 530 00:30:26,240 --> 00:30:27,680 Because you're a Red, aren't you? 531 00:30:27,760 --> 00:30:30,760 Yes, of course. Solid Red. Can't you tell? 532 00:30:30,840 --> 00:30:33,880 [coughing] Sure. You look like one. 533 00:30:34,800 --> 00:30:38,440 Anyone who sees you would say, "There's a Red lady." 534 00:30:38,520 --> 00:30:41,400 They say that and many other things. 535 00:30:41,480 --> 00:30:43,360 [tense music playing] 536 00:30:44,640 --> 00:30:46,440 You… You look very bored. 537 00:30:46,520 --> 00:30:47,640 Do you like reading? 538 00:30:47,720 --> 00:30:49,560 [sighs] A lot. 539 00:30:50,560 --> 00:30:51,920 I'll bring you a book. 540 00:30:53,760 --> 00:30:56,040 -[Manuel] A love story, please. -[quietly] Imbecile. 541 00:30:58,280 --> 00:31:00,280 [engine revving] 542 00:31:02,520 --> 00:31:04,640 -[tense music fades] -[doorbell rings] 543 00:31:06,360 --> 00:31:07,800 [doorbell continues ringing] 544 00:31:13,120 --> 00:31:14,320 [bright music playing] 545 00:31:14,400 --> 00:31:15,840 [Manuel takes a deep breath] 546 00:31:17,040 --> 00:31:19,800 I was a little surprised when you called me. 547 00:31:19,880 --> 00:31:22,560 And I was… I was surprised you invited me here. 548 00:31:22,640 --> 00:31:23,640 [Meg] Hmm. 549 00:31:25,600 --> 00:31:27,720 I've brought some orujo. 550 00:31:34,240 --> 00:31:37,040 It's liquor. From my hometown. 551 00:31:37,120 --> 00:31:38,200 Ah. Mm. 552 00:31:38,720 --> 00:31:41,000 What is this? Like… Like tequila or mezcal? 553 00:31:41,920 --> 00:31:43,040 Well… 554 00:31:44,400 --> 00:31:45,680 I don't know. 555 00:31:45,760 --> 00:31:48,360 But… it's dangerous not to share it. 556 00:31:49,680 --> 00:31:50,680 It's true. 557 00:31:50,760 --> 00:31:51,800 It brings bad luck. 558 00:31:52,320 --> 00:31:53,480 There's an old saying. 559 00:31:54,000 --> 00:31:57,160 "The miner who drinks alone in the mine gets lost." 560 00:31:57,680 --> 00:31:59,240 -[sighs] -[Meg giggles] 561 00:31:59,320 --> 00:32:00,920 I'm sure you made that up. 562 00:32:02,320 --> 00:32:03,560 -Huh? -No. 563 00:32:04,080 --> 00:32:05,040 Yes. [chuckles] 564 00:32:05,120 --> 00:32:07,320 So you see, I am a bore. 565 00:32:07,840 --> 00:32:09,440 Oof. [grunts] 566 00:32:10,960 --> 00:32:12,560 Well, I don't believe it. 567 00:32:12,640 --> 00:32:13,880 I don't think I do. 568 00:32:17,320 --> 00:32:19,120 So let's see, gachupín. 569 00:32:24,760 --> 00:32:26,760 [gentle piano music playing] 570 00:32:29,960 --> 00:32:31,960 [heavy breathing] 571 00:32:51,200 --> 00:32:52,400 [Meg sighs] 572 00:32:57,040 --> 00:32:58,800 [gasps, sighs] 573 00:33:08,360 --> 00:33:10,720 [both panting] 574 00:33:14,920 --> 00:33:17,560 [both moan] 575 00:33:18,920 --> 00:33:20,120 [Meg exhales heavily] 576 00:33:22,520 --> 00:33:23,480 [Manuel moans] 577 00:33:24,520 --> 00:33:27,000 -[kissing] -[piano music fades out] 578 00:33:27,080 --> 00:33:28,040 [Manuel] Mm. 579 00:33:30,720 --> 00:33:31,840 [Meg giggles softly] 580 00:33:33,400 --> 00:33:35,320 And I thought that you didn't like me. 581 00:33:37,240 --> 00:33:38,920 That you weren't into me. 582 00:33:42,040 --> 00:33:44,840 No. But… But why wouldn't I be into you? 583 00:33:44,920 --> 00:33:47,760 Because I told you there are days when I like women. 584 00:33:47,840 --> 00:33:49,880 Uh, no. 585 00:33:50,400 --> 00:33:51,400 I don't care. 586 00:33:51,920 --> 00:33:53,280 -You don't? -[chuckles] 587 00:33:53,360 --> 00:33:55,760 Well, I'm not really experienced. I mean… 588 00:33:55,840 --> 00:33:57,800 No, it's fine. It doesn't matter. 589 00:33:57,880 --> 00:33:59,240 There's no one like me. 590 00:33:59,320 --> 00:34:00,720 -No. -I'm unique. 591 00:34:01,440 --> 00:34:03,040 Mm. Mm. 592 00:34:11,720 --> 00:34:13,040 [Manuel sighs deeply] 593 00:34:14,080 --> 00:34:15,560 Any news from Barcelona? 594 00:34:20,280 --> 00:34:21,480 It's been calm today. 595 00:34:22,400 --> 00:34:24,960 [sighs] 596 00:34:25,920 --> 00:34:27,400 Reds murdering each other. 