All language subtitles for The.Blacklist.S10E12.WEB

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,177 --> 00:00:11,211 Tomorrow. 2 00:00:13,280 --> 00:00:14,582 Sorry. What were you saying? 3 00:00:14,716 --> 00:00:16,350 We should talk about it later. You should focus. 4 00:00:17,317 --> 00:00:18,686 No, no, no, no, no, no, no. 5 00:00:18,820 --> 00:00:20,922 I told you that I would be free and... The hotel called? 6 00:00:21,054 --> 00:00:24,391 Yes, there's another couple interested in the same cottage. 7 00:00:24,526 --> 00:00:25,560 Then we will find another hotel. 8 00:00:25,693 --> 00:00:27,027 Another hotel? 9 00:00:27,160 --> 00:00:29,797 Michael, you loved that place. 10 00:00:29,931 --> 00:00:31,866 I wouldn't say I loved it, but... 11 00:00:32,000 --> 00:00:33,768 You wouldn't stop talking about how excited you were 12 00:00:33,902 --> 00:00:36,136 to spend your honeymoon by the sea. 13 00:00:36,270 --> 00:00:38,105 You sounded like a 16-year-old. 14 00:00:39,541 --> 00:00:41,743 Michael, what is going on? 15 00:00:41,876 --> 00:00:44,111 You've been acting strangely for weeks. 16 00:00:44,244 --> 00:00:46,981 The doctor who was supposed to replace me, he backed out. 17 00:00:47,114 --> 00:00:49,049 I will fly in the week before the wedding, 18 00:00:49,182 --> 00:00:51,318 but I need to come right back here after. 19 00:00:53,420 --> 00:00:55,322 How much longer will you stay? 20 00:00:55,455 --> 00:00:58,191 Five, maybe six months. 21 00:00:58,325 --> 00:01:01,461 I know you're upset, but once I'm back, 22 00:01:01,596 --> 00:01:03,263 we can go on our trip another time and-- 23 00:01:03,397 --> 00:01:05,833 -You think this is about a vacation? -Ees... 24 00:01:05,967 --> 00:01:07,502 No, I am upset because you promised 25 00:01:07,635 --> 00:01:10,270 you would not extend your stay again. 26 00:01:10,404 --> 00:01:13,473 -There was nothing I could do! -Oh, really? 27 00:01:13,608 --> 00:01:16,476 How many other doctors did you call before you agreed, huh? 28 00:01:16,611 --> 00:01:19,379 Look, I know how important your work is 29 00:01:19,514 --> 00:01:21,281 and I love how passionate you are, but-- 30 00:01:23,283 --> 00:01:24,351 ...if we're going to build a life together, we... 31 00:01:24,484 --> 00:01:25,853 -Aissa, hang on. -Dr. Abani? 32 00:01:25,987 --> 00:01:28,288 I don't know what you think you're doing here, 33 00:01:28,422 --> 00:01:29,456 but Lieutenant... Lieutenant... 34 00:01:29,591 --> 00:01:30,658 Michael, what's going on? 35 00:01:30,792 --> 00:01:32,125 Get off. Take your hands off me. 36 00:01:32,259 --> 00:01:34,494 -I'm a doctor! -Michael? 37 00:01:34,629 --> 00:01:36,163 -No. You're a terrorist. -Michael? 38 00:01:36,296 --> 00:01:37,665 -No, no, no, no. -Michael! 39 00:01:47,441 --> 00:01:51,012 Gatorade, tea, and lots of water. 40 00:01:51,144 --> 00:01:52,145 The theme of the day is... 41 00:01:52,279 --> 00:01:54,816 -Peeing? -Staying hydrated. 42 00:01:54,949 --> 00:01:57,085 Mooms will be back to make you lunch in a couple of hours. 43 00:01:57,250 --> 00:01:58,019 If you need anything-- 44 00:01:58,151 --> 00:01:59,687 I call you, Mooms, 45 00:01:59,821 --> 00:02:01,656 or Mrs. Cartwright next door if the house is on fire. 46 00:02:01,789 --> 00:02:02,890 I'm fine. 47 00:02:04,391 --> 00:02:05,827 What you are is warm. I want you back in bed 48 00:02:05,960 --> 00:02:06,995 as soon as you're finished eating. 49 00:02:07,127 --> 00:02:08,596 And no TV. 50 00:02:08,730 --> 00:02:11,231 You know I can watch TV on my phone, right? 51 00:02:11,365 --> 00:02:13,635 Well, don't. Feel better, honeybun. 52 00:02:20,173 --> 00:02:21,208 Agnes? 53 00:02:22,409 --> 00:02:23,878 Pinky? 54 00:02:24,012 --> 00:02:27,081 What are you doing here? You just missed Pops. 55 00:02:27,214 --> 00:02:28,916 I did? Oh, well. 56 00:02:29,050 --> 00:02:31,953 I heard you were feeling a little under the weather, 57 00:02:32,086 --> 00:02:34,922 so I thought I'd come and cheer you up. 58 00:02:35,056 --> 00:02:36,824 Pops has been looking for you, you know. 59 00:02:36,958 --> 00:02:38,660 He seems pretty worried. 60 00:02:38,793 --> 00:02:41,596 That's just part of his constitution. 61 00:02:41,729 --> 00:02:42,897 But I'm here now, 62 00:02:43,898 --> 00:02:45,933 and I have everything we need 63 00:02:46,067 --> 00:02:47,568 for a quick recovery. 64 00:02:48,670 --> 00:02:51,072 Ice cream for a sore throat... 65 00:02:51,204 --> 00:02:53,708 and movies to feed the soul. 66 00:02:56,811 --> 00:02:58,112 Yeah? 67 00:02:58,245 --> 00:02:59,781 Congressman. 68 00:02:59,914 --> 00:03:01,281 Uh-huh? 69 00:03:03,417 --> 00:03:06,054 Arthur, that's the third all-nighter this month. 70 00:03:06,186 --> 00:03:07,789 -What is it this time? -I'm not sure. 71 00:03:07,922 --> 00:03:10,925 I was reviewing the FBI's discretionary spending budget last night. 72 00:03:11,059 --> 00:03:12,259 How exciting. 73 00:03:13,027 --> 00:03:14,929 Yeah. 74 00:03:15,063 --> 00:03:16,898 Right there. 75 00:03:17,031 --> 00:03:18,833 -Task Force 836. -Mmm-hmm. 76 00:03:18,966 --> 00:03:20,134 The Bureau has dozens. 77 00:03:20,267 --> 00:03:21,736 The Bureau has dozens, officially. 78 00:03:21,869 --> 00:03:23,938 All formally authorized and subject to oversight. 79 00:03:24,072 --> 00:03:26,774 But from what I could find, Task Force 836 80 00:03:26,908 --> 00:03:29,376 only exists on this piece of paper. 81 00:03:29,510 --> 00:03:30,645 So it's classified. 82 00:03:30,778 --> 00:03:32,747 It's unacknowledged. 83 00:03:32,880 --> 00:03:34,314 The Bureau's spending millions 84 00:03:34,448 --> 00:03:35,850 that they have to account for somehow. 85 00:03:35,983 --> 00:03:37,985 They assume nobody's looking closely enough to find it. 86 00:03:38,119 --> 00:03:39,587 -They don't know you're... -Thorough? 87 00:03:39,721 --> 00:03:40,955 Committed? Brilliant? 88 00:03:41,089 --> 00:03:43,958 And humble. You thinking corruption? 89 00:03:44,092 --> 00:03:46,226 I don't know, but I want to ask a few questions 90 00:03:46,359 --> 00:03:48,328 without spooking Main Justice. 91 00:03:48,462 --> 00:03:51,298 Uh, Senator Panabaker's the ranking member on Homeland Security, right? 92 00:03:51,431 --> 00:03:52,700 -Yeah. -Call her office, please. 93 00:03:52,834 --> 00:03:54,802 I want the first five minutes she has. 94 00:03:54,936 --> 00:03:57,004 No sign of Raymond at the warehouse, 95 00:03:57,138 --> 00:03:58,973 but I set up surveillance devices 96 00:03:59,107 --> 00:04:01,008 covering the front and back. 97 00:04:01,142 --> 00:04:02,977 We should be able to monitor it from here. 98 00:04:03,111 --> 00:04:06,748 Which means I'm glued to the screens all weekend. 99 00:04:06,881 --> 00:04:09,517 Please tell me you're getting up to something exciting at least. 100 00:04:09,650 --> 00:04:11,018 I am. 101 00:04:11,152 --> 00:04:13,988 The library finally received the book I requested. 102 00:04:14,122 --> 00:04:15,957 Debt: The First 5,000 Years. 