Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,311 --> 00:00:13,522
That's good, give me more.
2
00:00:15,691 --> 00:00:16,692
Hey, drink up.
3
00:00:16,775 --> 00:00:18,402
That's not it!
4
00:00:18,485 --> 00:00:20,362
Hey, come here!
5
00:00:21,405 --> 00:00:23,073
Want to try it? Drink it.
6
00:00:23,157 --> 00:00:24,658
You can drink it.
7
00:00:24,742 --> 00:00:26,118
Cheers.
8
00:00:26,201 --> 00:00:27,661
Why? Hey, you.
9
00:00:29,246 --> 00:00:31,415
What is it? What's wrong?
10
00:00:31,498 --> 00:00:32,499
Do you hate me?
11
00:00:32,583 --> 00:00:34,710
Just do it!
12
00:01:00,444 --> 00:01:01,779
What's this?
13
00:01:07,868 --> 00:01:09,578
You'd like to buy her for the night?
14
00:01:11,663 --> 00:01:13,457
So, you're the Madame?
15
00:01:14,541 --> 00:01:17,544
Talking to her is like talking to a wall.
16
00:01:18,504 --> 00:01:19,797
You speak Korean very well.
17
00:01:21,131 --> 00:01:24,927
That's because I've spent many nights
with Joseon bitches.
18
00:01:25,427 --> 00:01:27,096
And tonight, it'll be her.
19
00:01:28,680 --> 00:01:30,265
They're not prostitutes.
20
00:01:30,974 --> 00:01:31,975
They are artists.
21
00:01:32,726 --> 00:01:34,353
If I say I'll be paying,
22
00:01:34,937 --> 00:01:38,857
you'd better sell art and your bodies too.
23
00:01:38,941 --> 00:01:40,400
And if we don't?
24
00:01:40,484 --> 00:01:43,654
Then, there will be a hole in her head.
25
00:02:04,133 --> 00:02:05,551
How about me?
26
00:02:06,135 --> 00:02:07,928
If you'll have me, instead of that girl.
27
00:02:08,011 --> 00:02:10,139
Wow. Amazing!
28
00:02:11,014 --> 00:02:12,558
How much are you worth?
29
00:02:13,183 --> 00:02:15,727
Even better. I'm free.
30
00:02:19,231 --> 00:02:20,732
You're a cheap one, huh?
31
00:02:24,653 --> 00:02:25,779
Strip her.
32
00:02:26,363 --> 00:02:27,489
Yes, sir.
33
00:02:32,953 --> 00:02:34,329
On one condition.
34
00:02:34,413 --> 00:02:35,455
A condition?
35
00:02:38,333 --> 00:02:40,377
If you defeat me in a drinking contest,
36
00:02:40,460 --> 00:02:41,879
do whatever you'd like with me.
37
00:02:43,046 --> 00:02:46,258
You're an interesting bitch.
If I win, I'll have you…
38
00:02:48,260 --> 00:02:50,304
and I'll take this wrist too.
39
00:02:56,143 --> 00:02:58,395
-If it pleases you, sir.
-On one condition.
40
00:02:58,979 --> 00:03:00,981
I will set the rules.
41
00:03:05,611 --> 00:03:07,696
{\an8}Goodness, eat slowly.
42
00:03:07,779 --> 00:03:08,989
{\an8}EPISODE 3
43
00:03:11,700 --> 00:03:14,369
{\an8}You have quite the colorful life, huh?
44
00:03:14,453 --> 00:03:17,539
{\an8}You only just got here,
but you already got drafted, hired,
45
00:03:17,623 --> 00:03:18,749
{\an8}and even robbed?
46
00:03:19,958 --> 00:03:21,251
{\an8}Please buy me a gun.
47
00:03:22,502 --> 00:03:24,796
{\an8}What for?
You've always been afraid of guns, no?
48
00:03:25,380 --> 00:03:27,674
{\an8}I'm going to fight for independence.
49
00:03:29,551 --> 00:03:30,719
{\an8}We are here…
50
00:03:31,678 --> 00:03:34,765
{\an8}on a mission
to protect the era we're from.
51
00:03:36,183 --> 00:03:37,851
{\an8}Catch the red-white mask,
52
00:03:37,935 --> 00:03:39,937
{\an8}find the Guardian Stone,
and return safely.
53
00:03:40,020 --> 00:03:42,189
{\an8}-That's our mission.
-But still--
54
00:03:42,272 --> 00:03:45,901
{\an8}If you insist on fighting,
don't think about returning home.
55
00:03:46,401 --> 00:03:47,903
{\an8}Stay here and take responsibility.
56
00:03:48,570 --> 00:03:51,531
{\an8}Humans in this era are risking
their bloody lives fighting.
57
00:03:53,116 --> 00:03:55,827
{\an8}Are you sure we can go back?
58
00:03:56,745 --> 00:03:57,996
{\an8}We must.
59
00:03:58,080 --> 00:03:59,831
{\an8}They don't even have Wi-Fi here.
60
00:03:59,915 --> 00:04:01,583
{\an8}No mint chocolate either.
61
00:04:03,377 --> 00:04:05,128
Nor my Ji-ah.
62
00:04:05,212 --> 00:04:07,130
But you have Lord Lee Rang here.
63
00:04:08,048 --> 00:04:11,343
Hey, I saw him almost die
as soon as I got here.
64
00:04:11,426 --> 00:04:12,970
I thought my heart would explode.
65
00:04:13,553 --> 00:04:14,680
But you saved him.
66
00:04:15,681 --> 00:04:17,849
I hope he does well without me.
67
00:04:18,475 --> 00:04:20,936
But he's playing boss of some bandit gang.
68
00:04:22,104 --> 00:04:23,981
I don't know if I could leave him behind.
69
00:04:24,564 --> 00:04:26,191
When are you going to tell him?
70
00:04:26,275 --> 00:04:27,609
Tell him what?
71
00:04:27,693 --> 00:04:30,737
That I'll disappear after a month?
72
00:04:30,821 --> 00:04:34,241
You have to give him time
to accept that you're not here to stay.
73
00:04:40,330 --> 00:04:41,707
Oh, dear.
74
00:04:42,958 --> 00:04:44,501
-Eat up.
-What if she loses?
75
00:04:44,584 --> 00:04:46,878
-Gosh, what should we do?
-Oh, no. This is bad.
76
00:04:46,962 --> 00:04:47,963
Rang.
77
00:04:49,464 --> 00:04:50,465
Rang.
78
00:04:56,513 --> 00:04:58,140
Goodness, what do we do?
79
00:04:58,223 --> 00:05:00,434
Shouldn't we stop her?
80
00:05:12,654 --> 00:05:13,655
Let's begin!
81
00:05:58,950 --> 00:05:59,951
Oh, no.
82
00:06:00,535 --> 00:06:02,913
She might die doing this!
83
00:06:03,872 --> 00:06:04,915
What do we do?
84
00:06:58,802 --> 00:07:00,595
Incompetent fools.
85
00:07:15,694 --> 00:07:18,071
I'm okay. I can still drink.
86
00:07:29,124 --> 00:07:30,167
Get me a jar.
87
00:07:30,750 --> 00:07:33,712
Hey! Bring us a jar!