597 00:34:29,000 --> 00:34:30,800 That's what democracies are gonna remember. 598 00:34:30,880 --> 00:34:33,440 [scoffs] And the Russians don't seem to care. 599 00:34:33,520 --> 00:34:34,640 [Manuel sighs] 600 00:34:37,640 --> 00:34:38,640 You're leaving? 601 00:34:40,520 --> 00:34:42,840 You want to get rid of me? Really? Already? 602 00:34:43,760 --> 00:34:44,680 [lighter clicks] 603 00:34:45,760 --> 00:34:47,480 I canceled my appointments. 604 00:34:47,560 --> 00:34:48,520 [Manuel] Mm. 605 00:34:48,600 --> 00:34:49,720 [gentle music playing] 606 00:34:49,800 --> 00:34:52,360 I gave your number at the embassy in case they needed me. 607 00:34:52,440 --> 00:34:54,600 -Ah, really? -[sighs] 608 00:34:54,680 --> 00:34:57,240 So, you'd taken it for granted that we would…? 609 00:34:57,320 --> 00:34:58,880 [giggles] 610 00:34:58,960 --> 00:35:04,240 Oh, gachupino, it really turns me on when you get so sure of yourself. 611 00:35:04,320 --> 00:35:05,880 [Manuel grunts] You're amazing. 612 00:35:06,560 --> 00:35:07,800 [Meg giggling] 613 00:35:07,880 --> 00:35:09,880 [gentle music fades] 614 00:35:09,960 --> 00:35:11,960 [somber music playing] 615 00:35:15,040 --> 00:35:16,080 Good book. 616 00:35:16,600 --> 00:35:18,160 Thanks for the recommendation. 617 00:35:24,360 --> 00:35:26,720 Juan… wants you back in Spain. 618 00:35:29,640 --> 00:35:32,320 I need you here, but the Republic always comes first. 619 00:35:33,000 --> 00:35:35,040 And we don't want to offend Dr. Negrín. 620 00:35:35,120 --> 00:35:37,200 No, of course not. 621 00:35:37,280 --> 00:35:39,920 It's not yet public, but Largo Caballero is out. 622 00:35:41,120 --> 00:35:43,600 Juan will replace him as head of the government. 623 00:35:44,200 --> 00:35:46,360 That is great. I'm very happy to hear it. 624 00:35:46,440 --> 00:35:49,280 Keep in mind that you will be working 625 00:35:49,360 --> 00:35:51,520 directly under the orders of the president. 626 00:35:54,200 --> 00:35:55,040 Manuel. 627 00:35:56,480 --> 00:35:59,000 You know… how much I appreciate you, right? 628 00:36:00,000 --> 00:36:01,240 [Manuel chuckles softly] 629 00:36:01,320 --> 00:36:03,640 I say this because the mission is risky. 630 00:36:07,840 --> 00:36:08,960 When do I leave? 631 00:36:09,040 --> 00:36:11,080 [chuckles slightly] Very soon. 632 00:36:12,720 --> 00:36:16,040 Sort out your affairs. The embassy will do the rest. 633 00:36:24,720 --> 00:36:26,960 [Pablo] Take it with you. As a memory. 634 00:36:28,200 --> 00:36:29,520 [somber music swells] 635 00:36:37,240 --> 00:36:38,600 [music fades out slowly] 636 00:36:38,680 --> 00:36:39,800 [sighs] 637 00:36:53,960 --> 00:36:55,760 [line ringing] 638 00:36:55,840 --> 00:36:57,200 [sighs] 639 00:36:58,200 --> 00:37:00,320 -[call connects] -I need to see you. 640 00:37:00,400 --> 00:37:01,720 Take the afternoon off. 641 00:37:03,480 --> 00:37:05,480 [gentle piano music playing] 642 00:37:07,080 --> 00:37:08,560 What a pity. 643 00:37:08,640 --> 00:37:10,880 Now that we are getting to know each other. 644 00:37:22,960 --> 00:37:25,200 [sighs] Who knows? 645 00:37:28,040 --> 00:37:29,720 Maybe we'll meet again soon. 646 00:37:30,240 --> 00:37:31,280 [chuckles, exhales] 647 00:37:31,840 --> 00:37:32,800 [chuckles] 648 00:37:33,320 --> 00:37:34,360 Who knows? 649 00:37:35,880 --> 00:37:37,640 -[Manuel sighs] -Bottoms up. 650 00:37:43,320 --> 00:37:44,440 [Meg scoffs] 651 00:37:45,480 --> 00:37:47,480 [chuckles] 652 00:37:49,840 --> 00:37:53,240 I'm going to get lost in that mine, gachupín. 653 00:37:53,320 --> 00:37:55,160 Where did you say the mine was? 654 00:37:55,240 --> 00:37:56,800 -Come here. -[giggling] 655 00:37:59,440 --> 00:38:02,520 [gentle music swells, fades] 656 00:38:02,600 --> 00:38:05,520 -[Meg] You're mine, gachupín. -Yeah. 657 00:38:05,600 --> 00:38:06,600 [engine approaching] 658 00:38:06,680 --> 00:38:09,880 VALENCIA, SPAIN 659 00:38:17,280 --> 00:38:19,640 [plane engine roars overhead] 660 00:38:19,720 --> 00:38:21,080 [distant gunfire] 661 00:38:21,160 --> 00:38:23,360 [somber instrumental music playing] 662 00:38:27,160 --> 00:38:28,200 We are here. 663 00:38:47,840 --> 00:38:49,800 -[Negrín] Manolo! -Mr. President. 