103 00:04:16,090 --> 00:04:19,560 I'm sorry. A book on debt? That's your exciting weekend? 104 00:04:19,694 --> 00:04:21,696 And I thought my life was dull. 105 00:04:21,829 --> 00:04:23,664 - Anything on Reddington? - Not yet. 106 00:04:23,798 --> 00:04:26,968 Too bad. I just got off the phone with Cynthia. 107 00:04:27,101 --> 00:04:29,003 Apparently, Congressman Arthur Hudson 108 00:04:29,137 --> 00:04:30,805 of the House Appropriations Subcommittee 109 00:04:30,938 --> 00:04:33,207 on Homeland Security has been asking questions 110 00:04:33,340 --> 00:04:36,878 about certain expenses in the FBI's discretionary budget, 111 00:04:37,011 --> 00:04:38,913 expenses that point to the existence of our task force. 112 00:04:39,046 --> 00:04:40,982 Is that a problem? 113 00:04:41,115 --> 00:04:43,684 Surely, you've dealt with other government inquiries before. 114 00:04:43,818 --> 00:04:46,020 This task force can only function if it remains a secret, 115 00:04:46,154 --> 00:04:47,688 even from government. 116 00:04:47,822 --> 00:04:49,456 In the past, we've been able to keep our work quiet 117 00:04:49,590 --> 00:04:52,226 by delivering high-profile cases, but recently-- 118 00:04:52,359 --> 00:04:53,393 We've got nothing. 119 00:04:53,528 --> 00:04:55,830 Unfortunately, yes. 120 00:04:55,963 --> 00:04:58,533 I'm afraid we can't keep waiting for him to make contact. 121 00:04:58,666 --> 00:05:00,168 Malik, head up to New York 122 00:05:00,300 --> 00:05:01,769 and put eyes on Reddington's bathhouse. 123 00:05:01,903 --> 00:05:03,638 If you find him, let him know 124 00:05:03,771 --> 00:05:06,073 we're gonna need a new case, and fast. 125 00:05:06,207 --> 00:05:09,143 Meanwhile, I've, uh, set up a meeting with an old friend who worked with Hudson 126 00:05:09,277 --> 00:05:11,179 - at the US Attorney's Office in Chicago. 127 00:05:11,311 --> 00:05:13,514 Hopefully, he can give us a sense of who we're dealing with. 128 00:05:16,349 --> 00:05:18,786 You alright? You look like you saw a ghost. 129 00:05:18,920 --> 00:05:21,421 -I have to go. -You want some company? 130 00:05:21,556 --> 00:05:23,691 I mean, the last time you ran out of here like this, 131 00:05:23,825 --> 00:05:26,594 you got shot, captured, and tortured. 132 00:05:26,727 --> 00:05:28,596 Alright, suit yourself, but I don't hear from you 133 00:05:28,729 --> 00:05:30,698 every half-hour, I'm calling SWAT. 134 00:05:50,084 --> 00:05:51,519 No. 135 00:05:53,287 --> 00:05:54,421 Pardon? 136 00:05:56,624 --> 00:05:57,792 You heard me. 137 00:06:00,393 --> 00:06:02,730 Twice a week, you sit at this bar, 138 00:06:02,864 --> 00:06:05,933 you order a glass of wine that you do not touch, 139 00:06:06,067 --> 00:06:08,435 and you stare at your book. 140 00:06:08,569 --> 00:06:09,804 I'm tired of seeing good wine go to waste. 141 00:06:11,606 --> 00:06:13,541 So... 142 00:06:13,674 --> 00:06:17,612 either you ask for my number, or leave. 143 00:06:18,880 --> 00:06:20,948 What makes you think I want your number? 144 00:06:21,082 --> 00:06:23,851 Maybe the sound of the bar helps me focus, 145 00:06:23,985 --> 00:06:25,887 and I order a glass of wine 146 00:06:26,020 --> 00:06:29,223 because I don't drink... but don't wish to be rude. 147 00:06:32,059 --> 00:06:33,127 It's possible. 148 00:06:36,264 --> 00:06:37,331 But no. 149 00:06:38,900 --> 00:06:41,836 No, I think you are scared. 150 00:06:41,969 --> 00:06:44,205 Scared? Of you? 151 00:07:05,259 --> 00:07:06,360 I guess we'll have to see. 152 00:07:07,795 --> 00:07:08,996 I'm Aissa. 153 00:07:11,599 --> 00:07:12,800 Dembe. 154 00:07:16,504 --> 00:07:17,505 I'll call you. 155 00:07:17,638 --> 00:07:18,806 You better. 156 00:07:29,083 --> 00:07:30,051 Aissa. 157 00:07:32,253 --> 00:07:33,387 Come in. 158 00:07:36,991 --> 00:07:38,326 Is everything okay with Isabella? 159 00:07:38,458 --> 00:07:41,028 She and your granddaughter, they are... 160 00:07:41,162 --> 00:07:43,164 They... They are fine. 161 00:07:43,297 --> 00:07:44,632 I didn't want to bother you, 162 00:07:44,765 --> 00:07:46,000 but I didn't know what else to do. 163 00:07:46,133 --> 00:07:47,201 It's about Michael. 164 00:07:47,969 --> 00:07:49,236 Your boyfriend. 165 00:07:49,370 --> 00:07:52,406 Fiance. We got engaged last May. 166 00:07:52,540 --> 00:07:53,941 I thought Isabella told you. 167 00:07:54,075 --> 00:07:56,210 No. She must have forgotten. 168 00:07:56,344 --> 00:07:57,845 Congratulations. 169 00:07:59,547 --> 00:08:01,549 So, what happened with Michael? 170 00:08:01,682 --> 00:08:04,785 Two days ago, he was abducted from his medical clinic 171 00:08:04,919 --> 00:08:06,954 outside Taiz by Yemeni soldiers. 172 00:08:07,088 --> 00:08:09,657 I called the State Department, our Congressman. 173 00:08:09,790 --> 00:08:11,392 I even tried the Nigerian embassy. 174 00:08:11,525 --> 00:08:13,361 Because Michael is just a green card holder here, 175 00:08:13,493 --> 00:08:15,629 and no one can tell me anything. 176 00:08:15,763 --> 00:08:19,667 I thought maybe with your contacts in the FBI, 177 00:08:19,800 --> 00:08:22,203 you might be able to find out what is happening. 178 00:08:22,336 --> 00:08:24,839 I'm so sorry, Aissa. I'll... 179 00:08:24,972 --> 00:08:27,174 I'll find out everything I can. 180 00:08:27,308 --> 00:08:29,977 Wait here. And I'll make some calls. 181 00:08:30,111 --> 00:08:32,179 Dembe. Thank you. 182 00:08:35,916 --> 00:08:37,885 I wouldn't have blamed you if you hadn't come. 183 00:08:40,521 --> 00:08:41,956 I'll... I'll be right back. 184 00:08:45,893 --> 00:08:48,095 So, uh, how's she look? 185 00:08:48,229 --> 00:08:50,464 - Fine. - What do you mean "fine"? 186 00:08:50,598 --> 00:08:52,466 You see your ex, Isabella's mother, 187 00:08:52,600 --> 00:08:55,002 the woman you never speak about, and all you can say is "fine"? 188 00:08:55,136 --> 00:08:57,938 Have you heard back from your contact at Hostage Affairs? 189 00:08:58,072 --> 00:08:59,573 No. She's sending me an update any minute. 190 00:08:59,707 --> 00:09:01,075 Are you with her now? 191 00:09:01,208 --> 00:09:02,843 No. I'm in the hallway. 192 00:09:02,977 --> 00:09:04,912 Ha. So you're hiding from her. 193 00:09:05,046 --> 00:09:07,415 I'm making a call to a secure FBI facility. 194 00:09:07,548 --> 00:09:08,649 I'm not hiding from her. 195 00:09:08,783 --> 00:09:11,919 Whatever you say. Oh, man. 196 00:09:12,053 --> 00:09:12,720 What is it? 197 00:09:12,853 --> 00:09:14,121 This is bad news. 198 00:09:14,255 --> 00:09:16,323 Michael's being held at a military prison. 199 00:09:16,457 --> 00:09:18,659 The Yemenis say that he was redirecting humanitarian aid 200 00:09:18,793 --> 00:09:21,929 away from his clinic toward a group of Houthi rebels. 201 00:09:22,063 --> 00:09:23,464 They're claiming he's a terrorist. 202 00:09:23,597 --> 00:09:24,999 Do they have evidence? 203 00:09:25,132 --> 00:09:27,268 No, State's trying to figure that out now. 204 00:09:27,401 --> 00:09:29,770 Look. There's something else. 205 00:09:36,644 --> 00:09:39,647 What is it? What happened? 