88
00:08:01,281 --> 00:08:03,867
Oh, my! Oh, wow!
89
00:08:03,950 --> 00:08:06,912
Yeah. That's more like it, Ryu Hong-joo.
90
00:08:08,163 --> 00:08:11,416
But where did this punk go? Rang? Rang!
91
00:08:14,377 --> 00:08:16,588
Your men are so weak.
92
00:08:16,671 --> 00:08:18,715
Can they even do a man's deed properly?
93
00:08:18,798 --> 00:08:21,801
You wretched geisha!
94
00:08:37,734 --> 00:08:38,902
It's broken.
95
00:08:40,237 --> 00:08:41,613
Will you give it to me?
96
00:08:45,116 --> 00:08:46,326
Gosh.
97
00:08:56,336 --> 00:08:59,297
You bitch, next time I'll definitely--
98
00:09:02,259 --> 00:09:03,260
Who are you?
99
00:09:10,517 --> 00:09:11,643
You like the gayageum, no?
100
00:09:33,248 --> 00:09:37,335
You're alive. You're alive in this era.
101
00:09:37,919 --> 00:09:39,963
I will never give up on you.
102
00:09:40,046 --> 00:09:42,591
Plus, the answer to your question
can also be found in here.
103
00:09:43,174 --> 00:09:44,175
He is Lee Yeon…
104
00:09:45,218 --> 00:09:46,511
And yet, he's not.
105
00:09:49,514 --> 00:09:50,807
Then what is he?
106
00:10:33,099 --> 00:10:34,225
A mermaid?
107
00:10:34,768 --> 00:10:36,311
I'll show you how to tie it.
108
00:10:42,233 --> 00:10:44,486
What's this? A circus?
109
00:10:46,071 --> 00:10:47,572
What's with the tail?
110
00:10:48,323 --> 00:10:49,324
Shut up!
111
00:10:49,407 --> 00:10:50,533
Hear, hear!
112
00:10:56,373 --> 00:10:57,540
Do it!
113
00:10:58,458 --> 00:11:00,752
Shall we see if that's a real tail?
114
00:11:03,922 --> 00:11:05,882
-What the hell!
-Be quiet, will you?
115
00:11:14,307 --> 00:11:15,475
Damn it!
116
00:11:32,242 --> 00:11:36,079
-You're a real mermaid, aren't you?
-A half-blood. Father's a human fisherman.
117
00:11:36,162 --> 00:11:38,707
-And you're here because?
-I want to become a singer.
118
00:11:38,790 --> 00:11:41,751
Whether you become a singer
or a spectacle,
119
00:11:42,585 --> 00:11:44,212
just do one or the other.
120
00:11:59,102 --> 00:12:00,103
Hold on!
121
00:12:05,316 --> 00:12:06,735
This is my scale.
122
00:12:06,818 --> 00:12:08,611
-If you ever need me--
-I don't need it.
123
00:12:12,782 --> 00:12:14,033
Take it.
124
00:12:14,743 --> 00:12:15,744
I said no need.
125
00:12:20,498 --> 00:12:21,541
Goodbye.
126
00:12:27,422 --> 00:12:28,715
The tie suits you well.
127
00:12:40,351 --> 00:12:43,897
Why did you do all that,
for someone like me?
128
00:12:46,399 --> 00:12:49,194
Because I only distinguish
the world into two categories.
129
00:12:49,986 --> 00:12:52,113
Those on my side, and those who are not.
130
00:12:54,157 --> 00:12:57,243
I'll either risk my life to protect,
or risk my life to destroy.
131
00:12:58,203 --> 00:12:59,871
You're the first person.
132
00:12:59,954 --> 00:13:02,582
The first person to treat gisaengs
like human beings.
133
00:13:03,792 --> 00:13:04,793
Did you cry earlier?
134
00:13:06,294 --> 00:13:07,754
No, I didn't cry until the end.
135
00:13:08,588 --> 00:13:10,381
Just as you taught me not to, Madame.
136
00:13:12,383 --> 00:13:13,384
Good job.
137
00:13:15,720 --> 00:13:18,681
-Are you full?
-Not even.
138
00:13:18,765 --> 00:13:21,893
I drank so much without a snack,
my stomach feels empty.
139
00:13:21,976 --> 00:13:23,853
Shall I grill some neobiani for you?
140
00:13:23,937 --> 00:13:26,189
Where can he be at this hour?
141
00:13:27,482 --> 00:13:29,192
Gosh, that brat.
142
00:13:53,842 --> 00:13:55,134
Aren't you sleeping?
143
00:13:56,261 --> 00:13:58,638
-What've you been up to?
-I was drinking. Why?
144
00:14:00,014 --> 00:14:01,266
Your new curfew is 10 p.m.
145
00:14:02,225 --> 00:14:03,226
Crazy fool.
146
00:14:03,768 --> 00:14:04,769
I don't trust you.
147
00:15:09,208 --> 00:15:10,460
Who is there?
148
00:15:17,008 --> 00:15:18,468
You must be the gatekeeper.
149
00:15:21,471 --> 00:15:24,057
You reek of blood.
150
00:15:24,140 --> 00:15:26,851
As a descendant of the Siberian tiger,
151
00:15:26,935 --> 00:15:29,896
how can you covet such impious things?
152
00:15:29,979 --> 00:15:32,190
Because I am impious.
153
00:15:32,774 --> 00:15:33,775
Go back.
154
00:15:35,026 --> 00:15:37,779
All that's left in that jar
155
00:15:38,279 --> 00:15:40,573
is resentment and regret.
156
00:15:40,657 --> 00:15:44,118
That's also what's left inside of me.
157
00:15:44,202 --> 00:15:47,789
The seal hasn't been broken
in over 500 years.
158
00:15:47,872 --> 00:15:49,040
But today…
159
00:15:51,542 --> 00:15:52,877
it will be broken.
160
00:16:33,710 --> 00:16:34,711
Take this!
161
00:17:11,539 --> 00:17:12,582
That's enough, sir.
162
00:17:12,665 --> 00:17:15,626
My stove's boiling nurungji,
so I better go before it burns.
163
00:17:15,710 --> 00:17:16,711
Strike him!
164
00:17:21,257 --> 00:17:22,508
It's a fire.
165
00:17:26,387 --> 00:17:28,181
You poor little thing.
166
00:18:11,432 --> 00:18:12,433
Go.
167
00:18:13,559 --> 00:18:15,478
Show Lee Yeon your pretty eyes.
168
00:18:23,277 --> 00:18:24,654
What do you want?
169
00:18:26,697 --> 00:18:27,698
This?
170
00:18:29,992 --> 00:18:31,369
It must be special to you.
171
00:19:04,902 --> 00:19:06,154
Where are you?
172
00:19:06,237 --> 00:19:07,864
Where are you?
173
00:19:25,464 --> 00:19:26,549
Found you.
174
00:19:38,144 --> 00:19:39,312
Look at me.
175
00:19:42,690 --> 00:19:43,691
Look at me.
176
00:19:45,401 --> 00:19:48,279
Why did you do it?
Why did you break your promise? Why?
177
00:19:51,741 --> 00:19:54,619
-What? What's going on?
-Someone is in our room.
