All language subtitles for The Opium War

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:36,179 --> 00:02:37,339 This urgent official document of the Ministry of War 2 00:02:37,914 --> 00:02:42,283 Shall be sent by prompt delivery to Bao Xing, General of Shengjing! 3 00:02:45,855 --> 00:02:47,186 This urgent official document of the Ministry of Civil Service 4 00:02:47,691 --> 00:02:52,287 Shall be sent by prompt delivery to Qishan, Viceroy of Zhui Province! 5 00:02:59,836 --> 00:03:01,201 This urgent official document of the Ministry of Defense, 6 00:03:01,504 --> 00:03:06,999 Shall be sent by prompt delivery to Lin Zexu, Viceroy of Hu Guang 7 00:03:30,200 --> 00:03:34,432 Rampant opium use has become a serious threat to the Celestial Empire 8 00:03:35,538 --> 00:03:38,996 In my opinion, if we do nothing, 9 00:03:39,509 --> 00:03:40,806 within ten years... 10 00:03:41,077 --> 00:03:42,977 the Qing Dynasty's treasury will be drained and 11 00:03:43,246 --> 00:03:44,270 the country will be defenseless 12 00:03:44,881 --> 00:03:47,941 Foreigners could conquer our nation... 13 00:03:48,151 --> 00:03:50,642 without using force 14 00:03:52,622 --> 00:03:53,680 How dare you! 15 00:04:13,743 --> 00:04:17,474 Summon Lin Zexu, Viceroy of Hu Guang, to the capital at once 16 00:04:39,836 --> 00:04:42,896 Master, here comes His Excellency Lin Zexu 17 00:04:53,583 --> 00:04:55,312 Lin, what... 18 00:04:58,688 --> 00:05:01,885 This medicine has grown for a thousand years at the bottom of the Dongling Lake 19 00:05:02,425 --> 00:05:03,165 It's said that 20 00:05:03,166 --> 00:05:06,655 this medicine can free you from the habit of smoking opium for good 21 00:05:06,930 --> 00:05:08,420 You might try it 22 00:05:08,932 --> 00:05:13,801 I'm so ashamed of myself. I've weathered the storms in civil service for 60 years 23 00:05:14,137 --> 00:05:17,937 But failed to resist the temptation of opium 24 00:05:18,174 --> 00:05:19,232 Lin, 25 00:05:19,776 --> 00:05:22,711 do you know why you are summoned by His Majesty? 26 00:05:23,947 --> 00:05:28,782 I'm afraid it's about a strict ban on opium 27 00:05:29,819 --> 00:05:33,482 Opium is the most abominable thing China has ever seen 28 00:05:33,957 --> 00:05:36,425 It leads people astray and ruins them 29 00:05:37,427 --> 00:05:39,292 Even I have become addicted, 30 00:05:39,729 --> 00:05:43,563 to say nothing of princes and ministers in the capital 31 00:05:45,268 --> 00:05:48,726 In my opinion, 32 00:05:49,239 --> 00:05:51,434 opium smoking is dangerous 33 00:05:51,941 --> 00:05:56,435 but to impose a strict ban on opium is even more dangerous 34 00:05:56,813 --> 00:05:59,907 I'd like to listen to your advice 35 00:06:00,517 --> 00:06:03,247 It's so difficult because customs officers take bribes and 36 00:06:03,386 --> 00:06:07,584 high officials of central government are corrupt 37 00:06:07,924 --> 00:06:10,791 What's more, His Majesty is indecisive 38 00:06:11,294 --> 00:06:16,391 It's really difficult to predict the result 39 00:06:18,167 --> 00:06:19,930 You must think twice 40 00:06:20,203 --> 00:06:23,366 before you agree to undertake any mission 41 00:06:23,773 --> 00:06:27,766 I'll take your advice 42 00:06:31,314 --> 00:06:34,044 Recently I wrote a poem, 43 00:06:35,084 --> 00:06:37,143 and I'd like your comment 44 00:06:43,626 --> 00:06:44,393 It may do you no good... 45 00:06:44,394 --> 00:06:46,589 to be as courageous and determined as you were young 46 00:06:50,400 --> 00:06:53,301 It could not be a good sign 47 00:06:58,308 --> 00:07:03,575 Lin Zexu, you're an important official in my government 48 00:07:04,981 --> 00:07:10,317 Right now, opium use is running rampant Do you have any solution? 49 00:07:12,055 --> 00:07:15,582 It is my opinion that if Your Majesty issues an order, 50 00:07:16,092 --> 00:07:17,753 the cabinet enacts prohibitions and customs rigorously enforces them 51 00:07:17,894 --> 00:07:21,193 I'm certain that opium can be wiped out 52 00:07:21,431 --> 00:07:24,491 Are you sure? Is it that easy? 53 00:07:24,934 --> 00:07:27,801 Your majesty's power can destroy any monster 54 00:07:28,504 --> 00:07:31,940 Since you are so confident, 55 00:07:33,376 --> 00:07:35,844 I hope you will undertake this mission 56 00:07:36,446 --> 00:07:39,472 Go to Guangdong to root out the evil of opium 57 00:07:40,650 --> 00:07:43,483 Your Majesty, 58 00:07:43,753 --> 00:07:44,913 I am duly bound to sacrifice myself for the Celestial Empire 59 00:07:45,622 --> 00:07:49,558 But recently, I've been suffering from various illnesses and 60 00:07:50,393 --> 00:07:52,088 though I fear no death 61 00:07:52,528 --> 00:07:54,325 I am afraid I may fail in this important task 62 00:07:54,464 --> 00:07:57,399 That would be an unpardonable mistake 63 00:08:03,039 --> 00:08:05,940 I know a little about medicine 64 00:08:06,743 --> 00:08:11,942 Let me check your pulse, your right hand 65 00:08:20,723 --> 00:08:23,055 Your pulse is irregular 66 00:08:24,661 --> 00:08:28,620 Shall I prescribe a good remedy? 67 00:08:31,634 --> 00:08:32,896 How do I dare... 68 00:08:34,570 --> 00:08:35,866 Lin Zexu, 69 00:08:35,867 --> 00:08:41,339 the cause of your illness is threefold 70 00:08:43,212 --> 00:08:48,206 One, you're afraid that I won't delegate to you, 71 00:08:48,351 --> 00:08:50,342 the power to carry out this mission 72 00:08:51,654 --> 00:08:55,420 Two, you're afraid that government officials may create obstacles 73 00:08:55,892 --> 00:08:58,190 to make you give up halfway 74 00:08:58,928 --> 00:09:03,729 Three, you fear that... 75 00:09:03,866 --> 00:09:04,696 I may be capricious 76 00:09:04,834 --> 00:09:07,394 and make unpredictable changes in policy 77 00:09:09,205 --> 00:09:12,663 Is this the cause of your illness? 78 00:09:13,376 --> 00:09:16,641 Your Majesty has keen insight 79 00:09:17,313 --> 00:09:19,713 I do have these fears 80 00:09:20,550 --> 00:09:24,042 I am not worried about my career 81 00:09:24,620 --> 00:09:27,180 but I am truly concerned about the future of the Celestial Empire 82 00:09:28,057 --> 00:09:32,824 It has been 109 years since Emperor Yongzheng issued an order... 83 00:09:32,962 --> 00:09:34,395 to ban opium in the 7th year of his reign 84 00:09:35,064 --> 00:09:37,123 And yet opium use runs wild! 85 00:09:38,034 --> 00:09:41,003 If we give up halfway this time, 86 00:09:41,504 --> 00:09:43,233 no one would ever dare... 87 00:09:43,372 --> 00:09:45,169 advocate an opium ban again 88 00:09:48,144 --> 00:09:51,113 You still have no trust in me! 89 00:09:52,648 --> 00:09:55,446 I will show you another remedy 90 00:10:22,645 --> 00:10:26,741 Do you want to beg for mercy on behalf of your teacher? 91 00:10:35,358 --> 00:10:40,295 Your Majesty, my teacher is aged and 92 00:10:40,429 --> 00:10:41,862 has been always loyal 93 00:10:44,700 --> 00:10:48,693 Lu Zifang is not only your teacher 94 00:10:50,373 --> 00:10:54,309 but also mine 95 00:10:57,113 --> 00:10:59,377 When I was five, 96 00:10:59,549 --> 00:11:02,780 he taught me painting 97 00:11:04,287 --> 00:11:05,811 When I was six, 98 00:11:06,189 --> 00:11:11,525 he taught me the Four Books and Five Classics... Now... 99 00:11:13,362 --> 00:11:16,525 Even princes and ministers have taken up the habit of opium smoking 100 00:11:18,301 --> 00:11:21,910 The sacred place of our Celestial Empire 101 00:11:21,911 --> 00:11:24,797 will soon become a big opium den 102 00:11:28,644 --> 00:11:34,412 The thousand-year-old medicine can only cure one addict 103 00:11:34,851 --> 00:11:38,753 but I want to cure the whole empire 104 00:11:39,689 --> 00:11:44,683 Act on my edict: Remove Lu Zifang from office and have him prosecuted 105 00:11:45,428 --> 00:11:47,896 for his own crimes 106 00:11:49,098 --> 00:11:50,030 Go! 107 00:11:51,667 --> 00:11:54,067 Lin, His Majesty put me to death... 108 00:11:54,270 --> 00:11:55,794 to show his determination... 109 00:11:55,938 --> 00:11:57,371 to ban opium on the one hand, 110 00:11:57,874 --> 00:12:00,809 and to cut off your retreat on the other 111 00:12:01,043 --> 00:12:03,102 Lin, go ahead 112 00:12:03,779 --> 00:12:05,940 I'll offer my head as a sacrifice to bring you a success 113 00:12:06,415 --> 00:12:10,545 I'll offer my head as a sacrifice to bring you a success! 114 00:12:11,354 --> 00:12:15,415 Go ahead, Lin! 115 00:12:25,268 --> 00:12:28,237 Lin Zexu obeys Your Majesty's edict 116 00:12:32,141 --> 00:12:36,475 I give my oath that I won't return to the capital until opium is expunged 117 00:12:52,862 --> 00:12:55,126 Daddy, you killed a seagull! 118 00:12:55,298 --> 00:12:57,493 Yes, it's only a game 119 00:12:58,134 --> 00:13:02,628 China... 120 00:13:15,151 --> 00:13:17,312 Daddy, are we really going ashore? 121 00:13:17,954 --> 00:13:21,355 Yes, go on, you'd better get changed 122 00:13:23,826 --> 00:13:26,454 Qing Government doesn't welcome young girls 123 00:13:35,938 --> 00:13:37,565 God will be with you always, my son 124 00:13:39,375 --> 00:13:40,075 Thank you 125 00:13:42,311 --> 00:13:44,438 I like the story about Jesus 126 00:13:44,880 --> 00:13:49,647 Unfortunately, books of this kind are forbidden in the Celesial Empire 127 00:13:50,519 --> 00:13:51,986 I can't take it ashore with me 128 00:13:52,822 --> 00:13:54,881 Perhaps one day that will change, son 129 00:14:13,976 --> 00:14:15,739 You look like a girl! 130 00:14:20,316 --> 00:14:23,479 Give it back to me, 131 00:14:23,619 --> 00:14:24,984 come on! 132 00:14:26,789 --> 00:14:28,552 Mary, give it back! 133 00:14:37,333 --> 00:14:39,358 He'll be beheaded if he's not wearing it 134 00:14:39,668 --> 00:14:40,368 Beheaded? Why is that? 135 00:14:40,403 --> 00:14:41,103 Yes! 136 00:14:41,871 --> 00:14:45,637 Even if we're going abroad without permission we'll get the same punishment 137 00:14:47,076 --> 00:14:47,838 Oh yeah! I'm sorry 138 00:14:52,681 --> 00:14:53,739 Denton 139 00:14:54,183 --> 00:14:55,616 How are you. Your Excellency? 140 00:14:56,752 --> 00:14:58,276 This is Captain White 141 00:14:59,422 --> 00:15:01,754 How are you? 142 00:15:01,891 --> 00:15:04,587 Your Excellency, the ship is ready... 143 00:15:04,794 --> 00:15:07,490 for your inspection 144 00:15:09,698 --> 00:15:11,825 Inspection 145 00:15:37,693 --> 00:15:43,256 This suitcase will be sent to your residence tonight 146 00:15:56,112 --> 00:15:57,579 The Imperial Commissioner Lin, 147 00:15:58,948 --> 00:16:03,009 the Imperial Commissioner will go to Guangzhou pretty soon 148 00:16:03,786 --> 00:16:08,814 You must observe all the regulations and be careful 149 00:16:12,628 --> 00:16:14,596 "Allowed to enter the port" 150 00:17:41,517 --> 00:17:42,484 Shanzhi? 151 00:17:45,287 --> 00:17:46,447 Father 152 00:17:48,257 --> 00:17:49,189 Shanzhi 153 00:17:52,494 --> 00:17:54,155 Father 154 00:17:58,500 --> 00:18:00,434 It's all my fault... 155 00:18:03,305 --> 00:18:04,203 Today, Father... 156 00:18:07,576 --> 00:18:09,510 I... 157 00:18:12,181 --> 00:18:13,341 My son! 158 00:18:15,584 --> 00:18:18,144 Glad to see you again! 159 00:18:18,287 --> 00:18:20,278 People said that you had drowned in the sea, 160 00:18:20,422 --> 00:18:21,719 but master refused to believe it 161 00:18:22,024 --> 00:18:26,961 Our Yihe Company has been prospering 162 00:18:27,463 --> 00:18:30,057 and we wouldn't let you die at sea 163 00:18:34,670 --> 00:18:37,764 After the shipwreck, 164 00:18:38,107 --> 00:18:40,371 I was rescued by a foreign merchant ship, the Tuna 165 00:18:40,643 --> 00:18:44,204 I had to work as a seaman to gain my trip back home 166 00:18:47,049 --> 00:18:49,483 The Tuna? 167 00:18:50,352 --> 00:18:55,585 It is the British merchant Denton's ship 168 00:18:56,458 --> 00:18:59,518 I helped him make a big fortune 169 00:18:59,762 --> 00:19:05,029 How dare he treat you like a seaman! 