206 00:09:39,780 --> 00:09:43,584 Michael was immediately tried by a military tribunal. 207 00:09:43,717 --> 00:09:46,620 They're planning to execute him in 72 hours. 208 00:09:54,462 --> 00:09:55,896 What about a rescue operation? 209 00:09:56,030 --> 00:09:57,465 It's unlikely. 210 00:09:57,598 --> 00:09:59,867 The US military doesn't have many assets on the ground, 211 00:10:00,000 --> 00:10:02,336 and since Michael isn't a US citizen-- 212 00:10:02,470 --> 00:10:04,738 The government won't risk it. 213 00:10:04,872 --> 00:10:06,508 What about people from your world? 214 00:10:06,640 --> 00:10:08,142 I'm not in that world anymore. 215 00:10:08,275 --> 00:10:10,644 But I still have friends, contacts. 216 00:10:10,778 --> 00:10:12,346 You mean Raymond. 217 00:10:12,480 --> 00:10:15,116 We haven't been able to get ahold of him recently. 218 00:10:15,249 --> 00:10:19,019 If I can, he'll need to know who the local players are. 219 00:10:19,153 --> 00:10:21,989 Michael's NGO wasn't running a clinic without the cooperation 220 00:10:22,123 --> 00:10:23,991 from both the rebels and the government. 221 00:10:24,125 --> 00:10:26,927 We need to know who Michael would have been in contact with on the ground. 222 00:10:27,061 --> 00:10:29,630 You should talk to Jon. Jon Rapchinski. 223 00:10:29,763 --> 00:10:32,500 He is the executive director of Michael's NGO. 224 00:10:32,633 --> 00:10:34,503 He just got back from Yemen a few months ago. 225 00:10:34,635 --> 00:10:36,971 I'll go see him now. 226 00:10:37,104 --> 00:10:40,407 Do you think Michael may have been involved in the smuggling? 227 00:10:40,542 --> 00:10:41,909 I only ask because it will affect 228 00:10:42,042 --> 00:10:43,244 who we might approach and how. 229 00:10:45,713 --> 00:10:50,084 Michael would never take anything from his patients. I know him. 230 00:10:50,217 --> 00:10:51,785 We all keep secrets, Aissa. 231 00:10:51,919 --> 00:10:55,222 Not Michael. Not from me. 232 00:10:59,326 --> 00:11:02,163 For a while, I was waiting tables, 233 00:11:02,296 --> 00:11:04,231 and then I started to train as a sommelier. 234 00:11:04,365 --> 00:11:05,466 No wasted wine. 235 00:11:05,600 --> 00:11:07,034 It's a sin. 236 00:11:08,469 --> 00:11:10,738 After my father died, my mother wanted me 237 00:11:10,871 --> 00:11:13,642 to come back with her to Cameroon, 238 00:11:13,774 --> 00:11:16,110 but I stayed to finish my degree. 239 00:11:16,243 --> 00:11:18,179 Public health. 240 00:11:18,312 --> 00:11:20,948 And you're a chef, as well. 241 00:11:21,081 --> 00:11:22,750 This is the most delicious thing I've ever had. 242 00:11:26,086 --> 00:11:27,054 Can you cook? 243 00:11:28,923 --> 00:11:31,358 If you're lucky, I'll teach you. 244 00:11:32,259 --> 00:11:33,528 I'd like that. 245 00:11:38,567 --> 00:11:41,603 So, how does a university student 246 00:11:41,735 --> 00:11:43,137 afford designer clothing? 247 00:11:44,205 --> 00:11:46,774 They were a gift, from a friend. 248 00:11:46,907 --> 00:11:48,375 Does this friend have a name? 249 00:11:48,510 --> 00:11:50,411 His name is Raymond. 250 00:11:50,545 --> 00:11:53,180 We became close back in Kenya. 251 00:11:53,314 --> 00:11:56,083 He offered me the chance to pursue my education. 252 00:11:56,217 --> 00:11:58,786 It's like that, um, Dickens novel. 253 00:11:58,919 --> 00:12:00,454 Great Expectations. 254 00:12:00,589 --> 00:12:01,855 Literature student? 255 00:12:01,989 --> 00:12:05,426 Economics. And history. 256 00:12:05,560 --> 00:12:06,927 But I like to read. 257 00:12:07,061 --> 00:12:11,765 And, uh, what kind of work does this Raymond do exactly? 258 00:12:11,899 --> 00:12:13,300 International trade. 259 00:12:13,434 --> 00:12:15,002 A little broad 260 00:12:15,135 --> 00:12:17,104 for a student of economics and history, no? 261 00:12:22,910 --> 00:12:24,111 You're deflecting. 262 00:12:27,381 --> 00:12:28,115 Is it working? 263 00:12:32,152 --> 00:12:33,053 Ah... 264 00:12:34,822 --> 00:12:37,024 You don't have to tell me everything, 265 00:12:37,157 --> 00:12:39,360 but you must never lie to me. 266 00:12:44,932 --> 00:12:46,568 Dembe? 267 00:12:46,701 --> 00:12:49,870 Hey. Dembe! 268 00:12:50,004 --> 00:12:52,473 The CIA confirmed chatter about a US-based asset 269 00:12:52,607 --> 00:12:55,142 operating in the region starting last spring. 270 00:12:55,276 --> 00:12:57,679 Right after Michael arrived in Yemen. 271 00:12:57,811 --> 00:12:59,346 -Thank you for your help. -Of course. 272 00:12:59,480 --> 00:13:01,048 If the government's hands are tied 273 00:13:01,181 --> 00:13:04,051 because of his citizenship status, 274 00:13:04,184 --> 00:13:06,554 we're the only chance he has. 275 00:13:06,688 --> 00:13:09,023 If you're feeling grateful, uh, why don't you tell me 276 00:13:09,156 --> 00:13:11,158 about how you and Aissa met, then? 277 00:13:13,460 --> 00:13:14,328 We met in Marseille. 278 00:13:15,796 --> 00:13:16,997 I was in university, 279 00:13:17,131 --> 00:13:20,000 and I had just begun working with Raymond. 280 00:13:20,134 --> 00:13:21,569 I was young and curious and learning, 281 00:13:21,703 --> 00:13:25,406 and she was the most amazing woman I ever met. 282 00:13:28,475 --> 00:13:29,644 And then it ended. 283 00:13:34,415 --> 00:13:38,319 No. No. That's-- That's impossible. 284 00:13:38,452 --> 00:13:40,354 Michael worked his tail off 285 00:13:40,487 --> 00:13:42,189 to get those supplies to begin with. 286 00:13:42,323 --> 00:13:44,825 He... He would never just give them away. 287 00:13:44,958 --> 00:13:46,827 But he did oversee your supply procurement, 288 00:13:46,960 --> 00:13:48,697 so, I mean, theoretically, it is possible 289 00:13:48,829 --> 00:13:50,197 he could have been rerouting supplies, 290 00:13:50,331 --> 00:13:52,099 and you never would have known. 291 00:13:52,232 --> 00:13:56,103 It's a small clinic, so everyone wears multiple hats. 292 00:13:56,236 --> 00:13:59,708 Michael always found a way to get whatever we needed. 293 00:13:59,840 --> 00:14:00,908 At least, until... 294 00:14:01,676 --> 00:14:03,210 Until what? 295 00:14:03,877 --> 00:14:06,113 Well, last year, uh, 296 00:14:06,246 --> 00:14:09,283 some soldiers dragged three kids out of the clinic. 297 00:14:09,416 --> 00:14:11,051 The soldiers suspected the boys 298 00:14:11,185 --> 00:14:12,419 of scouting for the Houthi rebels 299 00:14:12,554 --> 00:14:15,189 and shot them out in the street. 300 00:14:15,322 --> 00:14:17,391 Michael took it very hard. 301 00:14:17,525 --> 00:14:20,628 He started arguing with the staff, with Aissa. 302 00:14:20,762 --> 00:14:22,963 I told him to go home, clear his head, just... 303 00:14:23,097 --> 00:14:24,766 But he wouldn't hear of it. 304 00:14:24,898 --> 00:14:27,101 Who was your contact in the Yemeni military? 305 00:14:27,234 --> 00:14:28,936 Uh, Lieutenant Abdul Hassan. 