664 00:38:51,640 --> 00:38:52,680 [exhales] 665 00:38:53,880 --> 00:38:55,520 I would congratulate you 666 00:38:55,600 --> 00:38:57,640 if I didn't know the burden this represents. 667 00:38:57,720 --> 00:38:59,920 That's why I'm going to need all the help I can get. 668 00:39:00,000 --> 00:39:01,240 Including yours. 669 00:39:01,320 --> 00:39:02,240 Count on me. 670 00:39:02,320 --> 00:39:04,760 The Republic is scrutinized under the microscope, 671 00:39:04,840 --> 00:39:08,040 and we are so unwary that we settle our differences with guns. 672 00:39:08,120 --> 00:39:09,880 We're not the only ones. Look at the Fascists. 673 00:39:09,960 --> 00:39:11,800 Franco imposes his power with blood. 674 00:39:11,880 --> 00:39:16,600 You seen what happened in Salamanca? I cannot do the same, and I don't want to. 675 00:39:17,440 --> 00:39:20,000 Therefore, we must put an end to the rapes and murders 676 00:39:20,080 --> 00:39:22,000 and the fights between factions. 677 00:39:22,080 --> 00:39:25,320 What happened in Barcelona cannot be repeated in Madrid. 678 00:39:25,400 --> 00:39:26,840 They are very different cities. 679 00:39:26,920 --> 00:39:29,960 Yes, in Madrid, we also have to deal with the Fifth Column. 680 00:39:30,040 --> 00:39:34,400 The famous Fifth Column that is applauding and cheering while we kill each other. 681 00:39:35,440 --> 00:39:37,520 You want me in Madrid. What's the mission? 682 00:39:37,600 --> 00:39:39,280 One that's very unpleasant. 683 00:39:40,160 --> 00:39:42,040 You're going to spy on our people. 684 00:39:45,520 --> 00:39:47,200 We'll see if they're really our people. 685 00:39:47,800 --> 00:39:50,040 I don't trust military intelligence. 686 00:39:50,120 --> 00:39:51,880 I don't believe their reports. 687 00:39:52,400 --> 00:39:54,440 They have become a Soviet branch. 688 00:39:54,520 --> 00:39:58,400 -What happened to Andrés Nin-- -Yes. We've hit rock bottom. 689 00:39:58,480 --> 00:40:01,040 I want you to find out the truth and tell me. 690 00:40:03,240 --> 00:40:04,480 Thank you for trusting in me. 691 00:40:04,560 --> 00:40:08,400 You and Pablo are actually among the very few people who I can still trust. 692 00:40:10,480 --> 00:40:11,880 [energetic music playing] 693 00:40:11,960 --> 00:40:15,280 You will be dispatched to the Department of Public Order. 694 00:40:15,800 --> 00:40:18,240 You will join under a false identity. 695 00:40:19,520 --> 00:40:21,160 You will answer only to me. 696 00:40:22,080 --> 00:40:25,480 I want you to inform me personally about everything you find out. 697 00:40:27,120 --> 00:40:28,680 We are going to train you thoroughly, 698 00:40:28,760 --> 00:40:31,440 but I don't want you to expose yourself more than necessary. 699 00:40:32,640 --> 00:40:33,720 Of course. 700 00:40:34,400 --> 00:40:38,960 NEGRÍN, WHERE'S NIN? IN SALAMANCA OR BERLIN? 701 00:40:39,040 --> 00:40:42,200 [Negrín] Torres, the driver who brought you, will stay in Madrid. 702 00:40:42,280 --> 00:40:43,920 He will not work with you, 703 00:40:44,000 --> 00:40:47,960 but if you are in danger, contact me, and we'll get you out immediately. 704 00:40:54,400 --> 00:40:55,440 [Manuel] Torres. 705 00:40:56,080 --> 00:40:58,560 Get your hands on a copy of Bailén, like this one. 706 00:40:58,640 --> 00:41:00,480 The Fifth Regiment edition. 707 00:41:01,680 --> 00:41:02,880 It should be easy to find. 708 00:41:03,480 --> 00:41:06,320 -We'll use it to code secret messages. -I hope it's not needed. 709 00:41:20,080 --> 00:41:21,960 Commissioner Basilio Rodríguez. 710 00:41:22,040 --> 00:41:23,080 Rafael Cuesta. 711 00:41:26,000 --> 00:41:27,200 Come with me. 712 00:41:30,640 --> 00:41:33,720 I'm glad they haven't forgotten about us in Valencia. 