170 00:19:07,236 --> 00:19:09,704 Urgent message from 400 miles away 171 00:19:16,145 --> 00:19:18,010 Urgent message from 400 miles away 172 00:19:25,287 --> 00:19:26,311 Fine! 173 00:19:27,923 --> 00:19:29,584 "If one is full of tolerance, he will be generous 174 00:19:30,025 --> 00:19:31,720 If one is free of greed, he will be fearless" 175 00:19:32,661 --> 00:19:33,958 Viceroy Deng's blindfolded calligraphy 176 00:19:34,096 --> 00:19:36,087 is definitely a masterpiece of art 177 00:19:36,765 --> 00:19:40,292 Viceroy Deng has great vision and a magic hand 178 00:19:43,439 --> 00:19:44,337 It is said that, 179 00:19:44,873 --> 00:19:49,207 that is Lin Zexu's favourite couplet 180 00:19:51,847 --> 00:19:57,847 In my opinion, practising calligraphy is like, 181 00:19:58,454 --> 00:20:01,184 handling matters of the state 182 00:20:01,490 --> 00:20:05,085 And any slight wavering must be avoided 183 00:20:09,765 --> 00:20:13,292 Just now I heard the voice of a courier 184 00:20:13,869 --> 00:20:16,360 I think it must be an urgent message sent by Lin 185 00:20:22,978 --> 00:20:24,673 You're right 186 00:20:33,655 --> 00:20:36,089 Where is Commissioner Lin now? 187 00:20:36,625 --> 00:20:40,493 It is reported that he travels day and night and has just passed Nanchang 188 00:20:42,030 --> 00:20:45,796 He's still hundreds of miles away, but his orders have reached us 189 00:20:45,934 --> 00:20:49,028 Lin's men have already been in Guangzhou 190 00:20:49,805 --> 00:20:53,673 I'm afraid we are all on his list 191 00:20:55,377 --> 00:21:01,316 Lin is really putting a lot of effort into his mission 192 00:21:09,725 --> 00:21:10,987 Denton, Denton 193 00:21:11,226 --> 00:21:14,821 My son was shipwrecked in Southeast Asia 194 00:21:14,997 --> 00:21:16,760 and I thank you for making him as a seaman 195 00:21:22,304 --> 00:21:24,101 Please... This Chinese is unbelievable 196 00:21:26,542 --> 00:21:27,531 It is Mary! 197 00:21:50,199 --> 00:21:50,961 Rong'er 198 00:21:52,234 --> 00:21:53,428 Yes 199 00:21:54,336 --> 00:21:57,999 This is my treat, cheers 200 00:22:01,643 --> 00:22:02,507 Master 201 00:23:03,071 --> 00:23:06,040 I'm told Lin Zexu wants to ban opium and he was granted an audience with... 202 00:23:06,608 --> 00:23:07,802 His Majesty once every day during, 203 00:23:08,343 --> 00:23:12,370 his eight-day stay in the Capital 204 00:23:26,995 --> 00:23:30,624 Well, I just have to send him 8 times as many gifts of silver 205 00:23:31,033 --> 00:23:33,160 Father, he will send him a gift of silver eight times as much 206 00:23:33,502 --> 00:23:36,403 I'm afraid Lin Zexu won't accept it 207 00:24:22,417 --> 00:24:23,645 My father is old, 208 00:24:24,620 --> 00:24:27,180 I'll marry you as soon as he dies 209 00:24:29,024 --> 00:24:30,548 You are lying to me 210 00:24:54,650 --> 00:24:56,015 Madam, here comes a customer 211 00:25:24,346 --> 00:25:26,041 It's you who told me to try opium, 212 00:25:27,215 --> 00:25:29,945 saying that opium can cure all diseases 213 00:25:31,953 --> 00:25:35,354 I... I live on singing only and I won't get further... 214 00:25:36,224 --> 00:25:40,058 Now that you need six opium balls a day 215 00:25:40,629 --> 00:25:42,494 How can I afford you? 216 00:25:43,932 --> 00:25:46,400 Do you think I can shit gold and piss silver? 217 00:26:01,383 --> 00:26:04,045 Fine, 218 00:26:04,953 --> 00:26:06,250 I will give you no more 219 00:26:08,123 --> 00:26:10,591 No... 220 00:26:30,412 --> 00:26:31,379 Go this way 221 00:26:41,389 --> 00:26:42,822 Seal this place. Catch opium deals 222 00:26:59,841 --> 00:27:00,773 Hurry up! 223 00:27:26,768 --> 00:27:27,928 Sir... 224 00:27:32,507 --> 00:27:35,999 No! 225 00:27:37,646 --> 00:27:39,375 Not enough? 226 00:27:45,854 --> 00:27:47,617 This is the best opium 227 00:27:47,823 --> 00:27:49,984 No... 228 00:27:50,125 --> 00:27:55,085 I just want you to stay for one night 229 00:27:55,497 --> 00:27:58,933 No, I don't sleep with foreigners 230 00:27:59,668 --> 00:28:02,535 Why not? 231 00:28:03,572 --> 00:28:05,437 I am a man too 232 00:28:08,476 --> 00:28:10,671 I came first, whoever has to wait outside 233 00:28:21,256 --> 00:28:22,086 Rong'er 234 00:28:23,792 --> 00:28:26,420 Oh, it's Mr. He, and a foreign lady! 235 00:28:26,561 --> 00:28:28,051 There're soldiers outside, let us in 236 00:28:39,174 --> 00:28:40,198 It's dangerous outside 237 00:28:41,109 --> 00:28:42,076 You are a slut! 238 00:28:47,983 --> 00:28:49,007 Out of my way! 239 00:28:52,654 --> 00:28:53,643 Daddy 240 00:28:54,623 --> 00:28:56,215 What the deuce are you doing here? 241 00:28:56,458 --> 00:28:58,153 How could you! 242 00:28:58,360 --> 00:28:59,180 How did you find me? 243 00:28:59,194 --> 00:29:00,218 I hate you! 244 00:29:00,795 --> 00:29:01,819 Freeze! 245 00:29:05,400 --> 00:29:06,100 Your Excellency! 246 00:29:06,167 --> 00:29:06,867 You! 247 00:29:09,371 --> 00:29:13,102 How dare you! Men, come here! Take him away 248 00:29:27,155 --> 00:29:30,147 Rong'er, get up quick Soldiers are forcing their way in 249 00:29:30,325 --> 00:29:31,383 Sister, get up now, 250 00:29:31,526 --> 00:29:34,586 the Commander is Han 251 00:29:50,845 --> 00:29:51,607 Your Excellency! 252 00:29:59,354 --> 00:30:00,616 Rong'er 253 00:30:15,637 --> 00:30:16,467 Go! 254 00:30:23,745 --> 00:30:24,575 Go! 255 00:31:27,375 --> 00:31:28,706 Where is Lin Zexu, the Imperial Commissioner? 256 00:31:28,910 --> 00:31:30,571 Your Excellency, when our boat arrived, 257 00:31:30,712 --> 00:31:32,179 Commissioner Lin went ashore and 258 00:31:32,480 --> 00:31:34,107 told me to escort the official seal 259 00:31:53,501 --> 00:31:54,991 Raise the sedan chair 260 00:32:08,783 --> 00:32:12,344 Yesterday I was told that Lin Zexu had just passed Nanchang 261 00:32:12,854 --> 00:32:15,288 I'm sorry. I was remissed in my duty 262 00:32:15,557 --> 00:32:17,821 I do not have great vision 263 00:32:17,959 --> 00:32:20,052 I think Lin Zexu has started Investigations in the city 264 00:32:21,896 --> 00:32:23,591 Tell Commander Han... 265 00:32:24,299 --> 00:32:27,496 to arrest whoever appears in Lin's list 266 00:32:27,735 --> 00:32:30,636 and execute them in public! 267 00:32:32,440 --> 00:32:33,372 Go! 268 00:33:24,025 --> 00:33:26,050 Hill, would you come take a look at this 269 00:33:43,144 --> 00:33:45,339 By taking the heads of their own people, 270 00:33:45,480 --> 00:33:46,674 they seek to imitate us. I think they do 271 00:33:47,515 --> 00:33:50,273 There is an old Chinese saying, 272 00:33:50,274 --> 00:33:53,920 "Kill the chicken and terrify the monkey" 273 00:33:55,023 --> 00:33:57,719 Those convicts are the unfortunate chickens 274 00:33:58,693 --> 00:34:01,161 And we, gentlemen, are the unwelcome foreign monkeys 275 00:34:08,002 --> 00:34:09,264 Start the execution 276 00:34:17,011 --> 00:34:20,879 Peace on earth 277 00:34:34,696 --> 00:34:36,687 This is too much 278 00:34:37,131 --> 00:34:39,190 They carry on this dreadful business 279 00:34:39,334 --> 00:34:41,302 right beneath our national flag 280 00:34:44,105 --> 00:34:47,404 I don't want to die 281 00:34:48,810 --> 00:34:51,608 Help! Help! 282 00:34:52,146 --> 00:34:53,738 Mr. Denton, help me! 283 00:34:53,881 --> 00:34:55,212 How dare you! Shut up! 284 00:34:55,550 --> 00:34:57,211 Help! 285 00:34:59,954 --> 00:35:02,388 Oh, no! He! 286 00:35:02,523 --> 00:35:04,753 Mr. Denton, help! 287 00:35:04,892 --> 00:35:06,257 Daddy, do something! 288 00:35:06,928 --> 00:35:08,953 You just can't leave him there 289 00:35:14,969 --> 00:35:15,936 Denton 290 00:35:26,080 --> 00:35:28,571 He is my friend! No! 291 00:35:29,317 --> 00:35:30,079 What did she say? 292 00:35:30,518 --> 00:35:31,917 She said she knows Your Excellency 293 00:35:32,053 --> 00:35:34,544 Please spare my life 294 00:35:34,689 --> 00:35:37,055 Nonsense, 295 00:35:37,392 --> 00:35:39,155 how can a foreign girl know me? 296 00:35:39,427 --> 00:35:42,157 She said she saw your Excellency... on board the Tuna 297 00:35:42,397 --> 00:35:43,659 If your Excellency kills me, 298 00:35:44,265 --> 00:35:46,233 she will go to Commissioner Lin to sue Your Excellency 299 00:35:46,834 --> 00:35:49,302 Please spare my life! 300 00:35:51,773 --> 00:35:53,035 Mary! 301 00:36:00,315 --> 00:36:03,182 She is my daughter. Come here! 302 00:36:03,685 --> 00:36:04,413 Daddy 303 00:36:04,652 --> 00:36:05,552 Let her go! 304 00:36:11,626 --> 00:36:14,322 Brother Xiong, let me do it 305 00:36:25,506 --> 00:36:26,473 Sir, 306 00:36:26,874 --> 00:36:29,536 he is the son of the owner of Yihe Company 307 00:36:29,677 --> 00:36:31,907 he is not an opium dealer 308 00:36:36,784 --> 00:36:38,581 Viceroy Deng, Governor Yi and 309 00:36:38,720 --> 00:36:39,618 General Guan are coming to meet you 310 00:36:39,754 --> 00:36:41,278 How fast they found me! 311 00:36:42,190 --> 00:36:43,384 Tell them to stop the ex ecution 312 00:36:55,370 --> 00:36:56,894 I wish you all good health 313 00:36:57,405 --> 00:37:00,966 Your Excellency, please forgive us for not having met you earlier 314 00:37:01,242 --> 00:37:02,903 Have some tea please 315 00:37:05,246 --> 00:37:06,178 General Guan, please 316 00:37:08,349 --> 00:37:10,817 The convict is called He Shanzhi 317 00:37:10,952 --> 00:37:13,011 the son of the owner of Yihe Company 318 00:37:13,321 --> 00:37:14,788 we have held him in custody 319 00:37:15,189 --> 00:37:17,123 It's He Shanzhi! 320 00:37:17,825 --> 00:37:19,156 Take him to my office tomorrow 321 00:37:19,293 --> 00:37:19,993 Yes sir 322 00:37:23,664 --> 00:37:27,464 You've collaborated with British merchants to trade in opium 323 00:37:27,602 --> 00:37:29,934 and you've committed a heinous crime against the Celestial Empire 324 00:37:30,238 --> 00:37:31,398 I am wrongly accused 325 00:37:31,706 --> 00:37:34,300 I have never traded in opium 326 00:37:35,042 --> 00:37:38,273 I went abroad to do business in tea, 327 00:37:38,479 --> 00:37:40,640 porcelain and other goods, 328 00:37:41,048 --> 00:37:43,380 I came back from abroad only yesterday 329 00:37:43,684 --> 00:37:45,413 And know nothing about... 330 00:37:45,553 --> 00:37:47,020 what my father and Yihe Company are doing 331 00:37:47,255 --> 00:37:48,813 I hope Your Excellency will make a thorough investigation 332 00:37:52,026 --> 00:37:54,221 Since you can speak English, 333 00:37:54,929 --> 00:37:57,193 I wonder if you can read it 334 00:38:12,914 --> 00:38:16,509 Imperial Commissioner Lin Zexu... 335 00:38:16,984 --> 00:38:18,144 was born into a poor family in Fujian 336 00:38:18,586 --> 00:38:20,247 He ranked the first in provincial examination at the age of 20 337 00:38:20,588 --> 00:38:22,579 and ranked the first in palace examination at the age of 27 338 00:38:23,157 --> 00:38:25,421 Since taking office, he has made great achievements in taxation, 339 00:38:25,560 --> 00:38:29,189 sea transportation and food control 340 00:38:29,330 --> 00:38:32,527 As a result, the Emperor laid much confidence in him 341 00:38:33,468 --> 00:38:39,468 He is a strong and decisive leader, and also... 342 00:38:40,975 --> 00:38:41,999 Enough! 343 00:38:42,410 --> 00:38:45,470 Do foreigners always get information as quickly as this time? 344 00:38:46,481 --> 00:38:49,746 I think so. The foreigners think that 345 00:38:50,284 --> 00:38:53,845 he who gets the information earlier earns more money 346 00:38:55,289 --> 00:38:56,756 We also have a saying that to know one's own situation and 347 00:38:56,991 --> 00:38:58,618 his enemy's guarantees victory in every battle 348 00:39:00,027 --> 00:39:02,587 Since you know... 349 00:39:03,598 --> 00:39:05,623 how foreigners make money, 350 00:39:06,501 --> 00:39:07,525 do you know... 351 00:39:08,402 --> 00:39:10,336 how they make ships and guns? 352 00:39:12,507 --> 00:39:14,498 I know a little 353 00:39:16,511 --> 00:39:18,911 In the past few years travelling at sea, 354 00:39:19,347 --> 00:39:20,678 I've come to realize how big the world is 355 00:39:21,382 --> 00:39:24,078 I'll take the essence of western knowledge to improve ourselves 356 00:39:24,652 --> 00:39:26,950 I'll also give you a chance to start a new life 357 00:39:27,221 --> 00:39:27,983 Thank you, Your Excellency 358 00:39:28,489 --> 00:39:31,253 Since you are young and innocent, I'll forgive you and, 359 00:39:31,959 --> 00:39:34,655 appoint you as my interpreter to investigate foreign affairs 360 00:39:34,929 --> 00:39:36,396 You must find out in three days 361 00:39:36,531 --> 00:39:38,556 how the British government deals with the opium problem in their homeland 362 00:39:38,833 --> 00:39:40,698 I'm willing to do my best 363 00:39:42,970 --> 00:39:47,737 I can pardon you, but not your father 364 00:39:51,112 --> 00:39:54,377 Where did the huge quantity of opium come from? 365 00:39:55,149 --> 00:40:00,519 Your Excellency, pardon me please 366 00:40:01,656 --> 00:40:03,248 Investigations show that, 367 00:40:04,025 --> 00:40:07,586 you have been guarantors for all foreign ships 368 00:40:07,995 --> 00:40:09,462 who claim that they are free of opium, 369 00:40:10,197 --> 00:40:12,392 and got through the customs 370 00:40:13,534 --> 00:40:19,302 But now there is opium everywhere 371 00:40:19,707 --> 00:40:21,231 breaking up millions of families, killing millions of people 372 00:40:21,375 --> 00:40:23,605 and robbing the Great Qing of millions of tons of silver 373 00:40:25,980 --> 00:40:27,607 Look at yourself 374 00:40:27,748 --> 00:40:30,376 When everyone knows that you are one of the richest in the country 375 00:40:30,918 --> 00:40:34,115 How dare you fool me by wearing patched clothes? 