306 00:14:29,069 --> 00:14:30,805 I've never met him myself. 307 00:14:30,938 --> 00:14:32,873 If I ever needed something, I'd always go through Michael. 308 00:14:33,006 --> 00:14:35,309 So if Dr. Abani wanted to contact the Houthis, 309 00:14:35,442 --> 00:14:37,411 who do you think he would have turned to? 310 00:14:37,545 --> 00:14:40,615 Uh, there was a man. Uh, Abu Saleh. 311 00:14:40,749 --> 00:14:43,651 You know, the staff said that he worked with the rebels. 312 00:14:43,785 --> 00:14:46,588 But Michael is a good man and an even better physician. 313 00:14:46,721 --> 00:14:49,223 If there is anything that we can do to help... 314 00:14:49,356 --> 00:14:52,192 I mean, a bribe, lawyers, supplies, 315 00:14:52,326 --> 00:14:54,228 whatever it is, we will do it. 316 00:14:54,361 --> 00:14:56,230 Thank you for your time, Dr. Rapchinski. 317 00:14:56,363 --> 00:14:57,998 -We'll be in touch. -Thank you. 318 00:14:58,132 --> 00:15:00,200 I've tried many varieties 319 00:15:00,334 --> 00:15:03,337 of mint chip through the years, 320 00:15:03,470 --> 00:15:07,609 and the really green stuff is never the best. 321 00:15:07,742 --> 00:15:09,143 Maybe it's the food coloring. 322 00:15:09,276 --> 00:15:11,345 Huh! Hmm. 323 00:15:11,478 --> 00:15:13,147 How come you always come over here 324 00:15:13,280 --> 00:15:15,282 and I never go to your house? 325 00:15:16,150 --> 00:15:17,652 I don't really have a house. 326 00:15:17,786 --> 00:15:20,120 - Not anymore, at least. - What happened? 327 00:15:20,254 --> 00:15:23,825 Well, I sold one, gifted four. 328 00:15:23,957 --> 00:15:26,360 I sunk numbers six and seven. 329 00:15:26,493 --> 00:15:29,363 And eight and nine... 330 00:15:29,496 --> 00:15:32,700 I'm not entirely sure what's happened to them. 331 00:15:32,834 --> 00:15:34,602 How come you got rid of all your houses? 332 00:15:34,736 --> 00:15:36,437 I suppose... 333 00:15:36,571 --> 00:15:39,373 Well, recently, I've found myself 334 00:15:40,374 --> 00:15:43,043 letting go more and more 335 00:15:43,177 --> 00:15:48,282 so I can better hold onto what I really want 336 00:15:48,415 --> 00:15:50,618 and still be light on my feet. 337 00:15:53,220 --> 00:15:54,321 Mmm. 338 00:15:57,759 --> 00:15:59,493 Ah. 339 00:15:59,627 --> 00:16:02,530 Agnes, why don't you queue up one of the movies? 340 00:16:02,664 --> 00:16:05,900 I'll put this stuff away and be right in. 341 00:16:11,972 --> 00:16:13,575 Yes? What is it? 342 00:16:13,708 --> 00:16:15,543 I know you didn't want to be interrupted, 343 00:16:15,677 --> 00:16:19,313 but there was a signal at 7th and Wharf. 344 00:16:19,446 --> 00:16:21,916 Obrigado, Giorgio. Ciao. 345 00:16:24,985 --> 00:16:26,788 Raymond. 346 00:16:26,921 --> 00:16:29,356 I wasn't sure you still had the location being watched. 347 00:16:29,490 --> 00:16:32,259 I am. For emergencies only. 348 00:16:32,392 --> 00:16:34,127 If Harold put you up to this, Dembe-- 349 00:16:34,261 --> 00:16:35,530 It's Aissa. 350 00:16:35,663 --> 00:16:39,601 Aissa. My, my. Tell me. 351 00:16:47,876 --> 00:16:51,345 I see. So you want me to help you save the man 352 00:16:51,478 --> 00:16:54,916 set to marry the woman you loved? 353 00:16:55,048 --> 00:16:59,521 That sounds like a number of emergencies rolled into one. 354 00:16:59,654 --> 00:17:03,558 He's believed to be working with a Yemeni commander, Lieutenant Abdul Hassan, 355 00:17:03,691 --> 00:17:07,529 and a Houthi operative named Fadl Abu Saleh. 356 00:17:07,662 --> 00:17:09,797 -I don't know either one. -Neither do I. 357 00:17:09,931 --> 00:17:12,099 Not that it would matter much if I did. 358 00:17:12,232 --> 00:17:14,602 That Lieutenant's superior's superior 359 00:17:14,736 --> 00:17:17,972 is locked in an intractable conflict between some of 360 00:17:18,105 --> 00:17:21,041 the most badly behaved players in the Near East. 361 00:17:21,174 --> 00:17:23,578 Getting one man out of that nightmare 362 00:17:23,711 --> 00:17:25,680 couldn't be more complicated. 363 00:17:25,813 --> 00:17:27,515 But I'll see what I can find out. 364 00:17:27,649 --> 00:17:28,783 Thank you, Raymond. 365 00:17:28,917 --> 00:17:30,585 Dembe... 366 00:17:30,718 --> 00:17:33,186 That night in Marseille... 367 00:17:33,320 --> 00:17:34,288 It's in the past. 368 00:17:41,194 --> 00:17:43,497 I'll reach out when I have anything, 369 00:17:43,631 --> 00:17:45,667 but in the meantime, Dembe, 370 00:17:45,800 --> 00:17:49,403 you might consider that the past and the present 371 00:17:49,537 --> 00:17:54,676 aren't as neatly divided as we'd like to believe. 372 00:17:54,809 --> 00:17:56,511 Take a look at this. It's a statement for an account 373 00:17:56,644 --> 00:17:58,445 in Michael's name at a bank in Istanbul. 374 00:18:00,113 --> 00:18:01,481 These deposits... 375 00:18:01,616 --> 00:18:03,851 Over $200,000 in the last six months. 376 00:18:03,985 --> 00:18:06,888 Now, Michael wasn't providing supplies to the Houthis 377 00:18:07,021 --> 00:18:09,089 out of humanitarian concern. He was doing it to get rich. 378 00:18:10,490 --> 00:18:12,459 If that's true, the State Department 379 00:18:12,594 --> 00:18:14,562 will never negotiate his release. 380 00:18:14,696 --> 00:18:17,197 The Yemenis will execute him for sure. 381 00:18:17,331 --> 00:18:18,131 You have to tell her. 382 00:18:20,969 --> 00:18:23,605 -I can't. -Why not? 383 00:18:23,738 --> 00:18:26,440 Because I lied to her once before, and it broke her heart. 384 00:18:26,574 --> 00:18:28,710 I don't know if I can watch that happen again. 385 00:18:47,829 --> 00:18:48,997 Point Break. 386 00:18:52,834 --> 00:18:54,802 Will you come by tonight? 387 00:18:54,936 --> 00:18:58,205 There is something I need to talk to you about. 388 00:19:02,043 --> 00:19:03,511 You're one to talk. 389 00:19:05,178 --> 00:19:06,748 What is it? 390 00:19:06,881 --> 00:19:09,383 I promised a friend I would help him study 391 00:19:09,517 --> 00:19:11,184 for an exam this evening. 392 00:19:11,318 --> 00:19:13,186 So come by after we close. 393 00:19:13,320 --> 00:19:14,789 I'll make your omelet. 394 00:19:14,922 --> 00:19:17,357 You always bite your lip when you're nervous. 395 00:19:17,491 --> 00:19:19,127 -I... I... -Is there someone else? 396 00:19:19,259 --> 00:19:20,460 What? No! 397 00:19:27,535 --> 00:19:28,903 Aissa. 398 00:19:30,772 --> 00:19:32,540 I love you, too. 399 00:19:36,744 --> 00:19:39,346 No. There's no time. 400 00:19:39,479 --> 00:19:41,381 I have to open the cafe. 401 00:19:46,788 --> 00:19:47,555 Go! 402 00:19:50,357 --> 00:19:51,592 See you tonight. 403 00:19:56,196 --> 00:19:58,465 For the last eight months, money has been flowing 404 00:19:58,599 --> 00:20:00,535 into Michael's account from shell companies 405 00:20:00,668 --> 00:20:03,805 associated with the Iranian proxies supporting the Houthi rebels. 406 00:20:04,972 --> 00:20:07,842 You think he really did this? 407 00:20:07,975 --> 00:20:09,877 You think he was supporting terrorism? 