178
00:20:03,419 --> 00:20:05,296
I don't see anyone. Did you have a dream?
179
00:20:05,379 --> 00:20:07,340
I'm sure someone was here.
180
00:20:08,424 --> 00:20:09,425
What? Who was here?
181
00:20:10,635 --> 00:20:11,636
I don't know.
182
00:20:12,261 --> 00:20:13,763
I don't know what it is, but…
183
00:20:14,680 --> 00:20:16,849
I feel like I saw something
I shouldn't have.
184
00:20:30,488 --> 00:20:31,489
Gosh.
185
00:20:34,992 --> 00:20:36,369
Look who it is.
186
00:20:39,997 --> 00:20:41,332
What are you doing here, Master?
187
00:20:42,541 --> 00:20:44,252
Because I own this place.
188
00:20:44,919 --> 00:20:49,298
Oh, no wonder.
I-- I couldn't sleep well last night.
189
00:20:49,382 --> 00:20:53,552
How dare you run from me
to go serve Lee Yeon?
190
00:20:53,636 --> 00:20:56,722
-You tried to kill me!
-I told you to stay out of my sight, no?
191
00:20:56,806 --> 00:20:58,307
Come here! Koo Shin-ju!
192
00:20:58,391 --> 00:21:01,227
No. Everything that comes
into my forest is mine.
193
00:21:03,604 --> 00:21:04,772
Koo Shin-ju.
194
00:21:05,481 --> 00:21:06,857
Mark my words.
195
00:21:06,941 --> 00:21:08,609
Next time I see you,
196
00:21:09,568 --> 00:21:11,737
consider your arms and legs gone.
197
00:21:13,239 --> 00:21:14,532
Please have mercy!
198
00:21:15,533 --> 00:21:17,076
Let's start with a beating.
199
00:21:18,828 --> 00:21:20,454
No! No!
200
00:21:20,538 --> 00:21:21,998
Shin-ju, you there?
201
00:21:23,040 --> 00:21:24,667
Lord Lee Yeon!
202
00:21:26,335 --> 00:21:29,005
-Hey.
-So great to see you again, Shin-ju!
203
00:21:29,088 --> 00:21:31,924
Gosh, you've gotten even cuter.
204
00:21:32,008 --> 00:21:33,134
You two know each other?
205
00:21:38,097 --> 00:21:39,098
Oh, that's right!
206
00:21:45,521 --> 00:21:46,731
Eat some more.
207
00:21:47,481 --> 00:21:49,066
I don't want to. I'm full.
208
00:21:49,150 --> 00:21:51,360
Gosh, you look so thin and weak.
209
00:21:51,444 --> 00:21:54,530
-Eat. You should gain some weight.
-Who are you to tell me what to do?
210
00:21:55,865 --> 00:21:59,702
-Stop acting up or else…
-Then what? What will you do?
211
00:22:05,833 --> 00:22:07,168
In goes the airplane!
212
00:22:08,085 --> 00:22:09,420
Damn, you're childish!
213
00:22:10,046 --> 00:22:11,714
Then eat up already.
214
00:22:11,797 --> 00:22:14,258
Baby, I'll be back soon.
215
00:22:14,342 --> 00:22:17,636
-Geez, she's deeply sick.
-Hey, what about the red-white mask?
216
00:22:21,307 --> 00:22:23,601
-You idiot.
-You find the bastard?
217
00:22:23,684 --> 00:22:24,685
I'm not sure.
218
00:22:25,811 --> 00:22:28,898
-I'll tell you if you treat me well.
-Geez. Hey!
219
00:22:28,981 --> 00:22:30,691
But I'm a little busy right now.
220
00:22:34,653 --> 00:22:37,740
-So did she find him or not?
-Who knows what she's thinking.
221
00:22:37,823 --> 00:22:39,408
I'm curious.
222
00:22:39,492 --> 00:22:41,994
What exactly is your relationship
with that crazy woman?
223
00:22:50,544 --> 00:22:54,632
Let's swear to protect each other
no matter what.
224
00:22:55,549 --> 00:22:57,593
Let's become mountain gods
and reunite again.
225
00:22:58,928 --> 00:23:00,304
Hey, Cheon Moo-yeong!
226
00:23:06,519 --> 00:23:07,561
Promise!
227
00:23:08,145 --> 00:23:09,146
Promise.
228
00:23:22,368 --> 00:23:23,911
Well, what is it?
229
00:23:23,994 --> 00:23:26,247
It's something like a broken oath.
230
00:23:27,248 --> 00:23:28,749
Eat, eat.
231
00:23:31,877 --> 00:23:33,462
There's someone here to see you.
232
00:23:34,213 --> 00:23:35,297
Who?
233
00:23:49,478 --> 00:23:50,896
Ta-da.
234
00:23:52,231 --> 00:23:53,524
What's with the flowers?
235
00:23:56,444 --> 00:23:58,195
Well,
236
00:23:58,279 --> 00:24:00,239
because those are your favorite flowers.
237
00:24:00,823 --> 00:24:02,116
You remember that too?
238
00:24:02,616 --> 00:24:04,452
You are the Cheon Moo-yeong I know.
239
00:24:06,912 --> 00:24:08,289
I have a ton of questions.
240
00:24:09,623 --> 00:24:12,168
Rumor says that
Taluipa removed you from your post
241
00:24:12,960 --> 00:24:14,420
and turned you into stone.
242
00:24:17,131 --> 00:24:20,009
-It's true.
-But the old hag liked you the most.
243
00:24:20,926 --> 00:24:22,344
So, why?
244
00:24:22,428 --> 00:24:26,932
-I did something deserving it.
-You were punished for hundreds of years?
245
00:24:27,016 --> 00:24:29,435
I turned into stone and was imprisoned!
246
00:24:32,521 --> 00:24:34,315
I survived, thinking of you.
247
00:24:35,149 --> 00:24:36,400
Our beautiful Hong-joo.
248
00:24:37,776 --> 00:24:43,115
I hoped that you'd be living happily,
with your seven younger brother owls.
249
00:24:44,992 --> 00:24:46,035
Perhaps you don't know.
250
00:24:51,248 --> 00:24:52,666
My parents and siblings…
251
00:24:53,751 --> 00:24:54,919
all starved to death.
252
00:24:56,962 --> 00:24:58,672
When I got home, they were corpses.
253
00:24:58,756 --> 00:25:02,218
After all that pestering that
I become a mountain god to support them…
254
00:25:04,011 --> 00:25:09,517
Those incompetent and weak, yet nice,
can't even protect their own.
255
00:25:11,060 --> 00:25:12,061
I'm sorry.
256
00:25:13,854 --> 00:25:16,106
I wasn't there for you as a friend.
257
00:25:16,190 --> 00:25:17,566
Nothing to be sorry about.
258
00:25:19,026 --> 00:25:20,194
Let me just ask one thing.
259
00:25:20,277 --> 00:25:24,156
You and Lee Yeon.
What happened between you two?
260
00:25:24,240 --> 00:25:26,617
How did you,
who couldn't even kill an ant,
261
00:25:27,451 --> 00:25:28,869
think to stab Yeon's brother?
262
00:25:31,705 --> 00:25:35,209
Because I want Yeon
to feel the same pain I felt.