376 00:40:40,661 --> 00:40:41,685 He Jingrong 377 00:40:43,965 --> 00:40:47,696 I'm ready to forfeit all my assets to the government 378 00:40:50,004 --> 00:40:51,699 I don't want just your money, 379 00:40:53,207 --> 00:40:55,437 I want your life too 380 00:40:56,444 --> 00:40:59,743 What officials collaborate with you? 381 00:41:00,247 --> 00:41:02,807 However rich you may be, 382 00:41:03,184 --> 00:41:05,584 you are a common citizen 383 00:41:06,420 --> 00:41:09,150 How can you resell such a large quantity of opium without any help? 384 00:41:10,891 --> 00:41:13,223 There must be some official secrecity working with you 385 00:41:13,461 --> 00:41:16,453 Confess now 386 00:41:16,964 --> 00:41:21,401 I don't have the nerve to bribe any officials 387 00:41:21,669 --> 00:41:26,333 They demand that I abide by the law 388 00:41:26,540 --> 00:41:31,637 I plead guilty, it's all because of my greed, avarice and... 389 00:41:38,786 --> 00:41:41,812 I want you to deliver an edict to the foreign merchants and 390 00:41:42,790 --> 00:41:44,189 to the people of Denton's party 391 00:41:45,660 --> 00:41:48,925 Our emperor bestows his kindness upon people from all over the world 392 00:41:49,630 --> 00:41:52,030 That's why His Majesty grants his approval for international trade 393 00:41:53,534 --> 00:41:55,434 To reciprocate their thanks to His Majesty, 394 00:41:55,569 --> 00:41:56,661 these merchants must observe our laws 395 00:41:57,271 --> 00:41:59,501 They can make profit, but never at the expense of other people 396 00:42:03,811 --> 00:42:05,779 My days are numbered, 397 00:42:06,647 --> 00:42:11,016 so are your golden days 398 00:42:22,229 --> 00:42:25,198 The Qing Government is treating us like a bunch of criminals... 399 00:42:26,133 --> 00:42:32,072 Gentlemen... it's time to take a vote 400 00:42:33,240 --> 00:42:34,935 For me, money is like a trade wind, 401 00:42:35,076 --> 00:42:36,043 easy come, easy go 402 00:42:36,977 --> 00:42:39,002 I've no objection to turn in the opium 403 00:42:41,649 --> 00:42:45,449 You don't have any opium Only you've got is a big mouth! 404 00:42:45,986 --> 00:42:49,478 Me, I'm a sailor Money is important to me 405 00:42:49,623 --> 00:42:51,716 But more important to me is fair play 406 00:42:51,926 --> 00:42:54,087 These people have never treated us fairly 407 00:42:54,361 --> 00:42:55,521 If we back down now, 408 00:42:55,663 --> 00:42:58,598 these savages will treat us like slaves 409 00:43:09,410 --> 00:43:10,934 I'm against bloodshed 410 00:43:11,078 --> 00:43:12,705 I say we agree to their terms 411 00:43:12,847 --> 00:43:16,510 but we can teach them to negotiate in a civil manner 412 00:43:21,222 --> 00:43:26,990 Listen... I've seen people smoking opium And I know what opium means, too 413 00:43:27,428 --> 00:43:28,417 It's horrible! 414 00:43:43,844 --> 00:43:47,974 Denton, He Jingrong is your broker 415 00:43:48,449 --> 00:43:50,576 And you made a large fortune with his help 416 00:43:52,453 --> 00:43:54,546 Now's your chance to pay him back 417 00:43:58,959 --> 00:44:02,690 Well, of course we all know He Jing-rong is innocent 418 00:44:04,298 --> 00:44:07,631 They're just using him to frighten us 419 00:44:08,903 --> 00:44:13,169 We may no more say he is guilty than opium itself 420 00:44:15,075 --> 00:44:20,012 As Mary, a young girl is naive 421 00:44:20,614 --> 00:44:25,017 Naturally, her vote is dictated by her feelings 422 00:44:25,853 --> 00:44:28,048 But we're grown men, 423 00:44:28,489 --> 00:44:32,016 all we know that what we are expecting here is war 424 00:44:35,362 --> 00:44:41,362 A war, gentlemen. We should be prepared 425 00:44:41,936 --> 00:44:44,769 to sacrifice our personal feelings for our country 426 00:44:58,252 --> 00:44:59,446 Yes! 427 00:45:16,237 --> 00:45:21,971 I'm terribly sorry Mr. He The imperial kingdom has its laws 428 00:45:23,210 --> 00:45:26,304 And we have our principles 429 00:45:29,283 --> 00:45:33,014 What an ugly Chinese calligraphy! 430 00:45:34,188 --> 00:45:36,486 How impertinent they misspell "Lin Zexu" 431 00:45:36,957 --> 00:45:39,448 And to hang two swords over our heads 432 00:45:40,728 --> 00:45:43,094 They keep talking about the trade between the two countries, 433 00:45:43,364 --> 00:45:44,228 but over the vast expanse of land under the heaven 434 00:45:44,431 --> 00:45:46,262 there exists no counterpart to the Celestial Empire 435 00:45:47,801 --> 00:45:52,704 This is not a diplomatic note, 436 00:45:54,608 --> 00:45:57,702 but a war declaration It's a war declaration 437 00:45:58,479 --> 00:46:01,937 They are trying to sound me out That's good 438 00:46:02,349 --> 00:46:04,249 Let me show the world 439 00:46:04,385 --> 00:46:06,012 our Celestial Empire's determinations to ban opium 440 00:46:06,787 --> 00:46:08,550 Besiege 441 00:46:08,756 --> 00:46:10,849 all the British mansions at once! 442 00:46:20,234 --> 00:46:21,758 Get back! 443 00:46:43,424 --> 00:46:49,424 Take off your wig. Wear your hat 444 00:46:54,935 --> 00:46:58,962 Lin Sheng, what do you think of... 445 00:46:59,106 --> 00:47:00,698 my interpreter in foreign clothes? 446 00:47:01,308 --> 00:47:03,503 Like a little devil from the nether world 447 00:47:04,011 --> 00:47:05,603 Let's see 448 00:47:05,879 --> 00:47:09,178 how he eats with foreign tableware 449 00:47:24,198 --> 00:47:26,257 What do you think? 450 00:47:27,368 --> 00:47:29,529 It's clumsy to use both hands! 451 00:47:32,639 --> 00:47:34,436 Well, look! 452 00:47:34,575 --> 00:47:38,011 The foreign tableware... 453 00:47:38,278 --> 00:47:41,406 requires the use of both hands 454 00:47:41,782 --> 00:47:44,273 our chopsticks require one hand only 455 00:47:44,418 --> 00:47:45,118 Yes 456 00:47:45,686 --> 00:47:49,122 and have greater adaptability 457 00:47:50,190 --> 00:47:52,988 Your Excellency 458 00:48:00,267 --> 00:48:02,701 a priest from the British Chamber of Commerce... 459 00:48:02,903 --> 00:48:04,268 came out with a white flag 460 00:48:04,438 --> 00:48:05,928 Our soldiers took Him 461 00:48:06,173 --> 00:48:07,538 Where is he now? 462 00:48:08,208 --> 00:48:08,970 In the front hall 463 00:48:11,045 --> 00:48:14,742 Your Excellency, I do not represent the British Chamber of Commerce 464 00:48:15,215 --> 00:48:18,514 I'm here on my own behalf 465 00:48:19,153 --> 00:48:21,018 Whether you come alone or 466 00:48:21,722 --> 00:48:23,349 with all your people 467 00:48:23,991 --> 00:48:26,323 I am ready to meet you here 468 00:48:26,460 --> 00:48:29,190 I support your ban on opium 469 00:48:30,898 --> 00:48:33,366 but cutting off water and food supply is endangering their lives 470 00:48:33,567 --> 00:48:39,567 Cutting off food and water is not humane behaviour 471 00:48:40,974 --> 00:48:43,704 He said, cutting off food and water is not humane behaviour 472 00:48:43,844 --> 00:48:47,541 In the name of God, I'm here to implore you to lift the blockade 473 00:48:47,681 --> 00:48:49,546 It's only been three days that 474 00:48:50,217 --> 00:48:51,616 you have been cut off supplies and you condemn it as inhumane 475 00:48:52,286 --> 00:48:54,151 What about a country that 476 00:48:54,288 --> 00:48:56,347 has been broken apart for the last hundred years and the millions of people 477 00:48:56,824 --> 00:48:58,917 that died or whose families have been ruined because of opium? 478 00:48:59,326 --> 00:49:00,725 Who is going to sympathize with them? 479 00:49:01,895 --> 00:49:03,886 Where is your God? 480 00:49:04,031 --> 00:49:05,464 Where is... 481 00:49:05,599 --> 00:49:06,623 your humanitarian principle? 482 00:49:14,274 --> 00:49:15,206 Look! 483 00:49:15,642 --> 00:49:17,371 These English newspapers... 484 00:49:17,811 --> 00:49:19,506 have reported clearly strict bans on, 485 00:49:20,180 --> 00:49:23,149 opium smoking in your own country by your Queen 486 00:49:23,750 --> 00:49:25,843 and she has also issued prohibitions to the British merchants 487 00:49:25,986 --> 00:49:26,800 One of them is... 488 00:49:26,820 --> 00:49:29,482 "Contraband must not be shipped to Guangzhou" 489 00:49:30,724 --> 00:49:31,713 So, can I ask you... 490 00:49:31,992 --> 00:49:34,119 why Denton and his like defy the Queen and 491 00:49:34,394 --> 00:49:35,725 introduce this illegal stuff to China? 492 00:49:36,396 --> 00:49:37,954 This drug has driven China to the verge of destruction 493 00:49:38,098 --> 00:49:40,032 I use the blockade only as a last resort 494 00:49:40,234 --> 00:49:41,326 I'd like you to convey a message: 495 00:49:41,902 --> 00:49:43,369 You have enjoyed our tolerance for a hundred years until today 496 00:49:43,504 --> 00:49:44,801 We won't yield an inch any more 497 00:49:52,479 --> 00:49:54,743 If Your Excellency refuses to lift the blockade, 498 00:49:54,982 --> 00:49:57,282 I'm afraid that... 499 00:49:57,283 --> 00:50:01,114 they'll go on a hunger protest 500 00:50:07,261 --> 00:50:09,991 Let them do it, 501 00:50:10,130 --> 00:50:11,654 and I'll follow suit 502 00:50:12,166 --> 00:50:13,326 If they starve to death, 503 00:50:13,700 --> 00:50:16,191 I'll go down to hell to express my good wishes 504 00:50:27,681 --> 00:50:28,670 Please 505 00:50:37,224 --> 00:50:40,921 If any of them starve to death, 506 00:50:41,762 --> 00:50:43,559 I'm afraid it will mean trouble 507 00:50:47,301 --> 00:50:50,930 I'm not afraid of these foreigners, but... 508 00:50:51,171 --> 00:50:52,934 But His Majesty may be afraid of them 509 00:50:56,777 --> 00:51:00,042 What I really fear is that if the traitors are not eliminated, 510 00:51:01,448 --> 00:51:04,508 they will bring opium back to this country 511 00:51:13,927 --> 00:51:16,623 Master, the Yihe Company has been closed by the authorities and 512 00:51:17,297 --> 00:51:18,924 we are ordered to turn in all the account books 513 00:51:19,366 --> 00:51:21,459 Luckily I've made preparations for it 514 00:51:25,205 --> 00:51:28,197 Rengui, if I don't live through this, 515 00:51:28,842 --> 00:51:31,402 I want you to look after Shanzhi 516 00:51:31,578 --> 00:51:34,206 I'll get you out of here, Father I promise 517 00:51:40,387 --> 00:51:43,151 Lin Zexu and the foreigners are going to have direct confrontations 518 00:51:43,624 --> 00:51:49,119 Trapped between the parties, I don't stand a chance of surviving 519 00:51:50,163 --> 00:51:54,998 Forget about me Just take good care of yourself 520 00:51:56,603 --> 00:52:00,664 Lin Zexu is shrewd and merciless 521 00:52:00,874 --> 00:52:05,038 You must be very careful when you work for him 522 00:52:05,345 --> 00:52:07,973 Father, I'll implore Lin Zexu... 523 00:52:08,215 --> 00:52:09,682 to redeem you with our assets 524 00:52:10,584 --> 00:52:12,279 Money doesn't work any more, 525 00:52:13,086 --> 00:52:15,520 not with Lin Zexu 526 00:52:17,190 --> 00:52:19,852 I've left with Rengui our full set of account books 527 00:52:20,794 --> 00:52:25,356 you might pass to Lin if needed 528 00:52:25,699 --> 00:52:27,860 They might help 529 00:52:30,704 --> 00:52:32,467 Father! Master! 530 00:52:40,747 --> 00:52:42,840 These are the deeds for all our land and houses 531 00:52:43,016 --> 00:52:44,711 My father wishes to turn them over to Your Excellency 532 00:52:45,485 --> 00:52:49,182 Very good. We need financing for building warships and cannons 533 00:52:49,956 --> 00:52:51,981 and your money can be of great help 534 00:52:52,592 --> 00:52:53,354 Yes 535 00:52:59,800 --> 00:53:00,789 What are these? 536 00:53:01,234 --> 00:53:02,826 My father confesses his crime to Your Excellency 537 00:53:03,270 --> 00:53:04,931 and these are the account books of the Yihe Company for the past 19 years 538 00:53:05,072 --> 00:53:07,540 They recorded the amount of silver he has used for bribing the officials 539 00:53:07,774 --> 00:53:10,334 3,576,000 taels in total 540 00:53:10,844 --> 00:53:12,334 No one else has seen this 541 00:53:12,612 --> 00:53:14,705 There might be some hidden causes in my father's case 542 00:53:14,981 --> 00:53:16,312 Please make a thorough investigation, Your Excellency 543 00:53:24,324 --> 00:53:28,158 He Jingrong deserves... 544 00:53:29,363 --> 00:53:32,196 capital punishment for this! 545 00:53:32,566 --> 00:53:34,625 Your Excellency... 546 00:53:36,703 --> 00:53:39,297 The Yihe Company has been bribing the government officials and 547 00:53:39,773 --> 00:53:41,001 collaborating with foreigners 548 00:53:43,610 --> 00:53:44,872 Now you're here to blackmail the authorities... 549 00:53:45,011 --> 00:53:46,103 with these confidential records 550 00:53:46,680 --> 00:53:50,116 How many officials are on your list? 551 00:53:51,985 --> 00:53:55,682 You have good reason to put Han Zhaoqing on the list, who took million taels 552 00:53:56,790 --> 00:53:59,350 But why did you record those... 553 00:53:59,493 --> 00:54:01,188 who have received only a trifling amount? 554 00:54:01,428 --> 00:54:02,725 What do you want from me? 555 00:54:05,265 --> 00:54:07,392 Kill all the officials... 556 00:54:07,534 --> 00:54:09,502 in Guangzhou? 557 00:54:13,073 --> 00:54:15,371 Or start an internal confrontation when we are facing a strong enemy outside? 558 00:54:15,609 --> 00:54:16,906 You're despicable 559 00:54:18,078 --> 00:54:19,010 Get out! 560 00:54:52,879 --> 00:54:56,906 According to the law of the Great Qing, 561 00:54:57,951 --> 00:55:00,249 any official found listing opium... 