408 00:20:10,011 --> 00:20:13,981 It appears so. But there may be a silver lining. 409 00:20:14,115 --> 00:20:16,884 If the task force can uncover the entire smuggling network 410 00:20:17,018 --> 00:20:18,853 that Michael was working with, 411 00:20:18,986 --> 00:20:21,689 it may be possible we can convince the Yemenis 412 00:20:21,823 --> 00:20:23,591 to extradite Michael back to the US. 413 00:20:24,726 --> 00:20:26,393 I'm sorry, Aissa. 414 00:20:33,067 --> 00:20:35,536 Have you eaten? Sit down. 415 00:20:35,670 --> 00:20:38,005 I'll make you something. 416 00:20:38,139 --> 00:20:39,107 I should go. 417 00:20:39,239 --> 00:20:42,076 I said sit down. 418 00:20:42,210 --> 00:20:46,080 I just found out my fiance may be a liar helping terrorists, 419 00:20:46,214 --> 00:20:47,949 so you're going to sit there while I make you some lunch 420 00:20:48,082 --> 00:20:49,951 because if I don't do something with my hands, 421 00:20:50,084 --> 00:20:52,153 I am going to scream. Is that what you want? 422 00:20:52,285 --> 00:20:54,555 -No. -Then sit. 423 00:20:54,689 --> 00:20:57,592 When I'm done, we're going to go through those papers 424 00:20:57,725 --> 00:21:00,695 until I convince you that Michael is innocent. 425 00:21:00,828 --> 00:21:03,463 I'm not asking. Sit. 426 00:21:05,700 --> 00:21:07,735 I gotta say, Harold, when you said you wanted to meet, 427 00:21:07,869 --> 00:21:10,138 I thought we would talk about life in the private sector, 428 00:21:10,270 --> 00:21:12,272 not Arthur Hudson. 429 00:21:12,405 --> 00:21:13,808 Clearly, he made an impression. 430 00:21:13,941 --> 00:21:15,510 How long did you two work together 431 00:21:15,643 --> 00:21:16,644 at the U.S. Attorney's Office? 432 00:21:16,778 --> 00:21:18,713 Four years. 433 00:21:18,846 --> 00:21:20,581 Most AUSAs take a little while 434 00:21:20,715 --> 00:21:22,917 to get their feet underneath them. 435 00:21:23,050 --> 00:21:24,652 Not Arthur. 436 00:21:24,786 --> 00:21:26,154 Political corruption cases 437 00:21:26,319 --> 00:21:28,055 can be a nightmare for prosecutors. 438 00:21:28,189 --> 00:21:30,057 They were Hudson's bread and butter. 439 00:21:30,191 --> 00:21:33,694 Built his whole Congressional campaign around it. 440 00:21:33,828 --> 00:21:36,230 I'm telling ya, nobody can see a story 441 00:21:36,363 --> 00:21:39,267 around a few sticky numbers like Arthur Hudson can. 442 00:21:39,399 --> 00:21:41,569 So he's tough, smart, and ambitious? 443 00:21:41,702 --> 00:21:44,138 Almost makes me feel sorry for Congress. 444 00:21:44,772 --> 00:21:45,673 Almost. 445 00:21:48,142 --> 00:21:49,911 You sure everything's alright, Harold? 446 00:21:50,044 --> 00:21:53,413 Fine. Yeah. Just a few questions about an old case. 447 00:21:53,548 --> 00:21:55,616 Thanks for your time, Ronnie. My best to Bea. 448 00:21:55,750 --> 00:21:58,586 Harold, if, uh, Arthur Hudson 449 00:21:58,719 --> 00:22:00,087 is digging around for something, 450 00:22:00,221 --> 00:22:01,923 I'd just assume that he's gonna find it, 451 00:22:02,056 --> 00:22:05,827 and when he does, he'll let the whole world know. 452 00:22:05,960 --> 00:22:06,861 You understand? 453 00:22:12,233 --> 00:22:17,038 Mmm. That was even better than I remembered. 454 00:22:17,171 --> 00:22:18,573 It's Michael's favorite, too. 455 00:22:18,706 --> 00:22:19,907 It's how I get all my men. 456 00:22:21,474 --> 00:22:23,211 When was the last time you two saw each other? 457 00:22:24,344 --> 00:22:26,479 End of October. 458 00:22:26,614 --> 00:22:29,217 We spent a week by the beach in Cyprus. 459 00:22:31,519 --> 00:22:32,720 What? 460 00:22:34,555 --> 00:22:37,892 I just never imagined you sitting on a beach. 461 00:22:38,025 --> 00:22:40,628 Ah, Isabella is coming down with Ella. 462 00:22:40,761 --> 00:22:42,330 I told her not to bother, but she insisted. 463 00:22:42,462 --> 00:22:43,831 She'll be here soon. 464 00:22:43,965 --> 00:22:46,067 Well, she's just as stubborn as her mother. 465 00:22:48,236 --> 00:22:50,805 You know, I really was happy to hear you two were talking again. 466 00:22:50,938 --> 00:22:53,241 You raised a wonderful daughter, you know. 467 00:22:53,373 --> 00:22:55,576 I didn't do it alone. 468 00:22:55,710 --> 00:22:57,612 Even with everything you were going through, 469 00:22:57,745 --> 00:22:59,446 she always had you in her life. 470 00:22:59,580 --> 00:23:01,115 I wish I could have been there more. 471 00:23:04,185 --> 00:23:08,122 Thank you for staying. You know, you didn't have to. 472 00:23:08,256 --> 00:23:10,324 Of course I did. 473 00:23:10,457 --> 00:23:13,594 Ever since I met you, I've never been able to say no to you. 474 00:23:13,728 --> 00:23:14,762 Surely you know that by now. 475 00:23:19,767 --> 00:23:22,103 You know, I was... 476 00:23:22,236 --> 00:23:25,373 I was nervous to see you. 477 00:23:25,506 --> 00:23:27,275 I was afraid you might think I looked-- 478 00:23:27,407 --> 00:23:28,643 Old? 479 00:23:30,645 --> 00:23:32,680 I was afraid of the same. 480 00:23:35,415 --> 00:23:36,250 Well, you don't. 481 00:23:38,719 --> 00:23:40,288 "Oh, gosh, Aissa, you don't look--" 482 00:23:40,453 --> 00:23:42,556 When was the last time you two were in Cyprus? 483 00:23:42,690 --> 00:23:44,125 End of October. Why? 484 00:23:44,258 --> 00:23:46,459 You were in Cyprus together on October 28th? 485 00:23:46,594 --> 00:23:49,797 -You are sure? -Yes. Why? 486 00:23:51,464 --> 00:23:52,967 According to this statement, 487 00:23:53,100 --> 00:23:55,336 Michael made a withdrawal from a bank in Istanbul 488 00:23:55,468 --> 00:23:57,004 that day in person. 489 00:23:57,138 --> 00:23:58,806 Someone else has access to Michael's account. 490 00:24:00,541 --> 00:24:02,176 The Yemenis are about to execute him 491 00:24:02,310 --> 00:24:04,812 for a crime he didn't commit. 492 00:24:23,097 --> 00:24:24,332 -Dembe. -Aissa. 493 00:24:24,464 --> 00:24:26,200 I'm sorry, but we need to leave the city, tonight. 494 00:24:26,334 --> 00:24:27,735 -Why? -There's a plane waiting 495 00:24:27,868 --> 00:24:29,603 outside an airstrip outside Cabries. 496 00:24:29,737 --> 00:24:31,439 It leaves in exactly 36 minutes. 497 00:24:31,572 --> 00:24:33,441 I will tell you everything you want to know once we're there, 498 00:24:33,574 --> 00:24:35,843 -but we need to leave now. -We? 499 00:24:35,977 --> 00:24:38,145 I am not going anywhere until you-- 500 00:24:42,817 --> 00:24:44,051 You weren't helping a friend study. 501 00:24:44,185 --> 00:24:46,087 -You were with him. -Aissa-- 502 00:24:46,220 --> 00:24:49,123 He's not just a businessman, this Raymond. 503 00:24:49,256 --> 00:24:50,591 He's a criminal. 504 00:24:50,725 --> 00:24:53,394 And... And what? You work for him? 505 00:24:53,527 --> 00:24:54,662 It's complicated. 506 00:24:54,795 --> 00:24:56,230 Then un-complicate it! 507 00:24:56,364 --> 00:24:58,566 Raymond saved my life back in Nairobi. 