263
00:25:36,877 --> 00:25:38,629
Like when I lost my only brother.
264
00:25:40,256 --> 00:25:41,382
What's this about?
265
00:25:43,092 --> 00:25:44,260
Yeon is on his way.
266
00:25:48,889 --> 00:25:50,474
Your identity is a secret, no?
267
00:25:52,518 --> 00:25:53,811
I want to check something.
268
00:26:02,027 --> 00:26:04,321
It was you who wanted to see me?
269
00:26:05,114 --> 00:26:06,824
You left like that earlier,
270
00:26:07,658 --> 00:26:10,035
but what's with the flowers, huh?
271
00:26:30,598 --> 00:26:31,599
What's going on?
272
00:26:33,309 --> 00:26:34,852
It suddenly became dark.
273
00:26:36,895 --> 00:26:38,063
What are you doing?
274
00:26:44,486 --> 00:26:45,529
I can't…
275
00:26:51,785 --> 00:26:54,747
Hong-joo. Where are you, Hong-joo?
276
00:26:55,331 --> 00:26:56,498
What's wrong with him?
277
00:26:59,001 --> 00:27:00,002
Yeon.
278
00:27:01,295 --> 00:27:02,671
Yeon, what's wrong? You okay?
279
00:27:02,755 --> 00:27:04,965
Hong-joo. Why am I like this?
280
00:27:05,841 --> 00:27:06,925
What's happening to me?
281
00:27:16,101 --> 00:27:17,144
What's going on?
282
00:27:17,645 --> 00:27:18,812
Did something happen?
283
00:27:20,022 --> 00:27:21,023
Someone's here.
284
00:27:21,690 --> 00:27:22,691
Who?
285
00:27:27,571 --> 00:27:28,656
The flower merchant.
286
00:27:31,283 --> 00:27:32,284
Hong-joo.
287
00:27:33,327 --> 00:27:34,912
What's happening to me, huh?
288
00:27:38,082 --> 00:27:40,250
Let's go. I'll take you home.
289
00:27:54,181 --> 00:27:55,265
You still…
290
00:27:56,141 --> 00:27:57,601
have feelings for Lee Yeon.
291
00:27:58,477 --> 00:27:59,520
Like back then.
292
00:28:00,270 --> 00:28:01,313
And until now.
293
00:28:02,314 --> 00:28:03,607
Perhaps I should have checked.
294
00:28:15,452 --> 00:28:17,871
My eyes… What's wrong with my eyes?
295
00:28:17,955 --> 00:28:19,832
Lord Lee Yeon, take a deep breath.
296
00:28:23,794 --> 00:28:25,337
Open your eyes.
297
00:28:28,465 --> 00:28:29,842
Do you see anything?
298
00:28:31,885 --> 00:28:34,138
No, I don't.
299
00:28:35,472 --> 00:28:36,473
The lighter, please.
300
00:28:39,768 --> 00:28:41,478
I'll check your pupil reflex.
301
00:28:49,778 --> 00:28:50,779
Well…
302
00:28:51,697 --> 00:28:52,698
There's no response.
303
00:28:54,825 --> 00:28:55,826
What do you mean?
304
00:28:58,245 --> 00:28:59,580
Tell me!
305
00:29:00,456 --> 00:29:02,040
I think you've lost your sight.
306
00:29:05,961 --> 00:29:08,255
Look at me, look at me.
307
00:29:08,338 --> 00:29:09,548
That girl from last night.
308
00:29:11,341 --> 00:29:12,342
What?
309
00:29:13,010 --> 00:29:14,011
It's that thing.
310
00:29:14,094 --> 00:29:16,096
It all started after I met its eyes.
311
00:29:26,857 --> 00:29:27,900
What's that bell?
312
00:29:28,484 --> 00:29:30,861
Someone gave it,
saying I did something nice.
313
00:29:30,944 --> 00:29:32,613
You used to be human?
314
00:29:35,699 --> 00:29:36,700
My name.
315
00:29:36,784 --> 00:29:38,285
Guess my name.
316
00:29:39,328 --> 00:29:40,329
Name?
317
00:29:42,247 --> 00:29:45,667
What does that matter?
When you're so special right now.
318
00:29:45,751 --> 00:29:47,961
No! The nine-tailed fox knows!
319
00:29:48,587 --> 00:29:50,464
-What?
-What are you trying to do?
320
00:29:50,547 --> 00:29:53,509
Don't look! You can't make eye contact.
321
00:29:56,678 --> 00:29:57,679
Who is that kid?
322
00:29:58,263 --> 00:29:59,973
I am Saetani.
323
00:30:02,017 --> 00:30:03,227
Saetani?
324
00:30:03,727 --> 00:30:05,729
{\an8}A monster created by a Yeommae ritual.
325
00:30:06,313 --> 00:30:07,314
{\an8}Go inside.
326
00:30:07,397 --> 00:30:09,525
{\an8}YEOMMAE - STARVING A CHILD
TO PRACTICE DIVINATION
327
00:30:15,405 --> 00:30:16,865
Have you lost your mind?
328
00:30:17,699 --> 00:30:20,077
You released a cursed monster
into this world.
329
00:30:20,160 --> 00:30:22,246
How is Yeon doing? Is he distressed?
330
00:30:23,247 --> 00:30:25,123
Is he writhing in the dark?
331
00:30:25,791 --> 00:30:27,000
Is this what you wanted?
332
00:30:27,084 --> 00:30:29,211
Lee Yeon must be punished
for breaking the oath.
333
00:30:29,294 --> 00:30:30,295
The oath?
334
00:30:34,174 --> 00:30:36,426
We swore to protect each other
even if we died.
335
00:30:36,510 --> 00:30:39,263
But one guy falls for a human
and abandons his duties.
336
00:30:39,346 --> 00:30:42,307
The other commits a heinous crime
to have been turned into stone
337
00:30:42,391 --> 00:30:44,852
at Taluipa's hands
who was like a mother to him.
338
00:30:48,230 --> 00:30:49,940
There was no one by my side.
339
00:30:50,566 --> 00:30:52,025
Even when I needed you guys.
340
00:30:52,734 --> 00:30:54,570
-Hong-joo--
-Finally.
341
00:30:55,320 --> 00:30:57,281
The three of us have finally reunited.
342
00:30:59,992 --> 00:31:01,243
But why is it like this?
343
00:31:03,120 --> 00:31:04,329
Come to me.
344
00:31:05,330 --> 00:31:06,540
Whatever you want,
345
00:31:08,250 --> 00:31:09,418
I'll give it to you.
346
00:31:15,841 --> 00:31:18,677
Just in case,
try to minimize eye irritation.
347
00:31:19,344 --> 00:31:21,680
I wonder what that girl was?
348
00:31:21,763 --> 00:31:25,267
I don't know about that,
but it's a powerful kind of curse.
349
00:31:25,350 --> 00:31:29,688
Just looking at it puts a curse on you?
I've never heard of a demon like that.
350
00:31:29,771 --> 00:31:31,106
That's not the problem.
351
00:31:31,189 --> 00:31:33,483
Who would think to deliver a curse to me
352
00:31:33,567 --> 00:31:37,696
in the year 1938,
to the exact address of Myoyeongak?