713 00:41:33,800 --> 00:41:37,560 But since we're going to work together, I want to make things clear. 714 00:41:38,920 --> 00:41:41,800 I neither like the Russians, nor am I a Communist. 715 00:41:42,400 --> 00:41:46,160 But I joined the Communist Party of Spain in August of 1936. 716 00:41:46,240 --> 00:41:47,320 Because I like to walk, 717 00:41:48,000 --> 00:41:50,440 but I don't like being taken for a walk. 718 00:41:51,720 --> 00:41:54,880 And back then, a policeman was suspicious by default. 719 00:41:56,320 --> 00:41:57,760 -Is this my desk? -Yes. 720 00:41:59,560 --> 00:42:01,120 -You don't like Russians? -No. 721 00:42:01,200 --> 00:42:02,040 [Manuel] Why? 722 00:42:02,120 --> 00:42:04,640 They're practically… our only allies. 723 00:42:04,720 --> 00:42:07,880 Well, because they interfere in our matters only for their own benefit. 724 00:42:07,960 --> 00:42:09,560 Not for that of the Republic. 725 00:42:11,040 --> 00:42:13,120 Does the party know where you stand on this? 726 00:42:13,720 --> 00:42:15,560 I don't interfere with the PCE. 727 00:42:15,640 --> 00:42:19,800 It's an organization that still works, and that is hard to find these days. 728 00:42:22,400 --> 00:42:25,040 You have come here to control those who control us. 729 00:42:25,120 --> 00:42:25,960 Am I right? 730 00:42:26,040 --> 00:42:28,320 [tense music playing] 731 00:42:28,400 --> 00:42:29,560 I'm fine with that. 732 00:42:30,080 --> 00:42:32,680 But we are facing urgent challenges, 733 00:42:32,760 --> 00:42:36,280 and if we fail, Madrid will be taken by Franco, and we won't even notice. 734 00:42:37,840 --> 00:42:38,680 Rafael Cuesta? 735 00:42:40,720 --> 00:42:44,400 I'm Jesús Romero, your contact in the Military Intelligence Service. 736 00:42:44,480 --> 00:42:45,520 [Manuel] Mm. 737 00:42:45,600 --> 00:42:47,840 I've made a reservation for lunch. Join me? 738 00:42:49,520 --> 00:42:50,720 Don't have to worry about me. 739 00:42:59,280 --> 00:43:00,280 [tense music fades] 740 00:43:00,720 --> 00:43:03,400 LA PUEBLA DE ARGANZÓN, BURGOS, SPAIN 741 00:43:03,480 --> 00:43:05,800 [young man] Grandfather! Grandfather! 742 00:43:07,400 --> 00:43:08,600 Grandfather! 743 00:43:09,400 --> 00:43:10,480 I'm departing. 744 00:43:10,560 --> 00:43:13,120 [stirring string music playing] 745 00:43:13,200 --> 00:43:14,040 You see that? 746 00:43:15,840 --> 00:43:18,000 This is what you are fighting for, Adrián. 747 00:43:18,080 --> 00:43:19,840 For what we have always defended. 748 00:43:21,360 --> 00:43:22,680 Never forget that, okay? 749 00:43:23,440 --> 00:43:24,680 You'll do better. 750 00:43:29,640 --> 00:43:30,680 [Adrián sighs] 751 00:43:46,760 --> 00:43:48,240 God, motherland, and king. 752 00:43:53,040 --> 00:43:54,040 Go now. 753 00:44:03,200 --> 00:44:06,160 Be careful and come back. You hear me, son? 754 00:44:08,160 --> 00:44:09,720 [horse neighs] 755 00:44:09,800 --> 00:44:11,800 [string music building] 756 00:44:14,840 --> 00:44:16,840 Next time I won't come back on leave 757 00:44:17,560 --> 00:44:19,960 because we'll already have beaten the Reds! 758 00:44:29,960 --> 00:44:31,760 [string music fades slowly] 759 00:44:34,240 --> 00:44:36,760 [Romero] Most of what is being said about Madrid is a lie. 760 00:44:37,560 --> 00:44:39,280 Security is guaranteed here. 761 00:44:39,800 --> 00:44:41,880 General Miaja has them all by the balls. 762 00:44:42,960 --> 00:44:46,560 -Is the lamb to your liking, Captain? -Mm. Wonderful. Thank you, Carlos. 763 00:44:54,800 --> 00:44:55,960 And the Fifth Column? 764 00:44:56,720 --> 00:44:58,240 Old wives' tales. 765 00:44:58,320 --> 00:44:59,160 Propaganda. 766 00:45:00,080 --> 00:45:01,040 Look, Rafael. 767 00:45:01,120 --> 00:45:03,880 The Fascists of Madrid, the real ones, 768 00:45:03,960 --> 00:45:04,840 are either in hiding, 769 00:45:04,920 --> 00:45:06,920 or they're getting rich on the black market. 770 00:45:07,000 --> 00:45:08,920 They're not going to stop us from winning. 