562 00:55:00,954 --> 00:55:04,583 will be stripped of his title, dismissed from office and exiled 563 00:55:05,992 --> 00:55:10,361 Which I'm sure you all know 564 00:55:11,298 --> 00:55:13,493 But I'm not sure if there has been any transgression among you 565 00:55:14,768 --> 00:55:17,896 No. No! 566 00:55:18,038 --> 00:55:18,800 Very good! 567 00:55:21,074 --> 00:55:23,736 What we are here for today is meditation 568 00:55:23,877 --> 00:55:27,813 I want you to sit here for six hours 569 00:55:30,116 --> 00:55:32,107 If you are still in good shape after these hours, 570 00:55:32,252 --> 00:55:35,221 you may leave 571 00:55:36,656 --> 00:55:40,057 If anyone of you cannot stand it, 572 00:55:41,127 --> 00:55:43,652 leave your official hat here 573 00:55:43,797 --> 00:55:45,492 and wait for prosecution 574 00:58:32,732 --> 00:58:34,825 I want to see how long you could last! 575 00:58:51,084 --> 00:58:53,109 Out of every 10,000 chests of opium that you allowed to enter, 576 00:58:53,687 --> 00:58:56,087 you would take 200 577 00:58:56,956 --> 00:58:58,355 and say it was confiscated 578 00:59:00,360 --> 00:59:02,157 Hiding the truth and reporting... 579 00:59:02,295 --> 00:59:03,819 as your achievements to the Imperial Court 580 00:59:04,330 --> 00:59:05,030 You're... 581 00:59:05,033 --> 00:59:07,198 a greater evil than the opium smugglers! 582 00:59:08,735 --> 00:59:11,101 The reputation and morality of this Celestial Empire... 583 00:59:11,304 --> 00:59:14,171 are ruined by scoundrels like you 584 00:59:15,375 --> 00:59:19,436 As officials appointed by the Imperial Court, 585 00:59:20,013 --> 00:59:22,038 you should be examples to the general public 586 00:59:22,916 --> 00:59:23,974 There's a question I want to ask you 587 00:59:24,350 --> 00:59:26,477 Can anyone of you dare to say that 588 00:59:26,619 --> 00:59:28,052 I... 589 00:59:28,488 --> 00:59:32,652 you have never received a bribe? 590 00:59:33,159 --> 00:59:35,286 If you can, come forward and 591 00:59:35,895 --> 00:59:38,693 receive my three bows of respect 592 01:00:00,987 --> 01:00:03,114 Put him in jail Keep any eye on him day and night 593 01:00:03,256 --> 01:00:04,052 Someone might kill him to evade prosecution 594 01:00:28,281 --> 01:00:32,149 Your Excellency, I... 595 01:00:35,421 --> 01:00:39,084 The Yihe Company fabricated... 596 01:00:40,960 --> 01:00:43,724 these secret account books to frame you 597 01:00:43,963 --> 01:00:48,059 and to redeem He Jingrong 598 01:00:48,368 --> 01:00:49,995 How stupid they are! 599 01:01:02,515 --> 01:01:06,884 Your Excellency, I... 600 01:01:07,020 --> 01:01:10,217 To err is human 601 01:01:10,957 --> 01:01:11,719 Your Excellency 602 01:01:11,958 --> 01:01:15,450 General Guan, it's you who should receive my three bows of respect 603 01:01:15,662 --> 01:01:16,890 Your Excellency, 604 01:01:17,864 --> 01:01:21,095 I'm no scholar, but a soldier 605 01:01:21,835 --> 01:01:22,961 I didn't understand 606 01:01:23,102 --> 01:01:25,468 the couplet on the wall until now 607 01:01:27,006 --> 01:01:29,736 I'm willing to face any danger and to do whatever Your Excellency wants me to 608 01:01:30,109 --> 01:01:32,168 I pledge my life to fight for our common cause 609 01:01:33,179 --> 01:01:38,378 with Your Excellency 610 01:01:40,787 --> 01:01:44,621 Fighting opium will be a lengthy struggle 611 01:01:45,859 --> 01:01:48,259 Now that we three are... 612 01:01:48,394 --> 01:01:51,090 in the same boat, we must work hard together 613 01:01:51,364 --> 01:01:55,027 to eradicate this opium that poisons our country 614 01:02:45,685 --> 01:02:46,447 Well gentlemen, 615 01:02:47,153 --> 01:02:49,053 it's good to see the flag still flying 616 01:02:49,555 --> 01:02:55,555 I'm here, by the Grace of God 617 01:02:55,962 --> 01:02:59,661 Now, in the face of this unexpected 618 01:02:59,662 --> 01:03:04,100 Chinese violation of our limited resources 619 01:03:04,101 --> 01:03:07,499 and indeed the dignity of the Queen 620 01:03:08,841 --> 01:03:12,937 I'm henceforward taking full responsibility... 621 01:03:13,079 --> 01:03:17,539 for the property and the well-being of the British community here in China 622 01:03:23,589 --> 01:03:26,558 They're savages! They're bottling us up to death 623 01:03:26,693 --> 01:03:29,856 We want our ships back We want our cargo! 624 01:03:29,996 --> 01:03:35,730 We've been here long enough, gentlemen 625 01:03:37,403 --> 01:03:38,597 Kill them! 626 01:03:38,905 --> 01:03:40,702 We've been stuck here for a long time 627 01:03:40,907 --> 01:03:44,035 I'm not turning in my opium, not one ounce 628 01:03:46,813 --> 01:03:51,079 Gentlemen... 629 01:03:51,217 --> 01:03:53,515 Let's not lose our heads Now, trade is booming here 630 01:03:53,786 --> 01:03:59,383 Don't let's kill the goose that lays the golden egg 631 01:04:02,161 --> 01:04:03,685 Are you with me? 632 01:04:03,896 --> 01:04:05,659 What choice do we have? 633 01:04:06,165 --> 01:04:06,893 What plan you have in mind? 634 01:04:07,033 --> 01:04:10,799 Very well, I'll arrange safe passage... 635 01:04:10,937 --> 01:04:13,565 for you all to leave Guangzhou, in the next ten days 636 01:04:14,073 --> 01:04:16,041 What about our opium? 637 01:04:16,209 --> 01:04:18,006 In the next ten days, 638 01:04:18,144 --> 01:04:23,309 I said, having first handed-in all your opium stocks 639 01:04:25,485 --> 01:04:27,953 Every last ounce of it 640 01:04:33,059 --> 01:04:34,788 I'd better stay! 641 01:04:36,095 --> 01:04:38,723 You're out of your mind, Captain Elliot 642 01:04:39,298 --> 01:04:41,789 I've never heard of such lunacy 643 01:04:42,168 --> 01:04:45,695 Well... if it isn't Mr. Denton 644 01:04:45,838 --> 01:04:48,807 Risen from the gutter by cheating, swindling and embezzling and tax evasion 645 01:04:48,941 --> 01:04:51,341 Would you like me to carry on listing 646 01:04:51,477 --> 01:04:53,775 your crimes against Her Majesty's government? 647 01:04:53,913 --> 01:04:55,437 That's slander, Captain Elliot 648 01:04:56,716 --> 01:04:58,149 As for you, Mr. White, 649 01:04:59,318 --> 01:05:00,910 I remember you from the Spanish Maine, 650 01:05:01,054 --> 01:05:02,885 you're nothing more than a smuggler How dare you? 651 01:05:05,458 --> 01:05:08,450 What about you, Lawrence? 652 01:05:08,594 --> 01:05:12,052 There's not much left in Britain for you is there? Except for 5 years in jail 653 01:05:12,865 --> 01:05:16,460 You're all fat greedy, rogues, everyone of you 654 01:05:16,669 --> 01:05:18,830 I'm not here to help you line your pockets 655 01:05:19,105 --> 01:05:23,599 I'm here to protect Great Britain's trade with China 656 01:05:24,110 --> 01:05:29,875 Now, here is what I propose I'm offering you all a guarantee of 657 01:05:29,876 --> 01:05:33,118 full indemnity against all your losses 658 01:05:35,855 --> 01:05:37,482 Who's going to pay? How much are you going to pay? 659 01:05:37,623 --> 01:05:41,616 And what authority, may I ask, do you have to offer such warranties? 660 01:05:42,028 --> 01:05:43,620 Does the British government know it will cost them 661 01:05:43,763 --> 01:05:47,665 I will say in excess of 6 million pounds? 662 01:05:48,434 --> 01:05:51,198 What's the prime minister going to have to say about that? 663 01:05:51,537 --> 01:05:53,767 We have to wait and see 664 01:05:54,340 --> 01:05:56,240 Well, Denton. And in any event we don't have much choice, do we? 665 01:05:56,375 --> 01:05:57,342 What do you mean? 666 01:05:57,510 --> 01:05:59,944 We're blockaded, are we not? 667 01:06:00,680 --> 01:06:04,172 You want to sit here in this hell hole until we rot? 668 01:06:05,384 --> 01:06:06,112 No! 669 01:06:06,319 --> 01:06:08,753 You call me a criminal 670 01:06:08,955 --> 01:06:11,446 They'll hang you back home for this 671 01:06:11,591 --> 01:06:13,149 Don't mind about me 672 01:06:13,392 --> 01:06:17,692 The Chinese have got you all in a noose 673 01:06:17,997 --> 01:06:19,760 Now, they all want a guarantee 674 01:06:20,166 --> 01:06:22,691 I shall be signing them in my office 675 01:06:42,855 --> 01:06:45,085 Your Majesty, 676 01:06:45,525 --> 01:06:47,186 The English merchants... 677 01:06:47,527 --> 01:06:50,724 are subdued by your heavenly power 678 01:06:51,531 --> 01:06:54,796 and have surrendered all the opium in their possession 679 01:06:55,301 --> 01:06:59,738 22,283 chests in total 680 01:07:00,439 --> 01:07:02,031 Thus the opium catastrophe that has plagued China for a hundred years 681 01:07:02,208 --> 01:07:03,140 is completely eradicated 682 01:07:03,309 --> 01:07:04,276 and the untamed overseas nationals... 683 01:07:04,410 --> 01:07:06,878 are rendered subservient to the Celestial Empire 684 01:07:33,306 --> 01:07:37,640 I, Miannin, the emperor of the Great Qing 685 01:07:37,843 --> 01:07:40,641 humbly report to the Imperial Heaven and Land and to the reverent ancestors: 686 01:07:41,581 --> 01:07:46,985 The opium catastrophe that has plagued this land for a hundred years 687 01:07:47,420 --> 01:07:49,911 is completely eradicated 688 01:07:50,423 --> 01:07:52,323 in April, the 19th year of the reign of Emperor Daoguang 689 01:07:53,092 --> 01:07:57,392 Hence the heavenly rules are strengthened 690 01:07:58,931 --> 01:08:04,801 and the whole land is brought to peace 691 01:08:06,639 --> 01:08:08,607 Send my order to Lin Zexu: 692 01:08:09,275 --> 01:08:14,611 All the confiscated opium is to be destroyed in public 693 01:08:15,815 --> 01:08:18,682 Witnessed by the people at home and front abroad 694 01:08:19,018 --> 01:08:22,920 so that the untamed overseas nationals 695 01:09:21,881 --> 01:09:25,009 Upon the order of His Majesty, destroy the opium now! 696 01:09:25,518 --> 01:09:29,511 Upon the order of His Majesty, destroy the opium now 697 01:09:29,989 --> 01:09:33,925 Upon the order of His Majesty, destroy the opium now 698 01:10:14,333 --> 01:10:17,234 Your Excellency, it's time now 699 01:12:08,180 --> 01:12:09,977 To the English Queen... 700 01:12:10,115 --> 01:12:13,482 from the Imperial Commissioner Lin Zexu... 701 01:12:13,752 --> 01:12:15,617 I know you're very pleased with yourself, Elliot 702 01:12:16,188 --> 01:12:17,621 you've sold us down the river, 703 01:12:17,923 --> 01:12:19,823 they are treating us like scum 704 01:12:20,926 --> 01:12:22,188 Go, Go... 705 01:12:31,337 --> 01:12:33,202 because he has considered it 706 01:12:33,339 --> 01:12:35,330 as beneficial to the people all over the world 707 01:12:35,608 --> 01:12:39,408 Therefore what I'm imposing is a ban on opium, 708 01:12:39,745 --> 01:12:40,677 not trade 709 01:12:41,180 --> 01:12:44,149 You all should be grateful to the celestial kindness, 710 01:12:44,283 --> 01:12:46,478 and abide by the Law 711 01:12:46,619 --> 01:12:50,419 Damn you, Elliot! Damn you to hell! 712 01:12:51,457 --> 01:12:54,688 Danton, wait Don't be such an obstinate fool 713 01:12:57,229 --> 01:13:01,962 You're a traitor to us and to your country 714 01:13:04,703 --> 01:13:06,000 Listen to me, Denton 715 01:13:07,473 --> 01:13:10,874 I want you to take this letter to Lord Palmerston 716 01:13:11,210 --> 01:13:13,508 What am I now, your errand boy? 717 01:13:13,746 --> 01:13:15,008 In person. Please 718 01:13:19,451 --> 01:13:20,941 Tell him what's going on here 719 01:13:21,220 --> 01:13:22,448 Tell him the Chinese has just burnt 720 01:13:22,588 --> 01:13:25,022 8 million pounds won'th of the British government 721 01:13:25,391 --> 01:13:29,020 British government stock? That opium was ours 722 01:13:29,261 --> 01:13:31,559 You all have copies of my guarantee 723 01:13:32,665 --> 01:13:33,791 Well, the opium they've just burnt 724 01:13:33,933 --> 01:13:37,232 is now officially the property of our Majesty's government 725 01:13:37,570 --> 01:13:40,630 Do you pretend that your guarantee still holds good? 726 01:13:41,073 --> 01:13:42,404 Of course! 727 01:13:42,541 --> 01:13:45,237 Damn it, Elliot, you know perfectly well that the British government... 728 01:13:45,377 --> 01:13:48,312 will never part me eight million pounds? 729 01:13:48,480 --> 01:13:49,947 No, perhaps not 730 01:13:50,115 --> 01:13:53,744 But they might be persuaded to make sure that somebody else does 731 01:13:54,620 --> 01:13:57,714 Someone else? You mean the Chinese? 732 01:13:58,390 --> 01:13:59,755 Precisely! 733 01:14:01,594 --> 01:14:04,392 You're cunning devil, Elliot 734 01:14:05,431 --> 01:14:08,229 You're sending me back home to promote the war! 735 01:14:10,536 --> 01:14:13,004 God help me. I'll leave right away 736 01:14:22,881 --> 01:14:23,643 What's that? 737 01:14:23,816 --> 01:14:29,118 The Imperial Commissioner wants you to give this letter to your Queen 738 01:14:31,357 --> 01:14:35,623 You told Lin that we will never withdraw 739 01:14:36,061 --> 01:14:37,187 We'll wait off shore 740 01:14:37,997 --> 01:14:40,465 That's where Britain's strength lies 741 01:14:41,567 --> 01:14:42,556 Let's see! 742 01:14:46,205 --> 01:14:50,164 You tell Lin that we'll be back at Guangzhou! 