508 00:24:58,699 --> 00:25:00,201 Tonight, I saved his. 509 00:25:00,334 --> 00:25:01,769 You have to understand, 510 00:25:01,902 --> 00:25:04,405 he was the most important person to me... 511 00:25:04,538 --> 00:25:06,040 until I met you. 512 00:25:06,173 --> 00:25:08,175 You lied to me. 513 00:25:08,309 --> 00:25:09,176 For him. 514 00:25:09,310 --> 00:25:10,745 Yes. 515 00:25:10,878 --> 00:25:12,913 I did, and I'm sorry. 516 00:25:13,047 --> 00:25:15,149 I promise I will tell you everything you want to know, 517 00:25:15,282 --> 00:25:17,151 but we need to leave, now. 518 00:25:21,389 --> 00:25:22,189 Please. 519 00:25:49,383 --> 00:25:51,285 The State Department is sharing what we learned 520 00:25:51,419 --> 00:25:53,054 with the Yemenis now. 521 00:25:53,187 --> 00:25:55,589 Hopefully, it will convince them to stay the execution. 522 00:25:55,723 --> 00:25:57,825 Hopefully? He didn't do it. 523 00:25:57,958 --> 00:26:00,461 I know, and I hope the Yemenis will agree, 524 00:26:00,594 --> 00:26:02,830 but until we find out who was really running that account, 525 00:26:02,963 --> 00:26:04,632 we can't be sure. 526 00:26:04,765 --> 00:26:07,368 And even then, there's no guarantee. 527 00:26:09,403 --> 00:26:10,438 I should go. 528 00:26:11,305 --> 00:26:13,174 Dembe. 529 00:26:13,307 --> 00:26:15,142 I know it must not have been easy for you, 530 00:26:15,276 --> 00:26:17,711 leaving Raymond, joining the FBI. 531 00:26:17,845 --> 00:26:19,647 I always knew you could do 532 00:26:19,780 --> 00:26:21,348 something amazing with your life. 533 00:26:22,850 --> 00:26:24,251 I'm proud of you. 534 00:26:26,854 --> 00:26:30,291 I'm glad I was wrong about Michael. 535 00:26:30,424 --> 00:26:33,027 I'll let you know when we have something. Wait here. 536 00:26:33,528 --> 00:26:34,962 Okay. 537 00:26:40,000 --> 00:26:41,503 Yemenis aren't budging. 538 00:26:41,635 --> 00:26:43,304 They claim our evidence only proves 539 00:26:43,437 --> 00:26:45,005 Michael had an accomplice, not that he's innocent. 540 00:26:45,139 --> 00:26:47,241 They're still planning to move forward with the execution. 541 00:26:47,374 --> 00:26:49,710 Maybe not. I just pulled the travel records for everyone 542 00:26:49,844 --> 00:26:52,813 who had access to the supply chain within the NGO. 543 00:26:52,947 --> 00:26:55,483 A Jon Rapchinski flew into Istanbul two days 544 00:26:55,616 --> 00:26:57,552 before Michael's last alleged withdrawal... 545 00:26:57,685 --> 00:26:58,986 and the time before that. 546 00:26:59,120 --> 00:27:01,355 The Yemenis will say it's a coincidence. 547 00:27:01,489 --> 00:27:03,525 Well, maybe, but get this, 548 00:27:03,657 --> 00:27:06,260 two hours after we met with him, he booked a flight to Lebanon. 549 00:27:06,393 --> 00:27:07,728 He leaves tonight. 550 00:27:07,862 --> 00:27:09,363 Find Rapchinski. Now. 551 00:27:09,497 --> 00:27:11,899 You'll have a warrant by the time you arrive. 552 00:27:12,032 --> 00:27:13,901 Okay, okay. Slow down, slow down. 553 00:27:14,034 --> 00:27:17,171 Someone at your NGO set him up, Jon. 554 00:27:17,304 --> 00:27:19,707 Who else in the organization had access to your supply chains? 555 00:27:19,840 --> 00:27:21,909 I'm not sure. T-There's half a dozen organizations 556 00:27:22,042 --> 00:27:23,911 who send us supplies. 557 00:27:24,044 --> 00:27:26,515 Uh, um, aid workers on the ground, local volunteers. 558 00:27:26,647 --> 00:27:28,415 Hello. This is Aissa Joachim. 559 00:27:28,550 --> 00:27:30,084 I can't come to the phone right now, but... 560 00:27:30,217 --> 00:27:31,819 Who else had enough information to set up 561 00:27:31,952 --> 00:27:34,255 an account using Michael's name? 562 00:27:34,388 --> 00:27:37,124 Aissa, it's me. Call me as soon as you get this. 563 00:27:37,258 --> 00:27:39,293 I thought you told her to wait for your call. 564 00:27:39,426 --> 00:27:40,961 I did. 565 00:27:41,095 --> 00:27:42,997 Maybe someone who had access to our computer system. 566 00:27:43,130 --> 00:27:45,199 Someone who had access who is in the country, yes? 567 00:27:45,332 --> 00:27:47,034 That can't be more than a handful of people. 568 00:27:47,168 --> 00:27:49,036 -Jon! -Yes. Right. 569 00:27:49,170 --> 00:27:50,572 I'll call Fatima and get a list of those names. 570 00:27:50,704 --> 00:27:52,406 Okay, okay. Good. Good. 571 00:27:52,541 --> 00:27:54,041 Okay. Good. 572 00:27:59,346 --> 00:28:01,382 Uh... 573 00:28:04,553 --> 00:28:06,053 Isabella, where are you? 574 00:28:06,187 --> 00:28:08,489 Dad, hey. Ella and I just got to Mom's place. 575 00:28:08,623 --> 00:28:10,659 -Is your mother there? -I don't think so. 576 00:28:10,791 --> 00:28:13,761 Wait. Did Mom cook for you? 577 00:28:13,894 --> 00:28:15,696 Isabella, listen to me. 578 00:28:15,829 --> 00:28:18,399 Did your mother say anything to you about where she might be? 579 00:28:18,533 --> 00:28:21,468 No. Dad, you're freaking me out. What is going on? 580 00:28:21,603 --> 00:28:23,270 -Mom. Look. -What is it? 581 00:28:23,404 --> 00:28:25,172 Mom left a note. 582 00:28:25,306 --> 00:28:27,441 It says she want to talk to Jon Rap-something. 583 00:28:27,576 --> 00:28:29,977 -Rapchinski. -Dad, what is happening? 584 00:28:30,110 --> 00:28:31,879 Does the note say what time she left? 585 00:28:32,012 --> 00:28:34,583 -No. Dad, talk to me. -Your mother's in trouble. 586 00:28:34,715 --> 00:28:36,850 -I'll call you back as soon as I can. -Dad-- 587 00:28:36,984 --> 00:28:39,987 I think I may have left my phone in the car. 588 00:28:42,723 --> 00:28:44,659 I'm so sorry. 589 00:28:44,792 --> 00:28:46,628 -Jon-- -I never wanted this to happen. 590 00:28:46,760 --> 00:28:49,463 -Jon, I ju-- -They promised me that no one would ever find out. 591 00:28:49,598 --> 00:28:51,065 You have to understand, 592 00:28:51,198 --> 00:28:52,967 I thought I was doing what was best for everyone. 593 00:28:53,100 --> 00:28:54,603 I thought if I agreed to help, 594 00:28:54,735 --> 00:28:57,639 we'd get more supplies for the clinic, right? 595 00:28:57,771 --> 00:28:59,974 And if that meant sending support to the rebels, so be it. 596 00:29:00,107 --> 00:29:01,742 -Oh! -I... 597 00:29:01,875 --> 00:29:04,011 I risked my life helping those people every day! 598 00:29:04,144 --> 00:29:05,913 I paid bribes to the government, 599 00:29:06,046 --> 00:29:07,616 the Houthis, everyone, out of my own pocket. 600 00:29:07,748 --> 00:29:09,450 Why shouldn't I get a little of that money back? 601 00:29:09,584 --> 00:29:10,951 I-If Michael had been in my position, 602 00:29:11,085 --> 00:29:12,152 he would have done the same thing. 603 00:29:12,286 --> 00:29:14,522 Nuh-uh! He didn't do this, Jon! You did! 604 00:29:19,426 --> 00:29:20,494 For the life of me, I don't understand 605 00:29:20,629 --> 00:29:22,296 why you would drag Michael's name into this! 606 00:29:22,429 --> 00:29:25,032 I never meant to involve him. I really didn't. 607 00:29:25,165 --> 00:29:26,300 I just... I showed up to the bank. 608 00:29:26,433 --> 00:29:28,068 I-I couldn't believe what I was doing. 