353
00:31:38,405 --> 00:31:39,740
Red-white mask.
354
00:31:40,782 --> 00:31:42,951
Shin-ju, fix my eyes.
355
00:31:43,452 --> 00:31:44,620
I don't have time for this.
356
00:31:46,246 --> 00:31:47,539
I'll try to find a way.
357
00:31:47,623 --> 00:31:49,541
Give him porridge. He'll need the energy.
358
00:32:05,307 --> 00:32:06,642
You still hate me, huh?
359
00:32:09,102 --> 00:32:11,563
I kept you with me for selfish reasons,
360
00:32:11,647 --> 00:32:13,482
but you're confused as to why,
361
00:32:13,565 --> 00:32:15,150
and whether you can even trust me.
362
00:32:15,233 --> 00:32:18,987
You think my eyes haven't been
watching you these past few days?
363
00:32:19,071 --> 00:32:20,948
You're not the Lee Yeon I know.
364
00:32:21,865 --> 00:32:24,076
That's the only reason I kept you alive.
365
00:32:24,159 --> 00:32:25,285
No.
366
00:32:26,203 --> 00:32:27,579
You needed family.
367
00:32:28,830 --> 00:32:30,457
Whether I'm real or fake.
368
00:32:31,500 --> 00:32:34,962
Shut up. I could kill you right here,
if I wanted to.
369
00:32:35,045 --> 00:32:38,799
I've met many monsters throughout my life.
370
00:32:39,633 --> 00:32:43,345
Many times have I barely survived death,
but not once was I ever afraid.
371
00:32:45,263 --> 00:32:46,473
I'm a little afraid now.
372
00:32:50,268 --> 00:32:53,605
-You're afraid?
-I can't protect anyone like this.
373
00:32:54,898 --> 00:32:57,776
-Even if something happens to you.
-Quit the older brother act.
374
00:32:57,859 --> 00:32:59,861
No matter what others say,
I'm your older brother.
375
00:32:59,945 --> 00:33:03,407
-I fed, dressed, and raised you.
-So what?
376
00:33:03,490 --> 00:33:04,866
Want me to repay kindness?
377
00:33:04,950 --> 00:33:07,786
-Give it. I'll eat it myself.
-Fine. Here.
378
00:33:30,058 --> 00:33:33,228
Geez, I can't watch this any longer.
Just give it to me.
379
00:33:34,813 --> 00:33:36,023
Say, "Ah."
380
00:33:37,232 --> 00:33:38,275
Geez.
381
00:33:39,526 --> 00:33:40,694
Again.
382
00:33:42,821 --> 00:33:46,074
Gosh, be a little nicer. I'm a patient.
383
00:33:51,413 --> 00:33:52,831
You happy?
384
00:33:53,415 --> 00:33:54,666
Damn, it tastes bad.
385
00:33:55,167 --> 00:33:58,462
-Next time, bring mung bean porridge.
-Who do you think you are?
386
00:34:05,052 --> 00:34:06,720
Where are you going in that state?
387
00:34:09,806 --> 00:34:11,224
The red-white mask will come.
388
00:34:11,808 --> 00:34:14,227
-Go on.
-Think about it.
389
00:34:14,311 --> 00:34:17,439
I can't see a thing.
Would you miss this opportunity?
390
00:34:17,522 --> 00:34:19,566
So, you'll do what without sight?
391
00:34:21,401 --> 00:34:24,821
I have to try something.
I should at least walk on my own.
392
00:34:28,158 --> 00:34:30,452
Wait, stop there.
393
00:34:30,535 --> 00:34:31,578
Five steps to the left.
394
00:34:34,289 --> 00:34:39,086
One, two, three, four, five.
395
00:34:39,169 --> 00:34:40,796
There, now turn right.
396
00:34:43,298 --> 00:34:45,133
That's a flower bed, you idiot.
397
00:34:45,717 --> 00:34:47,719
Oh, a flower bed.
398
00:34:57,395 --> 00:34:58,480
Nine.
399
00:34:59,106 --> 00:35:00,524
Ten.
400
00:35:02,025 --> 00:35:03,610
Seventeen.
401
00:35:07,447 --> 00:35:09,157
Seventeen steps from the flower bed.
402
00:35:15,831 --> 00:35:17,040
What's this?
403
00:35:17,124 --> 00:35:19,334
-It's gangjeong. Have one.
-Gangjeong?
404
00:35:20,043 --> 00:35:21,628
Shit-- What's this? It smells weird.
405
00:35:21,711 --> 00:35:24,965
-It's dog poop.
-Hey, you prick! Seriously!
406
00:35:26,383 --> 00:35:27,384
Where are you?
407
00:35:28,218 --> 00:35:29,970
Wait till you get caught. Okay?
408
00:35:31,096 --> 00:35:32,973
Hey, damn it! You little--
409
00:35:35,225 --> 00:35:36,518
What's so exciting?
410
00:35:37,727 --> 00:35:39,396
-Where are you?
-Over here, here!
411
00:35:40,772 --> 00:35:43,859
I, Sho Tawara,
412
00:35:43,942 --> 00:35:49,281
and my wife Seiko, a native noble.
413
00:35:50,991 --> 00:35:56,580
Today, we have dedicated two airplanes
to the Imperial Forces,
414
00:35:56,663 --> 00:35:59,708
and it burns our heart with patriotism.
415
00:35:59,791 --> 00:36:04,337
The peace of the 24 million subjects
is solely attributable
416
00:36:04,421 --> 00:36:06,631
to the brave Imperial Forces
417
00:36:06,715 --> 00:36:09,759
and His Majesty, the emperor!
418
00:36:12,512 --> 00:36:13,763
What do you think?
419
00:36:13,847 --> 00:36:16,308
It's for when he receives
his Order of Military Merit.
420
00:36:16,391 --> 00:36:18,977
It's nice, but at the end…
421
00:36:20,353 --> 00:36:24,316
"Long live the Emperor!
Long live the Empire of Japan!"
422
00:36:25,192 --> 00:36:27,277
How about adding this in?
423
00:36:27,360 --> 00:36:29,070
Perfect!
424
00:36:29,154 --> 00:36:30,322
How wonderful!
425
00:36:32,282 --> 00:36:36,912
Those who listen will naturally
have their patriotic spirits soar.
426
00:36:37,871 --> 00:36:42,334
-If it's two planes, how much is it?
-Ten thousand won.
427
00:36:42,417 --> 00:36:44,419
{\an8}10,000 WON AT THE TIME
428
00:36:44,502 --> 00:36:46,338
{\an8}IS APPROXIMATELY
FIVE BILLION WON NOW
429
00:36:48,256 --> 00:36:49,883
The Government-General is calling.
430
00:36:49,966 --> 00:36:52,802
-Oh, please go ahead. Yes.
-Yes.
431
00:36:59,768 --> 00:37:02,646
Why don't you lighten up
on a glorious day like this?
432
00:37:03,980 --> 00:37:07,525
People might see you
and think you're an independence activist.
433
00:37:11,404 --> 00:37:14,741
I'm the only daughter of Sho Tawara,
who's being awarded by the Emperor.
434
00:37:15,492 --> 00:37:18,245
People might hear you
and think you've gone mad.