743 01:15:04,523 --> 01:15:05,319 Do you think... 744 01:15:05,791 --> 01:15:10,125 the British would declare a war on us? 745 01:15:10,929 --> 01:15:15,389 Well... I really don't know 746 01:15:35,187 --> 01:15:38,247 Mr. Denton for the East India company's bought us... 747 01:15:38,390 --> 01:15:41,325 news of the deteriorating situation in Guangzhou 748 01:15:41,527 --> 01:15:45,554 Lives, properties of the citizens are being threatened 749 01:15:46,265 --> 01:15:49,325 British commercial chambers have formed themselves a powerful lobby to... 750 01:15:49,468 --> 01:15:53,494 To exert pressure from all directions 751 01:15:53,495 --> 01:15:58,172 upon the government for military interference 752 01:15:58,377 --> 01:16:00,470 Merchants are interested only in money 753 01:16:00,779 --> 01:16:02,679 Far more important is that the Chinese 754 01:16:02,815 --> 01:16:04,840 do not treat us with equality and fairness 755 01:16:05,117 --> 01:16:09,417 We shall not let them insult the dignity 756 01:16:10,022 --> 01:16:11,887 and honour of her Majesty the Queen 757 01:16:12,224 --> 01:16:15,682 The government is not involved in the opium trade 758 01:16:15,861 --> 01:16:19,456 that is a free trade conducted by private business 759 01:16:19,665 --> 01:16:24,932 Gentlemen, I take pride in informing you 760 01:16:25,070 --> 01:16:28,025 that some wise men have been engaged 761 01:16:28,026 --> 01:16:33,936 for some time in preparing maps of China ever since McCartney's visit there 762 01:16:35,514 --> 01:16:38,738 Here, on the table, we have a map 763 01:16:38,739 --> 01:16:42,352 which shows all rivers, all harbours, 764 01:16:42,488 --> 01:16:45,480 all the fortifications 765 01:16:45,624 --> 01:16:50,527 A map much more accurate than anything they have in their imperial palace 766 01:16:51,730 --> 01:16:56,222 As for the Chinese marine force, 767 01:16:56,223 --> 01:17:01,836 it's a fleet of fishing boats if anything 768 01:17:02,141 --> 01:17:03,369 A priest convinced us yesterday 769 01:17:03,509 --> 01:17:06,876 that one British warship could sink 10 Chinese warships 770 01:17:07,079 --> 01:17:08,478 Do you believe what he said? 771 01:17:08,614 --> 01:17:12,710 No, I do not I believe one British warship 772 01:17:12,851 --> 01:17:16,981 could destroy the whole Chinese Marine force 773 01:17:44,483 --> 01:17:46,781 So what have you brought me, my dear friends? 774 01:17:47,119 --> 01:17:49,587 Budget, deficit or war in India? 775 01:17:49,822 --> 01:17:50,550 Your Majesty, 776 01:17:50,556 --> 01:17:53,787 I'm inviting you to cut the ribbon for a new railway 777 01:17:53,959 --> 01:17:56,223 That's wonderful, I'll do it 778 01:17:56,628 --> 01:18:00,120 By the way... there's something important that Palmerston has to report you 779 01:18:00,265 --> 01:18:03,428 In China, Your Majesty, Lin Zexu has destroyed 780 01:18:03,569 --> 01:18:06,299 8 million pounds worth of our goods 781 01:18:06,438 --> 01:18:09,669 and is driving all the British residents out of Guangzhou 782 01:18:10,275 --> 01:18:13,574 Well, what shall we do then? 783 01:18:14,079 --> 01:18:17,071 We're looking forward to your instructions 784 01:18:17,282 --> 01:18:18,214 But I hear 785 01:18:18,350 --> 01:18:20,716 you're already assembling marine forces 786 01:19:24,850 --> 01:19:27,648 This is the sample of a new stamp to be released shortly 787 01:19:30,088 --> 01:19:31,248 What do you think? 788 01:19:32,991 --> 01:19:35,357 She looks prettier, doesn't she? 789 01:19:35,761 --> 01:19:39,458 Your Majesty, the world is never short of beautiful women, 790 01:19:40,532 --> 01:19:42,727 but there is only one British Queen 791 01:19:42,935 --> 01:19:44,926 Thank you for your honesty, Melbourne 792 01:19:46,071 --> 01:19:49,973 The stamp will be distributed to every country in the British Empire 793 01:19:51,076 --> 01:19:54,568 My dear, where there is sunshine, 794 01:19:54,713 --> 01:19:56,044 there is your image 795 01:19:56,648 --> 01:19:58,240 And in China, too? 796 01:19:58,417 --> 01:19:59,384 Your Majesty, 797 01:19:59,718 --> 01:20:01,709 the Cabinet is looking forward to your support 798 01:20:01,853 --> 01:20:04,185 for the motion to send the army to China 799 01:20:04,456 --> 01:20:08,392 and for parliamentary support of military appropriations 800 01:20:11,830 --> 01:20:17,769 Now tell me what kind of a man Lin Zexu is 801 01:20:20,839 --> 01:20:23,603 Well... he's a strong-will, unrefined, 802 01:20:24,042 --> 01:20:26,442 loyal to his emperor, liable to go to extremes... 803 01:20:29,114 --> 01:20:30,979 I confess that our knowledge of that thousand-year-old empire... 804 01:20:31,116 --> 01:20:33,448 is somewhat limited 805 01:20:34,419 --> 01:20:37,388 I wish I could see him in Madame Tussaud's Museum 806 01:20:39,891 --> 01:20:42,485 If I were in Lin Zexu's position 807 01:20:42,995 --> 01:20:45,657 I would also burn all the opium... 808 01:20:45,797 --> 01:20:47,628 But now, it's not the opium issue, 809 01:20:48,667 --> 01:20:51,761 nor the issue of the lives and properties of a few merchants 810 01:20:53,138 --> 01:20:57,370 It's not even a matter of the dignity of our British Flag and royalty 811 01:20:58,610 --> 01:21:01,511 If all nations follow China's example 812 01:21:01,646 --> 01:21:03,136 and reject free trade... 813 01:21:03,815 --> 01:21:07,080 the British Empire will no longer exist within a year 814 01:21:07,753 --> 01:21:10,881 This is the reason for us to use force! 815 01:21:11,156 --> 01:21:13,989 We must teach them a lesson on free trade! 816 01:21:15,894 --> 01:21:18,886 Gentlemen, Britain has the responsibility... 817 01:21:19,031 --> 01:21:22,489 to open up this last and largest territory in the East 818 01:21:24,369 --> 01:21:27,896 I hope you won't tell me one day that this has been done by other countries 819 01:21:30,275 --> 01:21:34,268 The fact is, whoever gets hold of China will have the entire East 820 01:21:34,413 --> 01:21:39,373 The 19th century 821 01:21:44,523 --> 01:21:45,922 Load up 822 01:21:46,291 --> 01:21:48,259 Load up 823 01:22:31,937 --> 01:22:34,565 It seems that the English don't intend to surrender or retreat 824 01:22:35,107 --> 01:22:36,131 But what are they doing 825 01:22:36,274 --> 01:22:37,536 just floating on the sea? 826 01:22:38,610 --> 01:22:41,704 They must be waiting for their Queen's order 827 01:22:44,015 --> 01:22:45,414 The British people live on trade 828 01:22:45,817 --> 01:22:47,682 Once the war starts, trade will be stopped 829 01:22:47,953 --> 01:22:49,045 What good would that do? 830 01:22:49,921 --> 01:22:51,286 If Denton doesn't understand it, 831 01:22:51,957 --> 01:22:53,584 the Queen certainly does 832 01:23:02,134 --> 01:23:03,795 Order! Order! 833 01:23:04,269 --> 01:23:06,331 I said order. 834 01:23:06,832 --> 01:23:12,832 I call upon the honorable member Pontious 835 01:23:12,978 --> 01:23:16,345 There are four hundred million people living in China 836 01:23:16,481 --> 01:23:18,244 If that many people lived in Europe, 837 01:23:18,450 --> 01:23:22,250 they would have separated into hundreds of countries years ago 838 01:23:23,021 --> 01:23:27,117 But the Chinese have always been ruled 839 01:23:27,259 --> 01:23:31,218 by one emperor and spoken one language Is this not formidable? 840 01:23:31,930 --> 01:23:35,058 For 5,000 years! 841 01:23:35,200 --> 01:23:37,464 Do you not think that 842 01:23:37,602 --> 01:23:40,127 we should be making trade with these people and not war? 843 01:23:40,906 --> 01:23:42,874 They have banned the trade! 844 01:23:43,208 --> 01:23:45,836 They've treated the British Empire badly 845 01:23:47,179 --> 01:23:49,477 They really should be punished 846 01:23:51,349 --> 01:23:54,807 Order... 847 01:23:56,087 --> 01:23:58,749 The honourable members... 848 01:23:58,890 --> 01:24:01,518 There is one thing that I'd like to call your attention to 849 01:24:02,594 --> 01:24:06,325 Britain has the most advanced industry in the world 850 01:24:07,966 --> 01:24:10,833 and China has the biggest market 851 01:24:12,204 --> 01:24:16,265 If every Chinese were to lengthen the lower hem of his shirt by one inch 852 01:24:17,108 --> 01:24:20,771 All the British factories would be kept 853 01:24:22,547 --> 01:24:27,541 Order... Order of the house! 854 01:24:28,153 --> 01:24:31,145 Sir, Alexander Madison 855 01:24:36,852 --> 01:24:41,229 Gentlemen, I know two strange names 856 01:24:41,900 --> 01:24:44,892 Confucius and Zhuangzi 857 01:24:46,238 --> 01:24:49,002 They lived in China over 2,000 years ago before Aristotle and Socrates 858 01:24:49,140 --> 01:24:51,108 And their thoughts are even more profound than... 859 01:24:51,243 --> 01:24:56,647 those of Socrates and Aristotle 860 01:24:57,682 --> 01:25:01,584 And in all probability it would take us generations 861 01:25:01,720 --> 01:25:04,450 to understand the profundity of their thoughts 862 01:25:04,723 --> 01:25:07,692 and to understand China 863 01:25:08,360 --> 01:25:13,024 It is a country with a huge wall thousands of miles long in the north 864 01:25:14,032 --> 01:25:17,559 and the great canal of thousands of miles in the South 865 01:25:17,836 --> 01:25:19,827 Mr. Speaker, it's a great nation 866 01:25:20,639 --> 01:25:24,234 But even in sleep, they're unpredictable 867 01:25:24,376 --> 01:25:26,776 Yes, we may be able to defeat them 868 01:25:27,445 --> 01:25:29,345 But we can never conquer them 869 01:25:30,915 --> 01:25:33,611 Mr. Speaker, I have one ambition left in my life 870 01:25:34,753 --> 01:25:36,948 It is to visit China 871 01:25:38,189 --> 01:25:40,749 But I would rather swim the Atlantic... 872 01:25:41,192 --> 01:25:43,820 than sail there in a battleship 873 01:26:08,253 --> 01:26:09,117 Are you sure you're ready? 874 01:26:14,092 --> 01:26:17,424 To tell you the truth, 875 01:26:17,425 --> 01:26:21,362 the objection is so strong 876 01:26:32,677 --> 01:26:35,237 and the motion will probably be rejected 877 01:26:35,380 --> 01:26:39,441 Order... 878 01:26:47,559 --> 01:26:48,787 Mr. Speaker. Honoured gentlemen, 879 01:26:48,927 --> 01:26:52,297 I come before you to present 880 01:26:52,298 --> 01:26:56,629 the plight of a group of defenseless 881 01:26:56,901 --> 01:27:01,838 British subjects blockaded in an attempt to starve them into submission 882 01:27:02,507 --> 01:27:05,947 Made to surrender their property 883 01:27:05,948 --> 01:27:09,495 in trade which was then destroyed 884 01:27:09,496 --> 01:27:15,083 who were then driven from their quarters in Guangzhou 885 01:27:15,387 --> 01:27:21,155 to be confined aboard our ship without food, without water, without medicine 886 01:27:22,794 --> 01:27:26,855 There to float under the pestilent heat of the sun 887 01:27:31,536 --> 01:27:36,530 Before I set out on my journey to England 888 01:27:36,741 --> 01:27:38,834 I was obliged to take even my daughter who, being sick, 889 01:27:38,977 --> 01:27:40,376 was unable to travel with me 890 01:27:42,547 --> 01:27:45,516 I may never see her alive again 891 01:27:46,718 --> 01:27:49,380 And yet our glorious Union Jack 892 01:27:49,521 --> 01:27:52,251 still flaps high on our mast 893 01:27:53,491 --> 01:27:58,588 Gentlemen, your countrymen and your sovereign have been grievously wronged 894 01:27:59,030 --> 01:28:01,779 They look to you for reparation. 895 01:28:01,780 --> 01:28:05,902 To that end, your representative living in China 896 01:28:06,037 --> 01:28:07,902 Captain Charles Elliot, gave me letters, 897 01:28:08,106 --> 01:28:10,939 which I have delivered to the Prime Minister 898 01:28:14,145 --> 01:28:19,048 There are also gifts to be delivered to the house 899 01:28:42,040 --> 01:28:46,161 This is a piece of Chinese bronzeware 900 01:28:46,162 --> 01:28:48,946 made over 2,000 years ago 901 01:28:50,915 --> 01:28:54,851 This is adorned with figures of sacred spirits 902 01:28:55,186 --> 01:28:58,212 representing their highest ideals 903 01:28:58,656 --> 01:29:03,753 Bronze was the strongest metal then known to the world 904 01:29:07,899 --> 01:29:11,767 Ever since that time the Chinese have called themselves the Hans 905 01:29:26,618 --> 01:29:30,247 This vase is carved from a single piece of jade 906 01:29:31,589 --> 01:29:34,319 It dates from the Tang Dynasty 907 01:29:34,459 --> 01:29:36,324 the golden age of China 908 01:29:37,896 --> 01:29:41,889 Not only was this the most prosperous period in the history of China, 909 01:29:42,267 --> 01:29:47,899 the Tang was also the most civilized and cultured people in the world 910 01:29:58,383 --> 01:30:02,444 This is a work of art from the China of the day 911 01:30:03,121 --> 01:30:06,454 Like the great Qing Dynasty it represents 912 01:30:07,091 --> 01:30:11,996 It appears sumptuously rich, 913 01:30:11,997 --> 01:30:14,623 plump and proud 914 01:30:15,667 --> 01:30:18,636 It looks down on all around it 915 01:30:18,770 --> 01:30:21,261 including the bronze and the jade 916 01:30:22,440 --> 01:30:27,901 And yet it is filled with nothing but self importance 917 01:30:28,980 --> 01:30:33,144 One touch and it will shatter into pieces 918 01:30:36,554 --> 01:30:41,423 This is the China I offer you 919 01:30:54,405 --> 01:30:55,838 I want to go home... 920 01:31:06,517 --> 01:31:12,456 Mr. Elliot, I like to remind you that our food stocks are running low 921 01:31:12,590 --> 01:31:15,286 We can't feed on cannon powder, can we? 922 01:31:15,793 --> 01:31:18,990 As captain of the ship, I need to know your intention 923 01:31:20,298 --> 01:31:21,230 Wait 924 01:31:24,569 --> 01:31:28,630 Wait? Wait for what? For death? 