771 00:45:09,600 --> 00:45:10,920 Because we will win. 772 00:45:11,000 --> 00:45:12,800 Of course we're going to win. 773 00:45:12,880 --> 00:45:15,320 And the Russians will help us. That's why they are here. 774 00:45:17,480 --> 00:45:19,680 You work alongside them, hmm? 775 00:45:20,520 --> 00:45:22,040 [Romero] Great professionals. 776 00:45:22,560 --> 00:45:25,560 You have to meet them. I'll introduce you whenever you want. 777 00:45:26,520 --> 00:45:28,520 [energetic string music playing] 778 00:45:41,800 --> 00:45:45,280 Uh, those more urgent problems you were talking about, what are they? 779 00:45:48,000 --> 00:45:49,680 Later. Not here. 780 00:46:02,040 --> 00:46:03,360 [string music fades] 781 00:46:04,480 --> 00:46:07,160 [Basilio] Those anarchists at the CNT are a mess. 782 00:46:07,240 --> 00:46:10,080 Do you know how many people have affiliated just for protection? 783 00:46:10,160 --> 00:46:12,400 [Manuel] Didn't you do the same with the Communists? 784 00:46:12,480 --> 00:46:14,320 Yes, but in the CNT, nobody controls 785 00:46:14,400 --> 00:46:17,200 who requests a membership card… or their motive. 786 00:46:17,280 --> 00:46:21,400 As a result, they are full of Fascist infiltrators. 787 00:46:22,560 --> 00:46:26,520 We must bear in mind that the anarchists control communications. 788 00:46:27,040 --> 00:46:28,560 They have their own arsenal, 789 00:46:28,640 --> 00:46:31,880 and they don't give a damn about the Spanish Republic. 790 00:46:32,400 --> 00:46:33,680 Can you prove what you say? 791 00:46:34,760 --> 00:46:38,560 In the General Directorate of Security, there is a file that keeps a record 792 00:46:38,640 --> 00:46:41,640 of the political sympathies of all civil servants. 793 00:46:41,720 --> 00:46:43,480 -The payroll control. -That's right. 794 00:46:45,040 --> 00:46:48,000 It would be as easy as cross-checking those files 795 00:46:48,080 --> 00:46:49,600 with the CNT affiliates. 796 00:46:50,360 --> 00:46:51,720 We would find something. 797 00:46:52,760 --> 00:46:55,880 Right-wing civil servants converted to anarcho-syndicalism. 798 00:46:55,960 --> 00:46:59,040 Bureaucratic personnel who know how each department works. 799 00:46:59,120 --> 00:47:01,960 And where they can hit us to cause the most damage. 800 00:47:02,800 --> 00:47:06,920 I can give you access to the payroll control, but the CNT… 801 00:47:07,000 --> 00:47:08,320 [chuckles] 802 00:47:08,400 --> 00:47:12,920 I'm not saying we'll shoot our way in because we've already screwed it up. 803 00:47:13,960 --> 00:47:15,280 But it can be done. 804 00:47:16,480 --> 00:47:18,360 It can be done with some backup. 805 00:47:19,520 --> 00:47:20,520 What backup? 806 00:47:20,600 --> 00:47:22,760 An order from Valencia. 807 00:47:22,840 --> 00:47:25,360 And a handful of armed guards loyal to the president. 808 00:47:28,360 --> 00:47:29,920 You don't trust the police either? 809 00:47:30,000 --> 00:47:31,960 [chuckles] Do you trust Romero? 810 00:47:32,040 --> 00:47:34,920 Too much empty chatter. Far too pompous. 811 00:47:35,000 --> 00:47:37,040 Too much of everything that I hate. 812 00:47:37,120 --> 00:47:38,240 So what, then? 813 00:47:38,320 --> 00:47:40,000 [dramatic music playing] 814 00:47:40,080 --> 00:47:42,880 -Shall we do it? -[dramatic orchestral music playing] 815 00:47:42,960 --> 00:47:45,200 [people clamoring] 816 00:47:45,280 --> 00:47:47,400 [soldier 1] Guns down! You heard me! Do it! 817 00:47:50,920 --> 00:47:52,280 [soldier 2] What's going on? 818 00:47:54,240 --> 00:47:57,000 -What the hell is going on here? -Good day. We're here to requisition. 819 00:47:57,080 --> 00:47:59,360 Carrillo asked me for the guns already. 820 00:47:59,440 --> 00:48:02,800 I told him to come and get them himself. Understood? 821 00:48:02,880 --> 00:48:05,400 Comrade. We want to requisition the files. 822 00:48:07,000 --> 00:48:08,120 Who's this pencil neck? 823 00:48:12,800 --> 00:48:15,200 [quietly] Hey. They've cut the telephone lines. 824 00:48:16,520 --> 00:48:18,640 That's right. You can't use the telephone. 