435
00:37:19,621 --> 00:37:21,873
When you're this sharp,
436
00:37:22,958 --> 00:37:24,459
I find it very charming.
437
00:37:35,804 --> 00:37:37,013
Keep an eye on her.
438
00:37:38,223 --> 00:37:42,060
See what she's been up to
with that pretty face.
439
00:37:42,143 --> 00:37:44,229
You have a vague idea, no?
440
00:37:44,312 --> 00:37:47,065
If I'm going to keep up the human act
and devour Joseon,
441
00:37:48,024 --> 00:37:49,276
I need this family.
442
00:37:50,485 --> 00:37:55,031
And I wish for my adorable new bride
to have not one speck of dirt on her.
443
00:38:02,247 --> 00:38:04,082
-Lift your arms.
-Geez.
444
00:38:04,165 --> 00:38:06,501
-Here we go.
-What's this?
445
00:38:06,584 --> 00:38:10,130
Damn it, you freak.
Do you really want to die?
446
00:38:12,465 --> 00:38:13,842
-Let's have an exorcism.
-What?
447
00:38:15,010 --> 00:38:16,886
Exorcism? Will it work?
448
00:38:16,970 --> 00:38:20,890
Well, it's a traditional method
but it'll get rid of most curses.
449
00:38:20,974 --> 00:38:23,184
Give me your eye mask.
I need something of yours.
450
00:38:23,268 --> 00:38:24,269
Sure.
451
00:38:30,400 --> 00:38:33,194
-We'll be back soon!
-Be careful.
452
00:38:39,451 --> 00:38:40,744
Oh, gosh.
453
00:39:06,936 --> 00:39:07,937
Grapes?
454
00:39:08,980 --> 00:39:11,691
When I think about my childhood,
I still smell grapes.
455
00:39:11,775 --> 00:39:13,943
Geez, that damn temple.
456
00:39:14,027 --> 00:39:16,488
It teemed with grapevines,
hence it's name, Temple Vino.
457
00:39:17,072 --> 00:39:20,533
For us, it's our hometown and orphanage.
458
00:39:21,743 --> 00:39:23,828
What's so great about a mountain god?
459
00:39:23,912 --> 00:39:26,247
We put our lives on the line for it.
460
00:39:29,542 --> 00:39:31,419
Sometimes I want to turn back time.
461
00:39:31,961 --> 00:39:36,299
So you don't have a human that
you can't get over.
462
00:39:37,258 --> 00:39:40,553
Back to when you didn't have Shin-ju
or your brother.
463
00:39:42,138 --> 00:39:44,057
When all we had were…
464
00:39:45,725 --> 00:39:47,477
each other to rely on.
465
00:39:49,354 --> 00:39:52,607
But we are no longer
those children from that time.
466
00:39:56,194 --> 00:39:58,029
I hope your sight never returns.
467
00:39:58,947 --> 00:40:00,156
Why the sudden curse?
468
00:40:00,240 --> 00:40:02,534
Being the only one living
in the past irks me.
469
00:40:02,617 --> 00:40:05,954
I'm dying to see you helpless without me.
470
00:40:06,621 --> 00:40:08,873
You know that's not my thing.
471
00:40:12,293 --> 00:40:13,294
Yeon.
472
00:40:15,171 --> 00:40:17,507
I'm giving you a chance right now.
473
00:40:19,426 --> 00:40:20,510
A chance?
474
00:40:21,469 --> 00:40:24,264
When you close your eyes,
you can see more than you think.
475
00:40:25,640 --> 00:40:27,183
You must figure it out yourself.
476
00:40:27,976 --> 00:40:29,352
What to look for.
477
00:40:30,228 --> 00:40:32,063
What you missed with your eyes open.
478
00:40:35,650 --> 00:40:36,943
You saw him.
479
00:40:37,819 --> 00:40:41,364
You saw what was behind
that red-white mask, didn't you?
480
00:40:41,948 --> 00:40:44,409
-You saw him too.
-What?
481
00:40:45,952 --> 00:40:47,412
Say the word,
482
00:40:48,913 --> 00:40:50,748
and I might side with you.
483
00:40:51,833 --> 00:40:53,334
Or else…
484
00:40:53,877 --> 00:40:56,171
I could be a worse enemy than him.
485
00:40:56,254 --> 00:41:00,341
-Damn it. Let go of me.
-Answer me. Say you're mine.
486
00:41:00,425 --> 00:41:02,635
-Why are you doing this?
-Because I like you.
487
00:41:10,602 --> 00:41:12,103
Wrong.
488
00:41:12,187 --> 00:41:15,899
You just always have to get what you want.
489
00:41:16,691 --> 00:41:18,693
You just can't stand it if you don't.
490
00:41:19,444 --> 00:41:21,779
So, what's your answer?
491
00:41:22,363 --> 00:41:25,200
A fox never betrays his mate.
492
00:41:26,409 --> 00:41:27,785
That's my answer.
493
00:41:37,962 --> 00:41:38,963
Jae-yoo.
494
00:41:40,715 --> 00:41:43,635
Go spread some rumors
to the demons of Gyeongseong.
495
00:41:44,469 --> 00:41:45,553
What sort of rumors?
496
00:41:47,764 --> 00:41:49,390
That Lee Yeon went blind.
497
00:41:54,729 --> 00:41:57,398
CLOSED TODAY
498
00:41:57,482 --> 00:41:59,609
It's been so long since we last closed.
499
00:41:59,692 --> 00:42:01,819
I might go to the bathhouse
and soak in the hot tub.
500
00:42:01,903 --> 00:42:03,154
Really?
501
00:42:03,238 --> 00:42:06,032
But will it be all right?
502
00:42:06,115 --> 00:42:07,867
Do we really leave the guest alone?
503
00:42:08,826 --> 00:42:12,580
It's the Madame's orders.
And for us, that's the law.
504
00:42:41,192 --> 00:42:42,277
Damn it.
505
00:42:46,281 --> 00:42:49,200
Is-- Is there anyone out there?
506
00:42:50,368 --> 00:42:51,494
Can I get some water?
507
00:42:53,329 --> 00:42:54,747
Yes, sir. Did you need something?
508
00:42:55,498 --> 00:42:57,333
Who are you? I've never heard your voice.
509
00:42:57,417 --> 00:42:59,877
They call me Sudol who carries firewood.
510
00:42:59,961 --> 00:43:03,256
-The gisaengs all went to the bathhouse.
-I see…
511
00:43:05,091 --> 00:43:06,926
-Are you alone?
-Yes, sir.
512
00:43:09,971 --> 00:43:12,807
-Give me a hand.
-Yes, sir.
513
00:43:15,935 --> 00:43:18,271
Are you going someplace?
514
00:43:27,030 --> 00:43:28,656
Your name's Sudol, right?
515
00:43:29,324 --> 00:43:30,867
And what do you do here?
516
00:43:31,576 --> 00:43:33,453
I'm the guy who carries the firewood.
517
00:43:34,329 --> 00:43:35,413
Is that so?
518
00:43:36,414 --> 00:43:37,498
How strange.
519
00:43:38,249 --> 00:43:40,376
What do you mean, sir?
520
00:43:48,760 --> 00:43:50,845
Because you have the hands of a swordsman!