925 01:31:31,175 --> 01:31:33,234 He died in hand of the lord, 926 01:31:33,378 --> 01:31:35,505 we will remember his soul 927 01:31:55,767 --> 01:31:59,760 We therefore commit the body of this our dearly departed brother to the deep... 928 01:32:00,538 --> 01:32:04,065 May the Lord have mercy on his soul, amen 929 01:32:13,017 --> 01:32:17,078 Charles, for heaven's sake, let's weigh anchor and go home 930 01:32:17,221 --> 01:32:18,779 Or there will be more dead 931 01:32:19,223 --> 01:32:19,985 I've told you before, 932 01:32:20,358 --> 01:32:22,189 you can go back to your church in Macao 933 01:32:23,127 --> 01:32:24,526 Oh no. I'm needed here 934 01:32:24,996 --> 01:32:27,362 You're leading these people to death 935 01:32:28,733 --> 01:32:31,759 My Majesty's government won't let there die for nothing 936 01:32:32,203 --> 01:32:34,330 Yes, that's what you wanted, isn't it 937 01:32:34,472 --> 01:32:36,497 No rescue but a cause of the war 938 01:32:37,375 --> 01:32:40,344 That's what you wanted Today you came here 939 01:32:40,611 --> 01:32:43,637 You... you are the devil 940 01:33:13,244 --> 01:33:17,179 Good heavens! You knew... by Jesus, 941 01:33:17,180 --> 01:33:19,877 you knew! There they are 942 01:33:21,819 --> 01:33:25,550 Our warships are coming Our warships are coming! 943 01:33:28,659 --> 01:33:32,390 We're saved! We're saved! 944 01:33:58,556 --> 01:34:00,547 Your Excellency, the British warships have arrived at Humen 945 01:34:00,758 --> 01:34:03,625 and blocked the estuary of the Zhujiang River! 946 01:34:07,565 --> 01:34:10,534 Let's finish the game first 947 01:34:22,780 --> 01:34:23,804 Mary! 948 01:34:23,981 --> 01:34:25,414 Daddy! 949 01:34:31,289 --> 01:34:32,779 You left me 950 01:34:33,491 --> 01:34:38,065 You really have to forgive me, Mary 951 01:34:38,066 --> 01:34:43,162 Soon we will have our reward. Oh Daddy! 952 01:34:45,870 --> 01:34:49,397 I tell you Captain Bremer. I knew this water like the back of my hand 953 01:34:49,540 --> 01:34:50,564 If we attack now, 954 01:34:50,708 --> 01:34:52,835 we can take Guangzhou by night 955 01:34:53,477 --> 01:34:56,537 How well do you know Lin Zexu, Mr. Elliot? 956 01:35:15,800 --> 01:35:19,531 We shall meet the greatest resistance here in Guangzhou 957 01:35:19,904 --> 01:35:23,533 The heart of the Great Qing in Peking 958 01:35:26,344 --> 01:35:28,812 Let's settle our account with their Emperor 959 01:35:29,313 --> 01:35:32,749 That would effect the greatest fear 960 01:35:38,356 --> 01:35:41,450 He's a tricky customer to deal with Lin Zexu 961 01:35:42,860 --> 01:35:48,355 Strange, isn't it? I've never met my old adversary face to face 962 01:35:53,037 --> 01:35:53,901 Your Excellencies, the enemy ships, 963 01:35:54,105 --> 01:35:56,767 finding us in full battle array, fled away without any fighting 964 01:35:57,475 --> 01:36:03,475 Have they withdrawn far enough? 965 01:36:04,415 --> 01:36:05,939 I saw them sailing directly up to the north 966 01:36:08,219 --> 01:36:12,815 Lin, this... dismissed! 967 01:36:20,064 --> 01:36:26,064 The British haven't fled. They sail northwards to Beijing and Tianjin 968 01:36:27,438 --> 01:36:30,965 Send our ships to chase after them It might delay their attack 969 01:36:32,343 --> 01:36:34,709 The British have sturdy ships with powerful cannons and great speed 970 01:36:36,747 --> 01:36:39,181 Send 600 couriers to inform... 971 01:36:39,317 --> 01:36:40,614 all our forts along Xiamen, Shoushan and Dinai 972 01:36:43,888 --> 01:36:45,583 In truth, I'd rather battle to the last in Guangzhou 973 01:36:45,723 --> 01:36:47,588 than see them go up north 974 01:37:41,278 --> 01:37:43,576 Attention! We don't want to occupy Dinghai 975 01:37:43,948 --> 01:37:46,712 but we ask to use this lovely, small island 976 01:37:47,184 --> 01:37:49,448 to replenish our ships with some provisions and fresh water 977 01:37:50,388 --> 01:37:51,980 We'll pay for it 978 01:38:07,204 --> 01:38:11,038 If you don't agree, we'll wipe you up 979 01:38:16,347 --> 01:38:19,578 Say. Yes or no? 980 01:38:22,186 --> 01:38:23,448 They're always like this 981 01:38:23,654 --> 01:38:27,784 This is so typically Chinese They never say yes, they never say no 982 01:38:35,599 --> 01:38:36,497 Stand by! 983 01:38:38,102 --> 01:38:38,898 Open fire! 984 01:38:44,008 --> 01:38:46,033 Open fire 985 01:38:47,278 --> 01:38:48,245 Open fire! 986 01:38:49,780 --> 01:38:52,772 Ready. Fire 987 01:39:06,997 --> 01:39:09,465 Do you feel like talking now? 988 01:39:12,069 --> 01:39:15,266 I've never seen such a large ship, 989 01:39:16,974 --> 01:39:19,738 nor have I seen such powerful cannons 990 01:39:21,112 --> 01:39:24,013 However, we must resist 991 01:39:25,282 --> 01:39:28,705 We, the soldiers of the Qing Dynasty 992 01:39:28,706 --> 01:39:31,653 would rather die than surrender 993 01:40:05,456 --> 01:40:08,323 Come on! Lead the remaining soldiers to retreat to the mountain 994 01:40:08,459 --> 01:40:09,259 But you... 995 01:40:09,771 --> 01:40:12,492 I'll stay. Hurry up! 996 01:42:13,350 --> 01:42:16,046 What a great nation and imperial court 997 01:42:19,657 --> 01:42:20,817 It is less than in an hour! 998 01:42:20,991 --> 01:42:22,390 Seven forts in Dinghai 999 01:42:22,526 --> 01:42:24,721 and over ten battleships were burned to ashes 1000 01:42:24,862 --> 01:42:28,025 Hundreds of people were killed 1001 01:42:43,714 --> 01:42:46,740 England 1002 01:42:52,156 --> 01:42:55,614 China 1003 01:43:06,285 --> 01:43:09,220 As your Majesty are not feeling well, I dare not present my report 1004 01:43:09,688 --> 01:43:10,620 Speak up! 1005 01:43:10,956 --> 01:43:13,925 The courier from Zhoushan has come with an emergency report 1006 01:43:14,126 --> 01:43:16,390 that the British took Dinghai seven days ago 1007 01:43:23,535 --> 01:43:24,866 Now that Dinghai is lost, 1008 01:43:25,470 --> 01:43:28,769 the British ships, I'm afraid, are sailing up to the north 1009 01:43:29,341 --> 01:43:33,175 Your Majesty, Qishan, Viceroy of Zhili Province, requests an audience 1010 01:43:37,349 --> 01:43:39,180 I kowtow to wish Your Majesty all the best 1011 01:43:39,718 --> 01:43:44,348 This morning the British ships reached Dagukou of Tianjin 1012 01:43:45,190 --> 01:43:47,283 How dare they invade the forbidden zone of the imperial palace! 1013 01:43:48,860 --> 01:43:49,724 Where is Lin Zexu? 1014 01:43:49,995 --> 01:43:52,259 Why hasn't he held off the enemy in Guangzhou? 1015 01:43:54,633 --> 01:43:58,399 I've just gotten a letter the foreigner wrote to Your Majesty 1016 01:44:03,275 --> 01:44:04,674 Who is Palmerstone? 1017 01:44:04,910 --> 01:44:06,878 This foreigner is a high official 1018 01:44:07,646 --> 01:44:09,807 He is the British foreign secretary 1019 01:44:19,524 --> 01:44:24,052 Britain is only a very small island 1020 01:44:24,830 --> 01:44:27,628 and it is not even worthy to be a province of the great Qing Dynasty 1021 01:44:28,166 --> 01:44:30,634 How dare they write a diplomatic note to me? 1022 01:44:30,969 --> 01:44:34,598 In my opinion, 1023 01:44:35,040 --> 01:44:38,339 we should never appease the British! 1024 01:44:38,744 --> 01:44:41,577 Otherwise, other countries like France, America will follow suit 1025 01:44:41,713 --> 01:44:44,181 How could that be allowed? 1026 01:44:44,316 --> 01:44:46,216 Our best move is to deal head-on with the British 1027 01:44:46,351 --> 01:44:49,286 and drive them out of our territorial sea 1028 01:44:50,288 --> 01:44:53,280 The British always dominate the sea warfare 1029 01:44:53,492 --> 01:44:54,789 by their powerful warships and cannons 1030 01:44:54,993 --> 01:45:00,056 At Dagukou, I have seen with my own eyes... 1031 01:45:00,632 --> 01:45:01,394 So? 1032 01:45:02,167 --> 01:45:04,032 Forgive me, Your Majesty... 1033 01:45:05,170 --> 01:45:06,159 Tell me what you have seen 1034 01:45:07,539 --> 01:45:09,871 The British have the warships and cannons so powerful 1035 01:45:10,142 --> 01:45:12,940 that I have never seen 1036 01:45:13,345 --> 01:45:17,941 Their warships can even run faster on water than our horses on land 1037 01:45:18,450 --> 01:45:20,884 Their cannons are as powerful as the force... 1038 01:45:21,420 --> 01:45:24,878 of a thunderbolt when they fire 1039 01:45:27,025 --> 01:45:30,483 Lin Zexu is incompetent 1040 01:45:32,731 --> 01:45:36,929 He cannot root out the scourge of opium from inside 1041 01:45:38,236 --> 01:45:40,170 or withstand the foreign invaders from outside 1042 01:45:40,939 --> 01:45:43,305 Bad news has arrived continuously through the night 1043 01:45:44,409 --> 01:45:47,748 Lin Zexu, you've done harm to 1044 01:45:47,749 --> 01:45:52,009 the country, to me and to my subjects 1045 01:45:52,150 --> 01:45:55,051 Your Majesty, the British are marching northward 1046 01:45:55,187 --> 01:45:57,417 because of Lin Zexu's hastiness in handling the opium problem 1047 01:45:57,556 --> 01:46:01,788 So, why not dismiss Lin Zexu from office 1048 01:46:02,661 --> 01:46:03,923 What? 1049 01:46:06,932 --> 01:46:09,696 In this way, the British no longer 1050 01:46:09,835 --> 01:46:14,397 have an ex cuse to resort to arms 1051 01:46:14,606 --> 01:46:15,937 Then we can persuade them to withdraw with due respect 1052 01:46:16,441 --> 01:46:19,035 and resolve the conflict peacefully 1053 01:46:19,377 --> 01:46:21,743 No, 1054 01:46:22,013 --> 01:46:24,641 those foreigners have poisoned us with opium, 1055 01:46:24,983 --> 01:46:29,511 and Lin Zexu did well by destroying the opium at Humen 1056 01:46:29,788 --> 01:46:35,590 Now, the foreigners with guilt are treated as guests of honour 1057 01:46:36,328 --> 01:46:42,164 while Lin Zexu with merit is to be dismissed? 1058 01:46:42,367 --> 01:46:46,720 Our Great Qing Dynasty cannot suffer 1059 01:46:46,721 --> 01:46:48,897 such a humiliation 1060 01:46:49,341 --> 01:46:50,103 Your Majesty, 1061 01:46:50,442 --> 01:46:54,378 Lin Zexu alone is as light as a feather 1062 01:46:54,546 --> 01:46:56,241 but the integrity of the Celestial Empire 1063 01:46:56,381 --> 01:47:00,442 is essential to the Great Qing Dynasty 1064 01:47:00,685 --> 01:47:01,450 Your Majesty, 1065 01:47:01,453 --> 01:47:04,980 I'm afraid that Qishan's idea means making a concession to the foreigners 1066 01:47:05,524 --> 01:47:07,719 This will make them even more insatiable 1067 01:47:08,226 --> 01:47:09,056 That's enough 1068 01:47:11,463 --> 01:47:15,365 These foreigners are barbarious and ignorant 1069 01:47:16,801 --> 01:47:20,601 I decided to try peaceful means before resorting to force 1070 01:47:22,474 --> 01:47:25,966 Qishan, you have enjoyed the imperial grace all life 1071 01:47:26,444 --> 01:47:29,106 and you are also seen as a pillar of the Celestial Empire 1072 01:47:29,781 --> 01:47:32,306 So, I order you to go back to Tianjin and 1073 01:47:32,684 --> 01:47:33,776 appease the British by telling them that, 1074 01:47:35,921 --> 01:47:40,187 I have already dismissed Lin Zexu and 1075 01:47:40,659 --> 01:47:45,824 forgiven them for resorting to arms 1076 01:47:48,266 --> 01:47:51,463 I appoint you as the Imperial Commissioner 1077 01:47:51,603 --> 01:47:53,730 to resolve the conflict 1078 01:47:55,106 --> 01:47:56,130 I'll obey Your Majesty's orders 1079 01:48:14,826 --> 01:48:18,262 Lin Zexu, Viceroy of Guangdong and Guangxi 1080 01:48:18,396 --> 01:48:19,226 is required to listen to the imperial edict 1081 01:48:19,431 --> 01:48:24,198 Lin Zexu, Viceroy of Guangdong and Guangxi 1082 01:48:24,336 --> 01:48:26,702 is required to listen to the imperial edict 1083 01:48:45,390 --> 01:48:47,358 Since this is a private meeting of close friends 1084 01:48:47,492 --> 01:48:49,892 I hope all of us can speak frankly and sincerely 1085 01:48:51,496 --> 01:48:53,794 Whatever... 1086 01:48:53,999 --> 01:48:58,231 we say will just be between us 1087 01:49:00,472 --> 01:49:02,599 Then I'd like to speak outright 1088 01:49:05,677 --> 01:49:07,542 Lin has fallen into such a miserable state 1089 01:49:08,580 --> 01:49:10,480 and as officials of the imperial court, we are bitterly disappointed! 