825 00:48:18,720 --> 00:48:20,960 And no one's coming to the rescue. 826 00:48:21,480 --> 00:48:24,280 We'll take it anyway. Make it easy, or make it hard. 827 00:48:24,360 --> 00:48:25,480 You decide. 828 00:48:36,640 --> 00:48:37,680 Well done. 829 00:48:39,320 --> 00:48:40,680 Then I'll sign your receipt. 830 00:48:40,760 --> 00:48:42,320 [energetic music playing] 831 00:48:45,800 --> 00:48:47,240 [soldier 3] Is everything in order? 832 00:48:48,320 --> 00:48:50,000 Is it all clear in there? 833 00:48:50,080 --> 00:48:51,200 All right. Good. 834 00:48:52,480 --> 00:48:54,320 [man] The group is lead by the commissioner. 835 00:48:55,080 --> 00:48:57,480 Instead of the police, he came with a bunch of armed guards. 836 00:48:57,560 --> 00:48:58,800 You're sure it was Rodríguez? 837 00:48:59,680 --> 00:49:01,040 Basilio Rodríguez. 838 00:49:01,120 --> 00:49:04,200 And a civilian I've never seen. A younger man. Very assertive. 839 00:49:05,640 --> 00:49:07,160 And they only took the file? 840 00:49:08,320 --> 00:49:10,920 And that's what scares me. Because we have plenty of guns. 841 00:49:13,520 --> 00:49:15,760 Either we stop them, or we'll get screwed. 842 00:49:17,040 --> 00:49:18,280 You don't need to worry. 843 00:49:26,280 --> 00:49:27,240 You're up. 844 00:49:34,120 --> 00:49:36,000 We have to teach someone a lesson. 845 00:49:36,080 --> 00:49:37,720 No frills. Keep it simple. 846 00:49:37,800 --> 00:49:39,800 And messy as well. As if some anarchists did it. 847 00:49:40,480 --> 00:49:41,840 Who is it, boss? 848 00:49:41,920 --> 00:49:44,280 [energetic string music playing] 849 00:49:44,360 --> 00:49:46,000 [thunder rumbles outside] 850 00:49:54,240 --> 00:49:55,840 I've left the last boxes there. 851 00:49:55,920 --> 00:49:57,080 Thank you, Merino. 852 00:49:59,320 --> 00:50:01,240 [Manuel] July 1936. 853 00:50:01,320 --> 00:50:04,320 Félix Anchelo García, court clerk. 854 00:50:04,840 --> 00:50:06,440 November 1936. 855 00:50:06,520 --> 00:50:10,400 Félix Anchelo García, junior metalworker. 856 00:50:10,480 --> 00:50:11,640 Another sudden career change. 857 00:50:11,720 --> 00:50:15,240 He didn't even bother to change his signature. Unreal. 858 00:50:15,320 --> 00:50:16,680 Who endorses him? 859 00:50:17,600 --> 00:50:18,960 In the CNT? 860 00:50:19,040 --> 00:50:21,320 Someone called Alberto Izaguirre. 861 00:50:22,640 --> 00:50:25,400 I have three more converts endorsed by the same person. 862 00:50:28,480 --> 00:50:30,720 We also have to check these coincidences. 863 00:50:30,800 --> 00:50:32,960 So we'll find those in charge of the infiltration? 864 00:50:34,360 --> 00:50:36,760 You have to start somewhere. [chuckles] 865 00:50:36,840 --> 00:50:38,040 [Manuel grunts] 866 00:50:39,880 --> 00:50:41,680 What? Are you bored? 867 00:50:42,280 --> 00:50:43,240 I'm eager. 868 00:50:43,320 --> 00:50:45,000 [Basilio chuckles, sighs] 869 00:50:45,520 --> 00:50:48,680 This job requires perseverance. 870 00:50:48,760 --> 00:50:51,680 And coffee. A lot of coffee, but we don't have any. 871 00:50:53,120 --> 00:50:54,880 We'll have to ask Romero. 872 00:50:54,960 --> 00:50:57,920 [Basilio chuckles] Yes. 873 00:50:58,000 --> 00:50:59,320 [grunts] 874 00:51:01,120 --> 00:51:02,280 Don't you have a family? 875 00:51:03,040 --> 00:51:06,240 Uh… yes. I had one this morning, yes. 876 00:51:06,760 --> 00:51:09,840 Then go back home. I'll stay for a bit. 877 00:51:11,440 --> 00:51:14,120 Well, I can do that. [sighs] 878 00:51:18,040 --> 00:51:19,120 Try to rest. 879 00:51:19,680 --> 00:51:21,840 There's enough cards to keep you up all night. 880 00:51:21,920 --> 00:51:23,600 -See you tomorrow. -Have a good night. 881 00:51:23,680 --> 00:51:25,680 [peaceful orchestral music playing] 882 00:51:32,280 --> 00:51:34,480 [sighs, sniffles, exhales] 883 00:51:46,320 --> 00:51:48,840 [Manuel murmuring indistinctly, sniffles] 884 00:51:52,440 --> 00:51:53,440 Comrade! 885 00:51:54,320 --> 00:51:55,320 Comrade! 