609 00:29:28,202 --> 00:29:30,304 I was scared, so I-I gave them Michael's name. 610 00:29:30,437 --> 00:29:32,139 I never thought that he would get hurt. 611 00:29:32,273 --> 00:29:34,475 Okay. I believe you, Jon. I do. 612 00:29:34,609 --> 00:29:36,043 But Michael is in trouble! 613 00:29:36,176 --> 00:29:37,378 They are going to kill him 614 00:29:37,512 --> 00:29:39,681 unless you and I go to the authorities right now! 615 00:29:39,813 --> 00:29:41,815 The Yemenis are never going to give him up, even if I confess. 616 00:29:41,949 --> 00:29:43,551 You don't know that! 617 00:29:43,685 --> 00:29:45,152 I know he's your friend, Jon, 618 00:29:45,286 --> 00:29:46,655 and I know that you care about him. 619 00:29:46,787 --> 00:29:49,290 All you have to do is tell the truth 620 00:29:49,423 --> 00:29:51,859 about what really happened, and we can save his life! 621 00:29:51,992 --> 00:29:53,127 It's not too late! 622 00:29:53,260 --> 00:29:55,095 I can't! I can't, okay? 623 00:29:55,229 --> 00:29:57,364 Why did you come here?! You shouldn't have come here! 624 00:30:38,238 --> 00:30:39,440 Aissa! 625 00:30:46,347 --> 00:30:48,783 I was afraid that I... 626 00:30:48,916 --> 00:30:50,417 Are you okay? 627 00:30:52,152 --> 00:30:55,022 House is clear. 628 00:30:55,155 --> 00:30:56,957 -You alright? -Yes, I-I'm fine. 629 00:30:57,091 --> 00:30:58,593 What happened? Where's Jon? 630 00:30:58,727 --> 00:31:00,394 Well, since you two were taking your sweet time, 631 00:31:00,528 --> 00:31:03,397 I got some help. 632 00:31:03,531 --> 00:31:04,932 From a friend. 633 00:31:08,369 --> 00:31:11,438 - General Thabit. - A friend of Al-Ashabi's. 634 00:31:11,573 --> 00:31:13,808 I watched him lose quite a bit of money 635 00:31:13,941 --> 00:31:15,342 at a table in Lebanon years ago. 636 00:31:15,476 --> 00:31:19,146 - Reddington? - Oh! He mentioned me. 637 00:31:19,279 --> 00:31:21,382 Tell me, how did you get my number? 638 00:31:21,516 --> 00:31:23,818 At the moment, Tamer, how I got your number 639 00:31:23,951 --> 00:31:26,053 matters less than what I'm prepared to do for you. 640 00:31:26,186 --> 00:31:27,856 From what I hear, you're feeding 641 00:31:28,021 --> 00:31:31,258 and supplying three regiments of infantry. 642 00:31:31,392 --> 00:31:34,361 The total cost to you and your Saudi backers 643 00:31:34,495 --> 00:31:37,965 is just over $2 million US per month. 644 00:31:38,098 --> 00:31:40,434 I'm prepared to cut those costs in half. 645 00:31:40,568 --> 00:31:43,772 All I ask in exchange is that you see to it 646 00:31:43,904 --> 00:31:46,674 that Dr. Michael Abani is released 647 00:31:46,808 --> 00:31:49,878 from your prison outside of Taiz. 648 00:31:50,010 --> 00:31:52,680 Your offer is generous, but I cannot simply allow 649 00:31:52,814 --> 00:31:54,849 a convicted terrorist to go free. 650 00:31:54,982 --> 00:31:58,185 Of course not, which is why I propose a trade. 651 00:31:58,318 --> 00:32:00,487 We both know Dr. Abani is innocent. 652 00:32:00,622 --> 00:32:02,524 Turn him over to the Americans, 653 00:32:02,657 --> 00:32:07,161 and I'll deliver the man who was in fact supplying your enemies. 654 00:32:07,294 --> 00:32:10,264 You can tell Prince whomever 655 00:32:10,397 --> 00:32:13,300 that you're saving him over $11 million a year, 656 00:32:13,434 --> 00:32:16,036 or you can treat your men, your mistress, 657 00:32:16,170 --> 00:32:18,673 or yourself to just about whatever you please. 658 00:32:18,807 --> 00:32:21,341 So, General, what do you say? 659 00:32:31,185 --> 00:32:32,386 Pardon. 660 00:32:48,870 --> 00:32:51,840 -Aissa-- -You're alive. 661 00:32:51,972 --> 00:32:54,007 I didn't think I'd ever see you again. 662 00:32:55,844 --> 00:32:57,579 Ah! 663 00:33:00,849 --> 00:33:03,350 Oh! Bonjour. 664 00:33:08,021 --> 00:33:09,323 Oh. 665 00:33:11,559 --> 00:33:13,160 Dembe. 666 00:33:13,293 --> 00:33:14,863 There's someone I think you should meet. 667 00:33:17,030 --> 00:33:19,801 This is Isabella, your daughter. 668 00:33:20,768 --> 00:33:22,135 What? 669 00:33:22,269 --> 00:33:23,437 Your daughter. 670 00:33:25,239 --> 00:33:27,207 She just turned 14 months. 671 00:33:28,877 --> 00:33:30,377 She's perfect. 672 00:33:32,881 --> 00:33:34,314 The night you left, 673 00:33:34,448 --> 00:33:35,884 I was going to tell you about her. 674 00:33:37,919 --> 00:33:40,287 I swear, if I had known... 675 00:33:41,523 --> 00:33:42,790 I'm so sorry. 676 00:33:45,092 --> 00:33:48,095 I'm so sorry I haven't been here, but I'm here now. 677 00:33:48,228 --> 00:33:51,799 Dembe. We won't be. 678 00:33:51,933 --> 00:33:53,467 We are leaving. 679 00:33:53,601 --> 00:33:56,403 I got a research position in America. 680 00:33:56,538 --> 00:33:58,338 We're moving at the end of the month. 681 00:33:58,472 --> 00:33:59,473 I'll go with you. 682 00:34:03,043 --> 00:34:04,311 I appreciate the offer. 683 00:34:04,444 --> 00:34:08,115 I do, but... 684 00:34:08,248 --> 00:34:11,819 That man, the policeman at the bar, 685 00:34:11,953 --> 00:34:13,988 no one else would know what he does for a living, 686 00:34:14,121 --> 00:34:17,992 but you knew the second you walked in, didn't you? 687 00:34:18,125 --> 00:34:19,994 And if you came with us, 688 00:34:20,127 --> 00:34:22,931 you'd always be looking over your shoulder like that, 689 00:34:23,063 --> 00:34:24,431 wouldn't you? 690 00:34:27,467 --> 00:34:28,803 Yes. 691 00:34:28,937 --> 00:34:32,272 And if someone did see you, then what? 692 00:34:32,406 --> 00:34:34,509 Bags packed in the middle of the night? 693 00:34:34,642 --> 00:34:37,110 On to a new city, with new names? 694 00:34:37,244 --> 00:34:39,647 I love you, Dembe. I do. 695 00:34:39,781 --> 00:34:43,350 But that's not the life I want, 696 00:34:43,483 --> 00:34:45,319 for either of us. 697 00:34:50,324 --> 00:34:51,526 I won't bother you again. 698 00:34:57,297 --> 00:34:59,634 Do you want to hold her? 699 00:34:59,767 --> 00:35:00,500 Yes. 700 00:35:02,704 --> 00:35:04,237 Very much, but... 701 00:35:04,371 --> 00:35:06,306 I should go. 702 00:35:29,496 --> 00:35:30,565 Raymond. 703 00:35:30,698 --> 00:35:32,265 Dr. Abani was just delivered 704 00:35:32,399 --> 00:35:35,069 to the Red Crescent hospital in Sana'a. 705 00:35:35,202 --> 00:35:38,640 He has a few cracked ribs and a bump the size of a plum 706 00:35:38,773 --> 00:35:41,341 on the back of his head, but he should be fine. 707 00:35:41,475 --> 00:35:42,844 What about Dr. Rapchinski? 708 00:35:42,977 --> 00:35:45,379 Oh, he's on a Saudi transport out of Lisbon. 709 00:35:45,513 --> 00:35:47,649 He'll be in Riyan by morning. 710 00:35:47,782 --> 00:35:50,350 General Thabit assured me the Yemenis wouldn't 711 00:35:50,484 --> 00:35:53,521 seek the death penalty, provided the good doctor 712 00:35:53,655 --> 00:35:55,489 gives up his Iranian collaborators, 713 00:35:55,623 --> 00:35:58,893 which I imagine he's eagerly doing as we speak. 