1090 01:49:12,684 --> 01:49:15,414 It's like changing horses in midstream 1091 01:49:16,254 --> 01:49:17,778 A bad omen! 1092 01:49:19,157 --> 01:49:22,354 To tell the truth, 1093 01:49:22,560 --> 01:49:26,018 Lin's dismissal is actually my idea 1094 01:49:28,500 --> 01:49:32,334 The foreigners are resorting to arms simply 1095 01:49:32,470 --> 01:49:34,938 because we destroyed their opium 1096 01:49:35,373 --> 01:49:38,536 If we want to put out the flames of war, we must resolve this conflict first 1097 01:49:38,910 --> 01:49:40,605 Then, with the adoption of both hard and soft tactics, 1098 01:49:40,745 --> 01:49:43,839 we can subdue our enemy 1099 01:49:44,916 --> 01:49:48,682 Lin, in order to safeguard the Qing Dynasty, 1100 01:49:48,920 --> 01:49:52,515 govt officials like you and me must be ready to sacrifice even our lives 1101 01:49:52,924 --> 01:49:56,826 Why bother your career and life? 1102 01:49:57,595 --> 01:50:01,725 I know you understand 1103 01:50:02,701 --> 01:50:05,727 Please accept my apology 1104 01:50:11,810 --> 01:50:16,213 If the foreigners have invaded our country just because of me, 1105 01:50:17,515 --> 01:50:20,416 I sincerely beg Your Excellency to cut off my head 1106 01:50:20,618 --> 01:50:21,778 so that the enemy troops may retreat 1107 01:50:22,620 --> 01:50:26,021 I would die with a smile 1108 01:50:26,257 --> 01:50:30,921 You are overstating the case. Sincerity is the prerequisite for seeking peace 1109 01:50:31,596 --> 01:50:32,756 Your dismissal... 1110 01:50:32,897 --> 01:50:36,196 will show our sincerity 1111 01:50:37,202 --> 01:50:41,229 The foreign ships with their powerful cannons are just outside the capital 1112 01:50:42,040 --> 01:50:44,838 I don't believe you can repel the enemy with sincere words 1113 01:50:45,710 --> 01:50:49,737 What is your idea? 1114 01:50:52,317 --> 01:50:55,150 The foreigners' farsightedness, force and ambition... 1115 01:50:55,286 --> 01:50:58,221 are far beyond our imagination 1116 01:50:59,391 --> 01:51:01,825 We have no choice but to assemble all our military forces 1117 01:51:02,160 --> 01:51:03,718 to fight against them 1118 01:51:04,095 --> 01:51:07,587 Lin Zexu! Several months ago, you proclaimed that 1119 01:51:07,732 --> 01:51:09,461 the foreigners dare not make war 1120 01:51:10,135 --> 01:51:12,228 and if they did so, they would be no match for us 1121 01:51:13,538 --> 01:51:16,302 If it had not been for your self-righteousness, 1122 01:51:16,674 --> 01:51:17,641 we would not have been taken by surprise 1123 01:51:17,776 --> 01:51:20,745 when the British warships came! 1124 01:51:21,613 --> 01:51:24,207 Now you argue strongly for fighting 1125 01:51:24,649 --> 01:51:25,843 It was you who looked down upon the foreigners 1126 01:51:26,251 --> 01:51:28,344 and it was you who brought about their invasion 1127 01:51:29,287 --> 01:51:32,848 Now it is you again who try to plunge the whole country into war 1128 01:51:33,158 --> 01:51:37,219 At that time, I, like a frog in a well, 1129 01:51:38,029 --> 01:51:40,224 didn't know much about the world affairs 1130 01:51:41,199 --> 01:51:45,602 Not until today did I understand that there are many powerful countries 1131 01:51:47,405 --> 01:51:49,498 in the world... and I'm aware of the approaching calamity 1132 01:51:51,176 --> 01:51:52,074 If you were a frog in a well, 1133 01:51:52,210 --> 01:51:55,976 how do you know you are still not? 1134 01:51:56,881 --> 01:51:57,745 I have served... 1135 01:51:57,982 --> 01:52:00,109 the army all my life, and don't have much book knowledge 1136 01:52:00,752 --> 01:52:02,151 Your Excellency may be good at seeking a reconciliation, 1137 01:52:02,287 --> 01:52:05,256 but my desire is to fight to the death 1138 01:52:07,358 --> 01:52:11,692 General Guan, you have the will to fight to the death, 1139 01:52:13,097 --> 01:52:15,292 but do you have confidence that we can win the war? 1140 01:52:16,935 --> 01:52:19,733 If anyone of you here 1141 01:52:20,238 --> 01:52:22,638 sure of winning the war, 1142 01:52:22,807 --> 01:52:24,502 I would like to be the first to fight 1143 01:52:26,377 --> 01:52:28,402 General Guan, you are not afraid of a fight to the death, 1144 01:52:28,746 --> 01:52:31,806 and I belong to the imperial kinsmen and have enjoyed His Majesty's grace 1145 01:52:32,116 --> 01:52:34,846 I, too, am not afraid to fight to the death 1146 01:52:43,461 --> 01:52:48,125 But at Dagukou of Tianjin, 1147 01:52:49,033 --> 01:52:52,059 I saw the foreigners' warships and cannons 1148 01:52:52,570 --> 01:52:55,539 which are even more sturdy and powerful than we could imagine 1149 01:52:57,075 --> 01:53:01,341 Please excuse my blasphemous remark 1150 01:53:02,080 --> 01:53:07,416 A disastrous fate will befall the Great Qing Dynasty! 1151 01:53:13,191 --> 01:53:18,185 If we yield without fighting, 1152 01:53:19,564 --> 01:53:22,897 we are not far away from the end of the Great Qing Dynasty 1153 01:53:25,003 --> 01:53:27,494 Lin! 1154 01:53:49,160 --> 01:53:53,256 The Chinese can tower like a giant in the east for 5,000 years 1155 01:53:54,332 --> 01:53:56,994 by relying on these younger generations of scholars 1156 01:53:57,402 --> 01:53:59,495 No matter how powerful the enemy outside is 1157 01:53:59,637 --> 01:54:02,037 and how frightening and earthshaking the changes are, 1158 01:54:03,575 --> 01:54:06,237 the training of scholars should not be neglected 1159 01:54:15,587 --> 01:54:16,451 Your Excellency 1160 01:54:20,158 --> 01:54:21,853 I'd like to accompany Your Ex cellency 1161 01:54:22,060 --> 01:54:22,788 and follow wherever you go 1162 01:54:23,094 --> 01:54:25,654 You have so many vanities and frailities that 1163 01:54:26,364 --> 01:54:27,626 you can bear hardships for a short time, 1164 01:54:28,132 --> 01:54:30,123 nor for life 1165 01:54:30,435 --> 01:54:31,732 Yes, I know 1166 01:54:32,036 --> 01:54:33,128 When I'm here in Guangzhou, I must continue to collect information 1167 01:54:33,371 --> 01:54:35,601 for Your Excellency to compile your book 1168 01:54:39,410 --> 01:54:40,536 I've been thinking a lot these days 1169 01:54:41,713 --> 01:54:43,772 You see, the foreign suit, though ugly in style 1170 01:54:44,882 --> 01:54:46,372 is quite convenient for body motion 1171 01:54:47,085 --> 01:54:49,110 Also, these foreigners even eat with metals like knives and forks 1172 01:54:49,954 --> 01:54:51,888 So, we can no longer 1173 01:54:53,291 --> 01:54:57,193 look down upon them 1174 01:55:05,803 --> 01:55:09,899 Your family is really wealthier than anyone in this country 1175 01:55:11,743 --> 01:55:14,871 He Shanzhi, I come to Guangzhou 1176 01:55:15,480 --> 01:55:18,210 to deal with the foreigners 1177 01:55:19,384 --> 01:55:22,182 Since you've had dealings with the foreigners, 1178 01:55:22,787 --> 01:55:26,587 do you know what they are... 1179 01:55:29,160 --> 01:55:30,855 The foreigners are ordinary human beings 1180 01:55:31,396 --> 01:55:32,522 They are similar to your Ex cellency in likes 1181 01:55:32,964 --> 01:55:34,625 and dislikes 1182 01:55:34,799 --> 01:55:38,064 I would absolve your father from capital punishment 1183 01:55:38,469 --> 01:55:40,061 If you... 1184 01:55:40,505 --> 01:55:43,065 could accomplish this mission 1185 01:55:46,010 --> 01:55:47,102 I'll try my best 1186 01:55:47,578 --> 01:55:48,636 Great! 1187 01:55:50,348 --> 01:55:54,785 I want her to... How can I persuade Rong'er to go? 1188 01:55:55,219 --> 01:55:58,814 Do you know who Rong'er is? 1189 01:55:59,490 --> 01:56:02,118 She is the granddaughter of the blind musician 1190 01:56:02,694 --> 01:56:06,460 The blind musician was a bodyguard... 1191 01:56:06,831 --> 01:56:09,823 in the Forbidden City 1192 01:56:10,368 --> 01:56:12,495 He had offended His Majesty and so, 1193 01:56:13,171 --> 01:56:17,005 his eyes were stabbed blind for punishment 1194 01:56:17,775 --> 01:56:21,609 He went into exile and became a wanted fugitive for more than 30 years 1195 01:56:22,780 --> 01:56:25,510 His life and Rong'er's both are in my hands 1196 01:56:25,883 --> 01:56:27,714 Would she dare refuse? 1197 01:56:28,419 --> 01:56:32,321 He is wanted 1198 01:56:32,457 --> 01:56:33,253 Wanted? 1199 01:56:40,832 --> 01:56:41,764 Grandpa? 1200 01:56:45,169 --> 01:56:46,693 Take care of yourself 1201 01:56:52,677 --> 01:56:54,907 I am leaving for a long trip 1202 01:57:14,899 --> 01:57:18,596 You are born bellicose as you like to eat bleeding food 1203 01:57:48,065 --> 01:57:51,466 I understand that the Chinese cuisine is unrivaled anywhere in the world 1204 01:57:52,103 --> 01:57:54,765 I can't say as much as for your cannons 1205 01:57:55,640 --> 01:57:56,572 If you applied just a little of your expertise in cookery 1206 01:57:56,707 --> 01:57:57,935 to manufacturing of cannons, 1207 01:57:58,176 --> 01:58:00,644 It would be we who today are begging for a truce 1208 01:58:02,013 --> 01:58:04,038 I'm here not to ask for a truce... 1209 01:58:04,816 --> 01:58:06,374 but to grant a truce 1210 01:58:08,753 --> 01:58:10,243 Grant a truce! 1211 01:58:21,098 --> 01:58:23,862 I don't care what you call it We don't care 1212 01:58:24,702 --> 01:58:28,468 His Majesty the Emperor knows that you have behaved with respect and submission 1213 01:58:29,240 --> 01:58:32,368 and therefore bestows on you 3 million taels of silver 1214 01:58:32,677 --> 01:58:36,511 to cover the expenses of your trip home 1215 01:58:53,397 --> 01:58:55,763 Who said anything about going home? 1216 01:59:00,104 --> 01:59:01,196 No! 1217 01:59:04,442 --> 01:59:05,807 We want... 1218 01:59:10,214 --> 01:59:13,806 We want 6 million taels of silver 1219 01:59:13,807 --> 01:59:16,744 to compensate for the opium 1220 01:59:16,921 --> 01:59:20,687 We want your opening up of five ports for trade 1221 01:59:21,325 --> 01:59:25,056 At the most, we want Hong Kong 1222 01:59:32,336 --> 01:59:34,463 It's impossible. Our Great Qing Dynasty 1223 01:59:34,605 --> 01:59:36,937 has never ceded its territory before 1224 01:59:43,114 --> 01:59:44,604 Never before... Well, you will now... 1225 01:59:47,585 --> 01:59:49,815 Why do you want Hong Kong? 1226 01:59:50,254 --> 01:59:55,214 Money is important. Take the money first 1227 02:00:00,231 --> 02:00:02,927 No, it will be invaluable to us 1228 02:00:03,067 --> 02:00:07,470 We recongnise Hong Kong as the best port in the whole Far East 1229 02:00:10,741 --> 02:00:12,368 Yes. Perfect location, excellent climate, 1230 02:00:12,576 --> 02:00:14,009 deep water, it's ideal 1231 02:00:22,720 --> 02:00:26,315 And we must have it 1232 02:00:31,829 --> 02:00:34,593 I know perfectly well the temperament of His Majesty the Emperor 1233 02:00:35,232 --> 02:00:38,463 You can't ask for so much all at once 1234 02:00:48,646 --> 02:00:53,208 I know perfectly well the temperament of Her Majesty the Queen, 1235 02:00:53,684 --> 02:00:55,049 Her birthday is coming up soon 1236 02:00:55,419 --> 02:00:58,047 And we would find a suitable present for her 1237 02:00:58,889 --> 02:01:01,790 Hong Kong will be ideal 1238 02:01:10,935 --> 02:01:12,300 Look, 1239 02:01:13,504 --> 02:01:15,563 I have to tell you If you don't agree to our conditions 1240 02:01:15,706 --> 02:01:17,867 we will attack Guangzhou at once 1241 02:01:34,225 --> 02:01:35,749 Good. But you must... 1242 02:01:35,893 --> 02:01:40,523 let me report to His Majesty the Emperor 1243 02:02:06,023 --> 02:02:07,547 What is going on? 1244 02:02:07,958 --> 02:02:12,122 From now on, you are the guests of the Emperor of the Qing Dynasty 1245 02:02:12,630 --> 02:02:15,827 So you'll be entertained 1246 02:02:16,033 --> 02:02:18,968 with all the food at our expense 1247 02:02:28,512 --> 02:02:31,310 I wish I could be treated like this at home 1248 02:02:53,537 --> 02:02:57,564 Now I can see you're sincere in your request for peace 1249 02:02:57,708 --> 02:03:00,268 I will extend the cease-fire for another month 1250 02:03:14,391 --> 02:03:18,350 I don't think we will fight 1251 02:03:23,100 --> 02:03:24,067 Good! 1252 02:03:27,605 --> 02:03:31,632 We should get Hong Kong in ten days time 1253 02:03:35,913 --> 02:03:37,505 But of course you'll give us letters from your Emperor 1254 02:03:37,648 --> 02:03:39,172 confirming our conditions 1255 02:03:39,316 --> 02:03:41,477 If we don't receive these in one month, 1256 02:03:41,619 --> 02:03:44,315 we can only take it as a declaration of war 1257 02:04:57,261 --> 02:05:00,788 My sisters sell their smiles only, but not their bodies 1258 02:05:01,665 --> 02:05:03,724 You have promised to let them go back 1259 02:05:03,867 --> 02:05:08,429 I'll stay to take care of you 1260 02:05:25,956 --> 02:05:27,890 I am telling you something 1261 02:05:29,760 --> 02:05:33,958 They're planning to get rid of me 1262 02:05:39,536 --> 02:05:41,731 Do you know who I am? 1263 02:05:44,041 --> 02:05:45,303 It was me 1264 02:05:47,678 --> 02:05:49,908 who masterminded the whole thing 1265 02:05:53,751 --> 02:05:55,048 Without me... 1266 02:05:58,589 --> 02:06:01,319 there wouldn't have been any British troops here at all 1267 02:06:08,632 --> 02:06:12,329 It's as if... I was a farmer 1268 02:06:13,437 --> 02:06:17,800 I bought a cow, fed it, 1269 02:06:17,808 --> 02:06:23,808 look after it, fatten it up and then... 1270 02:06:24,014 --> 02:06:29,202 when veal is ready to eat, 1271 02:06:29,203 --> 02:06:34,390 they want to send me back! 1272 02:06:45,636 --> 02:06:49,124 I tell you. If I was told not 1273 02:06:49,125 --> 02:06:52,371 to get a share of the meat, 1274 02:06:55,079 --> 02:06:59,496 I would have helped Lin Zexu, 1275 02:06:59,497 --> 02:07:02,542 and been his advisor 1276 02:07:14,131 --> 02:07:19,228 Maybe... Maybe I'll marry you 1277 02:07:27,378 --> 02:07:32,611 You're so beautiful... 