521
00:44:13,701 --> 00:44:17,664
I'm guessing there are about 15 guys.
Who the hell are you all?
522
00:44:17,747 --> 00:44:21,834
You know how many demons you've killed
since working for Taluipa?
523
00:44:22,835 --> 00:44:24,712
You think I'll keep track in my diary?
524
00:44:24,796 --> 00:44:27,465
So much talk for a guy
who can't even use his eyes.
525
00:44:32,136 --> 00:44:34,263
You think foxes only hunt with their eyes?
526
00:45:31,738 --> 00:45:34,282
Exorcism or whatever--
Must we do it at a place like this?
527
00:45:35,450 --> 00:45:37,410
It must be a path that humans frequent.
528
00:45:37,493 --> 00:45:40,288
-What's with the red beans?
-To chase away ghosts.
529
00:45:40,371 --> 00:45:42,290
You know they love rice cakes.
530
00:45:42,373 --> 00:45:43,374
Go away!
531
00:45:47,795 --> 00:45:49,130
What time is it?
532
00:45:51,048 --> 00:45:54,427
-Five to midnight.
-It's almost time. Please, come in.
533
00:46:00,767 --> 00:46:04,061
-Lord Lee Yeon's hair, please.
-Here.
534
00:46:05,772 --> 00:46:07,398
Please burn it at midnight.
535
00:46:07,482 --> 00:46:09,650
Don't forget to pour alcohol
north, east, west, and south.
536
00:46:09,734 --> 00:46:11,986
Okay. For the millionth time.
537
00:46:14,280 --> 00:46:16,032
From here on, you're on your own.
538
00:46:16,616 --> 00:46:18,242
Leave as soon as you're done.
539
00:46:18,785 --> 00:46:21,120
Don't look back or talk until you arrive.
540
00:46:26,501 --> 00:46:28,127
-Don't ever look back!
-Just go.
541
00:47:33,192 --> 00:47:34,318
-Get him!
-Why you--!
542
00:47:37,029 --> 00:47:38,030
Jae-yoo.
543
00:47:38,614 --> 00:47:41,492
Let's impair Yeon's hearing too.
544
00:47:41,576 --> 00:47:42,577
Yes, ma'am.
545
00:48:11,856 --> 00:48:13,024
Shit…
546
00:48:40,051 --> 00:48:41,552
How embarrassing. You running away?
547
00:48:46,390 --> 00:48:47,391
Take this!
548
00:48:51,979 --> 00:48:53,147
Get him!
549
00:49:03,574 --> 00:49:05,534
Wait, stop there. Five steps to the left.
550
00:49:08,454 --> 00:49:12,124
One, two, three, four…
551
00:49:13,084 --> 00:49:14,627
Five!
552
00:49:18,130 --> 00:49:19,256
It's here.
553
00:49:39,193 --> 00:49:42,446
Now, both parties are equally in the dark.
554
00:49:48,786 --> 00:49:50,162
Well, this is no fun.
555
00:50:06,262 --> 00:50:07,471
Are you going out?
556
00:50:09,265 --> 00:50:12,435
Taluipa summoned me.
I killed a human yesterday.
557
00:50:14,562 --> 00:50:18,024
You sure you'll be okay,
leaving Yeon behind by himself?
558
00:50:19,483 --> 00:50:21,444
Cook him up however you want.
559
00:50:23,487 --> 00:50:25,281
Let's see what you've got.
560
00:50:53,934 --> 00:50:57,563
If you feel like something's chasing you,
it's probably the creature.
561
00:50:57,646 --> 00:51:00,274
Don't ever look back. Never.
562
00:51:01,984 --> 00:51:04,570
It's a much more dangerous creaturethan I'd expected.
563
00:51:05,529 --> 00:51:07,573
I have a bad feeling.
564
00:51:09,825 --> 00:51:11,368
At this rate, it'll catch me.
565
00:51:17,333 --> 00:51:21,045
Where are you headed, boss?
Let's go together.
566
00:51:22,379 --> 00:51:24,632
What's going on? Why are you
pretending not to know me?
567
00:51:27,593 --> 00:51:28,803
No way--
568
00:51:28,886 --> 00:51:31,222
Are you embarrassed that
I'm a rickshaw worker now?
569
00:51:34,225 --> 00:51:36,268
Gosh, why aren't you saying anything?
570
00:51:37,812 --> 00:51:38,813
What?
571
00:51:40,689 --> 00:51:42,399
You mean, you have to go?
572
00:51:43,734 --> 00:51:44,735
Get on, then.
573
00:52:09,718 --> 00:52:11,887
MYOYEONGAK
574
00:52:16,183 --> 00:52:17,226
Ta-da!
575
00:52:24,233 --> 00:52:25,985
Why did you buy so much?
576
00:52:26,068 --> 00:52:29,321
You haven't smelled the ocean
in so long, no? Have one.
577
00:52:38,080 --> 00:52:40,875
-Does it taste good?
-Even better than crucian carp!
578
00:52:43,252 --> 00:52:45,713
Wait, but what's all this?
579
00:52:46,839 --> 00:52:47,840
It's a gift.
580
00:52:47,923 --> 00:52:49,884
Remember the brothers from a few days ago?
581
00:52:49,967 --> 00:52:52,386
Oh, the older one? Lord Lee Yeon?
582
00:52:52,469 --> 00:52:54,096
No, the younger one.
583
00:52:54,680 --> 00:52:56,098
Lee Rang?
584
00:52:56,182 --> 00:52:57,308
So his name is Rang.
585
00:52:57,391 --> 00:53:00,269
Don't do it, Yeo-hee.
Don't get close to him.
586
00:53:00,352 --> 00:53:02,438
-Is he a bad guy?
-A very…
587
00:53:04,273 --> 00:53:06,817
He has a lot of wounds.
588
00:53:06,901 --> 00:53:09,445
He has one human parent, just like you.
589
00:53:10,738 --> 00:53:13,782
You know very well
about those neither human nor demon,
590
00:53:14,533 --> 00:53:16,577
and the path they end up taking.
591
00:53:20,581 --> 00:53:22,583
But it was love at first sight.
592
00:53:23,459 --> 00:53:24,627
I…
593
00:53:26,212 --> 00:53:28,172
I'm going to love that guy.
594
00:53:33,594 --> 00:53:34,595
Ma'am.
595
00:53:41,852 --> 00:53:45,105
There will be a bomb coming in
from Shanghai soon.
596
00:53:46,899 --> 00:53:48,984
I'll leave the back door open.
597
00:53:49,068 --> 00:53:50,444
Oh, what's the password?
598
00:53:54,907 --> 00:53:57,493
Do-re-mi-re-do.
599
00:54:00,871 --> 00:54:02,623
-Be careful.
-You too, ma'am.
600
00:54:11,298 --> 00:54:16,595
OBOK BOUTIQUE
601
00:54:31,694 --> 00:54:33,404
Was the exorcism a success?
602
00:54:47,459 --> 00:54:48,877
At last,
603
00:54:50,254 --> 00:54:52,047
Yeon is all alone.
604
00:55:04,310 --> 00:55:06,020
Hey, what's this?
605
00:55:06,729 --> 00:55:08,063
Wow!