886 00:51:55,920 --> 00:51:58,520 -The commissioner has been killed! -Commissioner Rodríguez? 887 00:51:58,600 --> 00:52:00,720 -The neighbor reported gunshots. -Where is he now? 888 00:52:00,800 --> 00:52:02,200 He's still there. 889 00:52:03,520 --> 00:52:04,680 [Manuel groans] 890 00:52:10,080 --> 00:52:12,400 [ominous orchestral music playing] 891 00:52:13,760 --> 00:52:15,280 [soldier 1] Where are we going? 892 00:52:15,360 --> 00:52:17,320 You should have killed him right where we got him. 893 00:52:17,400 --> 00:52:19,960 [soldier 2] No. We're gonna hang it on those anarchists at the CNT. 894 00:52:20,040 --> 00:52:22,760 -We'll do it their way. -What if we hit a roadblock? 895 00:52:22,840 --> 00:52:24,760 How are we gonna talk our way out of this one? 896 00:52:24,840 --> 00:52:27,200 Stop! Stop! Stop! 897 00:52:27,280 --> 00:52:29,600 -[soldier 2] Here? The barracks? -[soldier 1] Yeah. Fuck it. 898 00:52:37,120 --> 00:52:38,280 [engine revs] 899 00:52:39,080 --> 00:52:40,240 [tires squeal] 900 00:52:40,960 --> 00:52:44,120 [Pepe] What the fuck was that? Get over here. Come here. Help. 901 00:52:44,200 --> 00:52:46,160 [guard 1] Out of the way! Move! 902 00:52:46,240 --> 00:52:48,480 -[Pepe] What the fuck happened? -[guard 1] I don't know. 903 00:52:49,080 --> 00:52:50,400 [Pepe] Where are his papers? 904 00:52:51,480 --> 00:52:52,680 Bring him to the infirmary. 905 00:52:52,760 --> 00:52:54,720 -[guard 2] Careful. Hold him. -[guard 3] Quick! 906 00:52:54,800 --> 00:52:56,840 -[guard 4] Come on. -Come on! Come on! 907 00:53:00,080 --> 00:53:02,520 LETTER OF SAFE PASSAGE 908 00:53:02,600 --> 00:53:04,240 [Romero] But is he dead or not? 909 00:53:05,160 --> 00:53:06,880 [soldier 1] Must be. We shot him three times. 910 00:53:06,960 --> 00:53:08,880 You're not sure? You didn't finish him off? 911 00:53:08,960 --> 00:53:10,120 In front of the barracks? 912 00:53:10,200 --> 00:53:12,120 Wasn't there another place you could have done it? 913 00:53:12,200 --> 00:53:13,080 It had to look messy. 914 00:53:13,160 --> 00:53:16,040 But that doesn't mean you had to do it right under the soldiers' noses 915 00:53:16,120 --> 00:53:17,520 for everyone to see, you idiot! 916 00:53:17,600 --> 00:53:18,520 Wasn't it a warning? 917 00:53:18,600 --> 00:53:21,360 -You're a bunch of fucking amateurs! -Lay off of him, Romero! 918 00:53:21,880 --> 00:53:23,880 -He is dead. I'm sure. -And if he's not? 919 00:53:24,680 --> 00:53:25,920 Then you'll find out. 920 00:53:35,600 --> 00:53:37,200 [engine starts] 921 00:53:43,480 --> 00:53:45,640 [Guillermo] Easy, easy, easy. 922 00:53:45,720 --> 00:53:47,200 [groans] 923 00:53:48,480 --> 00:53:50,280 Looks good. The infection's gone. 924 00:53:51,160 --> 00:53:53,160 But I'm still in bed and can't get out. 925 00:53:55,600 --> 00:53:57,720 You must be really bored, huh? 926 00:53:57,800 --> 00:53:58,840 Criminal law? 927 00:53:59,360 --> 00:54:01,000 I wanted one about love. 928 00:54:01,560 --> 00:54:02,960 It seems you don't have any. 929 00:54:04,760 --> 00:54:07,040 Be patient with Amparo. She's scared. 930 00:54:07,120 --> 00:54:08,560 It's natural. 931 00:54:09,480 --> 00:54:11,440 -I'll bring you one. -[Manuel] Wait. 932 00:54:11,520 --> 00:54:12,960 Then you don't trust her? 933 00:54:13,760 --> 00:54:14,680 [Guillermo] Hmm? 934 00:54:14,760 --> 00:54:16,320 [tense music playing] 935 00:54:16,400 --> 00:54:17,400 You didn't tell her. 936 00:54:18,120 --> 00:54:19,800 Just enough. To protect her. 937 00:54:20,320 --> 00:54:23,800 The less she knows, the better. Or does that not apply to her? 938 00:54:30,760 --> 00:54:33,000 -[door closes] -[sighs deeply] 939 00:54:33,400 --> 00:54:39,720 PORTUGALETE, VIZCAYA, SPAIN 940 00:54:39,800 --> 00:54:41,520 -[captain] Load! -[rifles cock] 941 00:54:43,880 --> 00:54:44,880 [captain] Aim! 942 00:54:48,320 --> 00:54:51,480 -Long live Euskadi! -[prisoners] Long live the Republic! 