1278 02:07:46,797 --> 02:07:47,627 Bremer 1279 02:07:48,565 --> 02:07:49,327 You little bitch! 1280 02:07:51,368 --> 02:07:52,392 Hurry up, Bremer 1281 02:07:54,972 --> 02:07:57,736 She's hiding scissors under her clothes! 1282 02:07:58,142 --> 02:08:00,940 I blow your brains out 1283 02:08:01,612 --> 02:08:06,481 For God's sake, Elliot, don't be a bloody fool 1284 02:08:06,617 --> 02:08:08,812 Send her back to Qishan for punishment 1285 02:08:12,990 --> 02:08:14,821 You disgraceful wretch, 1286 02:08:15,793 --> 02:08:18,990 you dare to cause harm to the national cause of the Celestial Empire! 1287 02:08:19,596 --> 02:08:23,555 You used such a woman to appease the British! 1288 02:08:25,002 --> 02:08:28,768 You should be punished for provoking a conflict! 1289 02:08:29,873 --> 02:08:30,862 Speak up 1290 02:08:32,342 --> 02:08:35,038 Would somebody come? Put him into jail 1291 02:08:35,179 --> 02:08:36,043 Yes sir 1292 02:09:11,014 --> 02:09:13,448 According to the orders of His Excellency Commissioner Qishan 1293 02:09:13,784 --> 02:09:18,585 the traitorous bitch is to be put to death 1294 02:09:35,806 --> 02:09:39,264 Grandpa! 1295 02:09:52,489 --> 02:09:54,480 Master He, congratulations 1296 02:09:58,428 --> 02:10:00,521 When can I leave? 1297 02:10:01,031 --> 02:10:03,625 His Excellency Commissioner Qishan has sent you a gift 1298 02:10:17,447 --> 02:10:21,941 By order of His Excellency 1299 02:10:22,185 --> 02:10:24,983 you should be accompanied by opium all your life 1300 02:10:46,677 --> 02:10:48,406 Please drink it up 1301 02:10:52,816 --> 02:10:54,340 Drink it 1302 02:10:58,922 --> 02:11:00,856 Drink it! 1303 02:12:19,436 --> 02:12:22,928 In my opinion, we must not declare war without careful consideration 1304 02:12:23,140 --> 02:12:27,099 The foreigners' ships are strong and they run fast like the wind 1305 02:12:27,344 --> 02:12:29,471 How can we deploy forces everywhere along 1306 02:12:29,646 --> 02:12:32,706 our thousand-mile-long coastline? 1307 02:12:32,849 --> 02:12:36,376 If we don't have enough troops, we can organise a civic corps of militia 1308 02:12:36,520 --> 02:12:37,350 to withstand invasion 1309 02:12:37,688 --> 02:12:39,485 Lin Zexu once organised some civic corps 1310 02:12:39,623 --> 02:12:41,488 but Qishan disbanded them, 1311 02:12:41,725 --> 02:12:43,784 making Guangzhou a city of no defense 1312 02:12:44,061 --> 02:12:46,894 This is another crime of Qishan's 1313 02:12:47,030 --> 02:12:48,691 Qishan's sinful 1314 02:12:48,832 --> 02:12:52,029 Your Majesty, that's simply like plotting a rebellion 1315 02:12:52,436 --> 02:12:56,304 The organization of a civic corps of militia, 1316 02:12:56,640 --> 02:12:58,505 is the worst government policy to make 1317 02:12:58,709 --> 02:13:02,611 If these riotous people stir up trouble among the masses and turn against us, 1318 02:13:02,813 --> 02:13:06,681 how can we live in peace? 1319 02:13:06,817 --> 02:13:09,684 Hong Kong is only a small and primitive island 1320 02:13:09,853 --> 02:13:12,549 To the great Qing Dynasty, 1321 02:13:12,689 --> 02:13:14,919 it is no more than a drop in the ocean 1322 02:13:15,258 --> 02:13:18,853 Your Majesty, if we can exchange Hong Kong for internal peace and stability, 1323 02:13:19,096 --> 02:13:21,326 it will be a fortunate case for the Qing Dynasty 1324 02:13:21,465 --> 02:13:25,196 Your Majesty, Since the founding of the Qing Dynasty two hundred years ago, 1325 02:13:25,335 --> 02:13:29,203 we have expanded our territory even as far as Tianshan mountain, 1326 02:13:29,406 --> 02:13:32,034 but never surrendered our country's sovereign rights 1327 02:13:32,175 --> 02:13:34,109 under humiliating terms like these 1328 02:13:34,711 --> 02:13:36,645 Once we cede Hong Kong and set a precedent, 1329 02:13:36,780 --> 02:13:38,873 there will be more adverse consequences to follow 1330 02:13:39,082 --> 02:13:42,415 We'll all be traitors by then 1331 02:13:42,919 --> 02:13:47,049 and Your Majesty will become the sovereign of troubled times 1332 02:13:47,190 --> 02:13:48,088 How dare you! 1333 02:13:49,559 --> 02:13:54,326 Your Majesty, if Hong Kong is granted to the foreigners, 1334 02:13:54,464 --> 02:13:58,195 I'll kill myself right in front of you 1335 02:14:03,974 --> 02:14:07,967 I'm fully aware of the danger in seeking peace 1336 02:14:08,745 --> 02:14:12,272 However, I'm also fully aware of the harm in declaring war 1337 02:14:12,949 --> 02:14:16,385 I've decide to assemble forces 1338 02:14:16,386 --> 02:14:19,821 from all the provincial armies 1339 02:14:19,956 --> 02:14:23,448 to fight against the foreigners 1340 02:14:30,967 --> 02:14:33,527 Hurry up! Get ready the cannons! 1341 02:14:44,181 --> 02:14:47,241 The teeth is an extension of my skeleton 1342 02:14:48,185 --> 02:14:51,313 The skin and hair are the surface of my flesh and blood 1343 02:14:53,290 --> 02:14:57,226 As my flesh, blood and skeleton are given by my parents, 1344 02:14:57,694 --> 02:15:00,254 I would like you to take them back to my home town 1345 02:15:01,064 --> 02:15:02,554 and bury them in my ancestral grave 1346 02:15:05,001 --> 02:15:06,263 Ah Shan, 1347 02:15:07,170 --> 02:15:11,834 you have been with me for more than 40 years 1348 02:15:12,776 --> 02:15:17,213 and saved my life twice in the battle 1349 02:15:18,381 --> 02:15:21,235 I will pay a debt of gratitude 1350 02:15:21,236 --> 02:15:24,945 for your great kindness in my next life 1351 02:15:27,057 --> 02:15:32,791 Now, I merely beg that you leave me forever 1352 02:15:42,405 --> 02:15:44,430 Do you want me to kneel down? 1353 02:16:09,799 --> 02:16:15,799 These are my life savings 1354 02:16:17,540 --> 02:16:19,201 and listen, you guys 1355 02:16:19,876 --> 02:16:20,968 If your cannon hits the British ship once, 1356 02:16:21,111 --> 02:16:24,205 you'll get 50 taels of silver as a reward 1357 02:16:25,248 --> 02:16:28,911 If your cannon sinks a ship, you'll get a box of silver! 1358 02:16:29,052 --> 02:16:34,319 Let's fight to the death! Let's fight the enemy for a reward 1359 02:16:49,306 --> 02:16:50,006 Fire! 1360 02:17:21,171 --> 02:17:22,160 Commander 1361 02:17:24,941 --> 02:17:26,909 Commander 1362 02:17:28,445 --> 02:17:29,434 I'm surprised that you have the nerve to see me again 1363 02:17:29,579 --> 02:17:35,415 Commander, I, Han, have disappointed the Qing Dyanasty 1364 02:17:35,652 --> 02:17:38,519 and let the people down I deserve death! 1365 02:17:39,990 --> 02:17:43,790 But I've served in the army for all my life 1366 02:17:44,160 --> 02:17:45,923 Commander, the British troops are invading our country 1367 02:17:46,196 --> 02:17:50,155 I beg you to let me... 1368 02:17:50,333 --> 02:17:53,131 die on the fort 1369 02:17:55,372 --> 02:17:58,000 All right, you may die on the fort 1370 02:18:05,849 --> 02:18:08,477 This time next year will be the anniversary of your death 1371 02:18:09,285 --> 02:18:10,479 Thank you Commander 1372 02:18:21,998 --> 02:18:23,488 You must die a heroic death! 1373 02:18:29,305 --> 02:18:32,968 Without guns, without... 1374 02:18:33,109 --> 02:18:34,667 I don't understand why they continue to fight 1375 02:18:34,978 --> 02:18:35,910 I do 1376 02:18:36,746 --> 02:18:40,580 The Chinese believe in devoting their lives to justice 1377 02:18:40,717 --> 02:18:44,483 It's a belief that could destroy any warships 1378 02:18:57,834 --> 02:18:58,858 What's wrong with your cannon? 1379 02:19:01,104 --> 02:19:04,904 Commander, our cannons cannot reach the British warships 1380 02:19:42,545 --> 02:19:43,375 Bitch! 1381 02:20:23,887 --> 02:20:28,119 I am indebted to Your Majesty for the imperial edict, 1382 02:20:28,758 --> 02:20:30,726 and I must obey the orders of Your Majesty, 1383 02:20:32,128 --> 02:20:35,461 I beg Your Majesty to grant me the opportunity, 1384 02:20:35,832 --> 02:20:39,427 of redeeming my crimes by fighting like a soldier against the enemy 1385 02:20:40,303 --> 02:20:44,967 I will devote my life, to the country 1386 02:20:47,777 --> 02:20:53,613 General Guan, the great Qing Empire depends on you 1387 02:20:58,188 --> 02:20:59,883 Master... 1388 02:21:01,591 --> 02:21:02,291 Master 1389 02:21:02,725 --> 02:21:04,283 Why are you back? 1390 02:21:04,661 --> 02:21:07,789 Master, your things have been placed in the ancestral shrine 1391 02:21:08,798 --> 02:21:10,857 I'm here to take your body back 1392 02:21:15,438 --> 02:21:18,823 All right, Ah Shan, 1393 02:21:18,824 --> 02:21:24,346 today I'll die with a grievance 1394 02:21:26,516 --> 02:21:32,045 The strongest fort we have has been destroyed within only ten hours 1395 02:21:34,524 --> 02:21:37,425 Why does God let me be defeated in such a disastrous... 1396 02:21:39,262 --> 02:21:41,230 and hopeless way! 1397 02:21:42,332 --> 02:21:45,301 My heart is bleeding! 1398 02:21:57,146 --> 02:21:59,376 Master! 1399 02:22:30,179 --> 02:22:31,111 Surrender! 1400 02:22:35,084 --> 02:22:40,420 Come on! 1401 02:24:31,634 --> 02:24:33,261 Qishan has deceived His Majesty by betraying the country 1402 02:24:33,469 --> 02:24:34,766 and surrendered our country's sovereign rights by ceding its territory 1403 02:24:35,037 --> 02:24:35,935 So, Qishan should be removed immediately from... 1404 02:24:36,072 --> 02:24:38,939 the post of the imperial commissioner and that of the Viceroy of Zhili 1405 02:24:39,142 --> 02:24:42,168 and sent under escort to Beijing for capital punishment 1406 02:24:45,314 --> 02:24:47,544 Lin Zexu has done harm to the country with his false report 1407 02:24:47,683 --> 02:24:49,207 and stirred up a military conflict, 1408 02:24:49,485 --> 02:24:51,919 So Lin Zexu should be banished immediately to Xinjiang 1409 02:24:56,559 --> 02:25:00,620 Thank His Majesty for his kindness 1410 02:25:02,932 --> 02:25:04,957 Be well, your Excellency 1411 02:25:05,501 --> 02:25:08,732 Guangdong depends on you all 1412 02:25:08,871 --> 02:25:10,429 All right, all right 1413 02:25:11,140 --> 02:25:12,471 All right, please go 1414 02:25:12,942 --> 02:25:16,935 Be well, Your Excellency 1415 02:25:18,281 --> 02:25:20,511 Ah, it's Qi Shan, isn't it? 1416 02:25:51,614 --> 02:25:56,210 Lin, you and I have both suffered 1417 02:25:56,211 --> 02:25:58,577 a crushing defeat 1418 02:25:58,788 --> 02:26:02,155 You, however are honoured 1419 02:26:02,859 --> 02:26:06,158 and will perhaps go down in history 1420 02:26:08,698 --> 02:26:13,188 But I... I have ended up in shame 1421 02:26:13,189 --> 02:26:18,767 and ruin, and will take the blame forever 1422 02:26:20,710 --> 02:26:22,041 Since I came to Guangzhou, 1423 02:26:22,712 --> 02:26:25,340 I have never thought of myself 1424 02:26:27,517 --> 02:26:30,008 I fear that the Chinese are... 1425 02:26:30,152 --> 02:26:33,383 being thrown into a long dark night and have nowhere to turn for help 1426 02:26:34,257 --> 02:26:36,771 Heaven only knows 1427 02:26:36,772 --> 02:26:42,392 the Qing Dynasty is difficult to save! 1428 02:26:49,405 --> 02:26:50,337 Lin Sheng 1429 02:27:03,152 --> 02:27:08,784 I have no chance to see the Emperor in this life 1430 02:27:10,059 --> 02:27:12,186 But you will, 1431 02:27:13,596 --> 02:27:16,258 If you see... 1432 02:27:16,766 --> 02:27:18,597 the Emperor again, 1433 02:27:19,769 --> 02:27:23,030 You must give this 1434 02:27:23,031 --> 02:27:26,834 to the Emperor for me 1435 02:27:29,145 --> 02:27:33,047 Please tell him 1436 02:27:34,917 --> 02:27:40,150 There are so many powerful nations in the world 1437 02:27:41,824 --> 02:27:44,349 Our Qing Dynasty could no longer be... 1438 02:27:44,493 --> 02:27:46,256 out of touch with reality 1439 02:27:48,397 --> 02:27:50,729 Your Excellency, Please 1440 02:27:56,906 --> 02:28:01,240 Take care of yourself 1441 02:28:30,373 --> 02:28:31,965 From Humen, 1442 02:28:32,108 --> 02:28:34,008 and Sanyuanli to Dinghai Ningbo and Zhenjiang, 1443 02:28:34,143 --> 02:28:36,043 the Chinese army and people resisted the British troops heroically 1444 02:28:36,178 --> 02:28:37,941 but their effort failed 1445 02:28:38,080 --> 02:28:39,945 because of a corrupt government and military inferiority 1446 02:28:40,082 --> 02:28:42,175 The treaty of Nanjing was signed 1447 02:28:42,318 --> 02:28:45,116 between China and Britain on August 29, 1842 110856

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.