714 00:35:59,027 --> 00:36:02,730 Raymond, if you hadn't shown up in time-- 715 00:36:02,864 --> 00:36:04,364 You're still in love with her. 716 00:36:07,535 --> 00:36:08,569 I think I always have been. 717 00:36:12,707 --> 00:36:14,876 Raymond, you need to speak to Harold. 718 00:36:15,009 --> 00:36:17,078 There's a congressman investigating the task force and-- 719 00:36:17,210 --> 00:36:20,180 I would have understood, if... 720 00:36:20,313 --> 00:36:23,518 If you hadn't shown up that night at the airfield. 721 00:36:23,918 --> 00:36:26,054 I know. 722 00:36:26,186 --> 00:36:27,387 I knew then, too. 723 00:36:29,757 --> 00:36:31,224 Good. 724 00:36:33,393 --> 00:36:34,428 Goodnight, Dembe. 725 00:36:35,195 --> 00:36:36,798 Goodnight, Raymond. 726 00:36:38,432 --> 00:36:40,467 I don't understand. What's Hudson's angle here? 727 00:36:40,601 --> 00:36:42,637 Hard to say, but there are more than a few congressmen 728 00:36:42,770 --> 00:36:44,605 who think they can score political points 729 00:36:44,739 --> 00:36:46,306 by criticizing the Bureau these days. 730 00:36:46,440 --> 00:36:47,474 You think he'll call for a hearing? 731 00:36:47,608 --> 00:36:49,944 I think Arthur Hudson wants answers. 732 00:36:50,078 --> 00:36:51,946 If he can use the current politician climate 733 00:36:52,080 --> 00:36:54,615 to advance his investigation, he will. 734 00:36:54,749 --> 00:36:55,983 Well, if he subpoenas our records, 735 00:36:56,117 --> 00:36:57,451 it's only a matter of time before Congress 736 00:36:57,585 --> 00:36:59,486 finds out that Raymond Reddington 737 00:36:59,620 --> 00:37:01,756 broke into a secret FBI facility, 738 00:37:01,889 --> 00:37:03,290 murdered two men, 739 00:37:03,423 --> 00:37:04,992 and corrupted every file in this place. 740 00:37:05,126 --> 00:37:07,929 Opening all our former convictions to appeal. 741 00:37:08,062 --> 00:37:09,496 -Mmm. -Don't think I haven't thought about it. 742 00:37:09,630 --> 00:37:10,865 If we're gonna survive Arthur Hudson, 743 00:37:10,998 --> 00:37:13,300 we need to prove that we are still indispensable. 744 00:37:13,433 --> 00:37:15,169 To do that, we need Reddington. 745 00:37:15,302 --> 00:37:16,804 Dembe didn't get a sense of where he was? 746 00:37:16,938 --> 00:37:18,305 Well, somewhere over the Atlantic, 747 00:37:18,438 --> 00:37:20,508 but since then, who knows? 748 00:37:20,641 --> 00:37:22,777 Maybe helping Dembe will inspire Reddington 749 00:37:22,910 --> 00:37:24,812 to start delivering us cases again, 750 00:37:24,946 --> 00:37:26,514 but I wouldn't bet on it. 751 00:37:26,647 --> 00:37:29,517 Neither would I. I might not like it, 752 00:37:29,650 --> 00:37:31,018 but there's not a thing we can do 753 00:37:31,152 --> 00:37:33,353 to get Reddington to do what we want, when we want. 754 00:37:33,487 --> 00:37:34,789 You want me to call Siya off? 755 00:37:34,922 --> 00:37:36,624 Not yet. 756 00:37:36,758 --> 00:37:38,159 We might not be able to force his hand, 757 00:37:38,291 --> 00:37:39,827 but he should at least know we're waiting. 758 00:37:45,633 --> 00:37:47,367 Oh, would you please hand me that? 759 00:37:51,139 --> 00:37:52,372 Michael's on his way to Germany, 760 00:37:52,507 --> 00:37:54,374 and my plane leaves in a few hours. 761 00:37:56,276 --> 00:37:57,979 What's that? 762 00:37:58,112 --> 00:38:00,081 An early birthday gift for Ella. 763 00:38:00,214 --> 00:38:01,481 Did they leave? 764 00:38:01,616 --> 00:38:04,519 Oh, they, uh, went to pick up, uh, dinner. 765 00:38:11,659 --> 00:38:13,293 Oh. Thank you. 766 00:38:13,426 --> 00:38:14,394 You're welcome. 767 00:38:24,304 --> 00:38:25,673 I'm glad you two will be together. 768 00:38:27,008 --> 00:38:29,944 Obviously, not under these circumstances, but... 769 00:38:32,680 --> 00:38:36,050 Is that the truth? 770 00:38:36,184 --> 00:38:38,418 You're glad Michael and I will be together again? 771 00:38:40,320 --> 00:38:41,789 I'm glad he's safe. 772 00:38:54,135 --> 00:38:56,204 Will you give this to Ella when she comes? 773 00:39:01,542 --> 00:39:03,611 Stay for dinner. 774 00:39:03,744 --> 00:39:05,112 You can give it to her yourself. 775 00:39:06,581 --> 00:39:08,282 I don't want to impose. 776 00:39:10,017 --> 00:39:12,086 It's no imposition. 777 00:39:12,220 --> 00:39:13,921 I'm sure Ella would love to see you. 778 00:39:16,657 --> 00:39:19,060 Stay. 779 00:39:51,626 --> 00:39:53,393 Hey, there. 780 00:39:53,527 --> 00:39:54,662 How you feeling, honeybun? 781 00:39:55,696 --> 00:39:57,832 -A little better. -I'm glad. 782 00:39:59,033 --> 00:40:02,103 Funny, I, uh... I don't remember 783 00:40:02,236 --> 00:40:03,671 buying so much mint chocolate chip. 784 00:40:03,804 --> 00:40:05,039 Pinkie brought it. 785 00:40:05,172 --> 00:40:06,974 He came over to check on me right after you left. 786 00:40:07,909 --> 00:40:10,344 I see. 787 00:40:10,477 --> 00:40:13,547 And did Pinkie say anything about where he might be going? 788 00:40:15,650 --> 00:40:17,919 He seemed... different. 789 00:40:18,052 --> 00:40:21,289 Or maybe not different, but more so. 790 00:40:21,421 --> 00:40:22,690 Oh? How's that? 791 00:40:22,823 --> 00:40:24,424 I don't know. 792 00:40:24,558 --> 00:40:28,195 It's like he's searching for something but can't see it. 793 00:40:28,329 --> 00:40:30,364 And when he stops, it bumps into him. 794 00:40:30,497 --> 00:40:33,067 It's like he's looking for something that's already there. 795 00:40:33,200 --> 00:40:35,670 It's either in front of him or behind him. 796 00:40:35,803 --> 00:40:38,005 And what do you suppose "it" is? 797 00:40:38,139 --> 00:40:39,740 Life or death, I guess. 798 00:40:39,874 --> 00:40:41,542 Isn't that what it usually is? 799 00:40:41,676 --> 00:40:43,010 Life and death? 800 00:40:43,144 --> 00:40:44,545 Like Charlotte's Web. 801 00:40:44,679 --> 00:40:48,349 Yeah. Like Charlotte's Web. 802 00:40:48,481 --> 00:40:51,218 I think for Pinkie, maybe it's always been life and death. 803 00:40:52,653 --> 00:40:55,856 Maybe now it's just "more so," like you said. 804 00:40:58,793 --> 00:41:01,494 You love him, don't you, Pops? 805 00:41:05,498 --> 00:41:08,402 Sometimes he makes me so angry, 806 00:41:08,536 --> 00:41:09,737 so worried, 807 00:41:09,870 --> 00:41:13,341 and I hardly ever understand him. 808 00:41:13,473 --> 00:41:15,209 But I suppose, 809 00:41:15,343 --> 00:41:17,378 in a way, 810 00:41:17,511 --> 00:41:18,679 maybe I do. 811 00:41:20,314 --> 00:41:22,350 Oh, you definitely love him, Pops. 812 00:41:22,482 --> 00:41:24,585 I mean, how could you not? 813 00:41:24,719 --> 00:41:27,421 He's so soft and cuddly, like you. 814 00:41:29,156 --> 00:41:31,491 I think maybe that's enough ice cream for tonight. 815 00:41:31,625 --> 00:41:35,062 - Besides, it's time for you to go to bed. 816 00:41:35,196 --> 00:41:36,964 Night, Pops. 817 00:41:37,098 --> 00:41:38,866 Goodnight, sweetheart. 818 00:41:46,173 --> 00:41:47,375 "Soft and cuddly."60706

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.