943 00:54:51,560 --> 00:54:52,920 -[all] Gora Euskadi! -Fire! 944 00:54:53,000 --> 00:54:54,320 -[gunfire] -[prisoners groan] 945 00:54:54,400 --> 00:54:56,080 [somber music playing] 946 00:54:58,560 --> 00:55:00,880 You didn't fire. Coward. 947 00:55:00,960 --> 00:55:02,720 [grunts, thuds] 948 00:55:02,800 --> 00:55:04,480 All of you, on your positions. 949 00:55:04,560 --> 00:55:05,840 Get him outta here. 950 00:55:07,280 --> 00:55:09,520 You. At ease. 951 00:55:09,600 --> 00:55:10,640 Come with me. 952 00:55:10,720 --> 00:55:13,280 -[soldiers speaking indistinctly] -[somber music playing] 953 00:55:13,360 --> 00:55:16,440 Shooting is not a pleasant thing to do, but someone has to do it. 954 00:55:16,520 --> 00:55:18,080 And at least we shoot properly. 955 00:55:19,040 --> 00:55:20,240 It's not that, Captain. 956 00:55:20,960 --> 00:55:22,880 It's just that… a priest? 957 00:55:22,960 --> 00:55:24,760 Don't let the collar confuse you. 958 00:55:24,840 --> 00:55:27,120 He was a double traitor because he committed treason 959 00:55:27,200 --> 00:55:29,160 against his vows and against God, damn it. 960 00:55:29,240 --> 00:55:30,280 Worse than a Red. 961 00:55:31,040 --> 00:55:32,120 [Adrián] Hmm. 962 00:55:34,440 --> 00:55:37,400 -You're confined to quarters. Do we agree? -[Adrián] Mm. 963 00:55:38,320 --> 00:55:39,520 Yes, my Captain. 964 00:55:43,040 --> 00:55:44,800 [captain] You gave him a hell of a punch. 965 00:55:45,400 --> 00:55:47,800 Sorry, Captain. Really didn't mean to hurt him. 966 00:55:48,720 --> 00:55:50,640 -I'm gonna apologize to him. -[captain grunts] 967 00:55:51,840 --> 00:55:53,800 -You box, don't you? -[Adrián grunts] 968 00:55:53,880 --> 00:55:55,360 With those fists, you should. 969 00:55:56,240 --> 00:55:59,960 Boxing is a gentleman's sport, and it drives women crazy. 970 00:56:00,040 --> 00:56:01,680 -[laughs] -[scoffs] 971 00:56:03,680 --> 00:56:04,920 What's the matter? 972 00:56:05,840 --> 00:56:07,880 Huh? You're better at punching than at womanizing? 973 00:56:07,960 --> 00:56:09,800 Hmm. Think so, Captain. 974 00:56:10,720 --> 00:56:11,840 [captain chuckles] 975 00:56:12,520 --> 00:56:15,400 All the more reason. And now report to the barracks. 976 00:56:16,240 --> 00:56:17,760 -Yes, sir! -Dismissed. 977 00:56:29,200 --> 00:56:31,680 [soldier] Leave him there. That was the last one. 978 00:56:34,760 --> 00:56:36,080 [music fades] 979 00:56:38,080 --> 00:56:39,040 Check. 980 00:56:39,640 --> 00:56:40,720 [groans] 981 00:56:42,480 --> 00:56:43,640 [grunts softly] 982 00:56:45,720 --> 00:56:46,840 [sighs deeply] 983 00:56:48,800 --> 00:56:49,800 [Guillermo] Checkmate. 984 00:56:49,880 --> 00:56:50,760 [groans] 985 00:56:51,280 --> 00:56:54,280 No way. Always the same thing. 986 00:56:54,360 --> 00:56:56,840 If you want, I can let you win, but that won't help your game. 987 00:56:57,880 --> 00:57:00,760 -Quick one? -Let's quit for tonight. She'll get mad. 988 00:57:00,840 --> 00:57:02,080 Don't mind her. 989 00:57:02,960 --> 00:57:05,120 -[Manuel] Listen. -[tense music playing] 990 00:57:05,200 --> 00:57:08,040 Remember that if someone comes asking for Rafael Cuesta-- 991 00:57:08,120 --> 00:57:09,840 -Don't know him. -[Manuel] Seriously. 992 00:57:09,920 --> 00:57:13,840 If anyone comes lurking around or shows up with any questions about me, 993 00:57:14,480 --> 00:57:15,720 be wary. 994 00:57:15,800 --> 00:57:17,480 Be wary and get to safety. 995 00:57:17,560 --> 00:57:19,560 [tense music building] 996 00:57:40,160 --> 00:57:42,200 [energetic orchestral music playing] 997 00:57:50,800 --> 00:57:54,200 On the night of the 19th, there was an attack at the barracks gate. 998 00:57:55,080 --> 00:57:56,200 Who was on duty? 999 00:57:56,280 --> 00:57:57,440 That would be me, Captain. 1000 00:57:57,520 --> 00:57:58,920 What happened to the victim? 1001 00:57:59,000 --> 00:58:01,000 [energetic music grows to a crescendo] 1002 00:58:04,320 --> 00:58:08,480 [dramatic orchestral music playing] 73319

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.