606
00:55:08,147 --> 00:55:12,901
Isn't this the castella from Jingogae
that sells out like hot cakes?
607
00:55:12,985 --> 00:55:14,695
Whoa, amazing!
608
00:55:18,282 --> 00:55:21,660
The bread is as fluffy as cotton candy!
609
00:55:28,000 --> 00:55:30,878
Hey, Hong-joo!
Why do you keep killing people!
610
00:55:31,754 --> 00:55:34,298
Why can't I kill them? They'll die anyway.
611
00:55:35,215 --> 00:55:39,511
-You were a mountain god once!
-Why are you so tough on me?
612
00:55:39,595 --> 00:55:42,139
Yeon killed tons of soldiers,
but why go easy on him?
613
00:55:42,222 --> 00:55:44,516
That's because the Yeon in Myoyeongak is--
614
00:55:44,600 --> 00:55:45,893
Hey!
615
00:55:48,937 --> 00:55:49,938
Yeon is what?
616
00:55:53,233 --> 00:55:56,653
What is it? What aren't you telling me?
617
00:55:56,737 --> 00:55:59,156
So much talk for someone
who's to be punished for murder!
618
00:55:59,239 --> 00:56:00,324
Send her to Ice Hell.
619
00:56:01,200 --> 00:56:04,203
Hong-joo is getting old too.
Why not send her somewhere warm?
620
00:56:08,248 --> 00:56:09,249
Let's go.
621
00:56:11,418 --> 00:56:12,795
Oh, that's right.
622
00:56:13,379 --> 00:56:15,798
-You know Moo-yeong is here, right?
-What?
623
00:56:16,632 --> 00:56:18,842
What do you mean? Moo-yeong is alive?
624
00:56:20,636 --> 00:56:23,305
-You weren't the one who saved him?
-Hong-joo.
625
00:56:23,931 --> 00:56:27,768
Why do you think I turned him,
who I treated like my own, into stone?
626
00:56:29,478 --> 00:56:34,942
He is the one who annihilated everything
from the mountain he ruled
627
00:56:35,025 --> 00:56:36,151
with his own hands.
628
00:56:38,028 --> 00:56:39,196
There's no way.
629
00:56:40,989 --> 00:56:42,783
Why would he do something like that?
630
00:56:44,827 --> 00:56:48,288
Do you think I would've forgiven him,
after all he's done?
631
00:56:50,833 --> 00:56:51,834
No.
632
00:56:52,751 --> 00:56:53,752
You would never.
633
00:56:54,336 --> 00:56:55,754
Take her away.
634
00:57:08,684 --> 00:57:13,063
Who in the world saved him?
635
00:57:14,565 --> 00:57:16,316
And for what?
636
00:57:22,406 --> 00:57:23,407
Rang.
637
00:57:24,575 --> 00:57:25,576
Shin-ju!
638
00:57:26,201 --> 00:57:27,202
Anyone there?
639
00:57:39,631 --> 00:57:41,133
Rang's pocket watch.
640
00:57:44,178 --> 00:57:45,762
And Shin-ju's handkerchief.
641
00:57:50,267 --> 00:57:51,643
Damn it.
642
00:58:00,194 --> 00:58:01,778
For goodness' sake!
643
00:58:06,200 --> 00:58:07,201
Is anyone there?
644
00:58:08,744 --> 00:58:11,538
Anybody is welcome, so just help me.
645
00:58:13,373 --> 00:58:15,000
Please, please!
646
00:58:17,461 --> 00:58:18,754
Please.
647
00:58:21,131 --> 00:58:22,132
Who are you?
648
00:58:25,844 --> 00:58:27,054
A kid?
649
00:58:28,347 --> 00:58:29,973
Can you read this letter for me?
650
00:58:32,267 --> 00:58:34,686
"Your brother and Shin-ju are dying.
651
00:58:35,270 --> 00:58:37,105
If you wish to save them,
652
00:58:37,189 --> 00:58:39,691
come to the hermitage
at the east foot of Mt. Bukhan.
653
00:58:39,775 --> 00:58:41,777
I'll give you an hour.
654
00:58:42,569 --> 00:58:44,655
You know who I am, don't you?"
655
00:58:46,865 --> 00:58:48,575
Red-white mask, you bastard.
656
00:58:51,453 --> 00:58:53,705
Hey, kid. Please help me out.
657
00:58:53,789 --> 00:58:56,500
-Carry me.
-Sure.
658
00:59:01,713 --> 00:59:03,215
-This way.
-This way?
659
00:59:08,095 --> 00:59:10,055
Help!
660
00:59:10,138 --> 00:59:12,099
Please save us!
661
00:59:12,182 --> 00:59:13,892
Is anyone there?
662
00:59:14,518 --> 00:59:15,936
Please save us!
663
00:59:17,437 --> 00:59:20,649
If they wanted to save us,
would they have put us in here?
664
00:59:20,732 --> 00:59:23,193
We're about to die.
I must try whatever I can, no?
665
00:59:23,777 --> 00:59:25,028
Untie the rope first.
666
00:59:33,787 --> 00:59:35,330
I can't do it by force.
667
00:59:41,461 --> 00:59:44,756
-Lord Lee Yeon will come to save us.
-The guy who can't even see? You wish.
668
00:59:44,840 --> 00:59:49,177
Even if he loses all his hands and feet,
Lord Lee Yeon will come to save you.
669
00:59:49,261 --> 00:59:50,721
And you will do the same for him.
670
00:59:51,305 --> 00:59:52,681
How would you know that?
671
00:59:53,348 --> 00:59:55,517
Stop talking like you know me.
672
00:59:55,601 --> 01:00:00,147
I can't explain it, but I just know.
I know how kind you are.
673
01:00:00,230 --> 01:00:02,107
You even bought me a kimchi fridge!
674
01:00:02,983 --> 01:00:06,069
Who the hell are you guys?
Is that also a secret?
675
01:00:06,653 --> 01:00:09,364
After living like strangers
for hundreds of years, suddenly--
676
01:00:10,282 --> 01:00:12,492
you both enter my life,
pretending to be nice.
677
01:00:12,576 --> 01:00:14,453
Cut it out. It's disgusting.
678
01:00:17,080 --> 01:00:19,124
I think the water level is rising!
679
01:00:21,168 --> 01:00:22,336
Lord Lee Yeon!
680
01:00:24,463 --> 01:00:25,839
Lord Lee Yeon!
681
01:00:27,215 --> 01:00:28,425
Thank you, kid.
682
01:00:32,137 --> 01:00:33,722
The sound of a moktak.
683
01:00:36,058 --> 01:00:37,059
This way.
684
01:00:53,075 --> 01:00:54,701
It's the stride of an adult man.
685
01:01:16,973 --> 01:01:19,226
It's not human. It's him!
686
01:01:47,045 --> 01:01:48,046
Damn it.
687
01:01:52,092 --> 01:01:53,885
He's missing on purpose.
688
01:01:54,553 --> 01:01:57,723
He's messing with me,like we're playing hare and hounds.
689
01:02:18,669 --> 01:02:19,795
Shit.
690
01:02:18,669 --> 01:02:20,004
If only I could see…
691
01:02:20,838 --> 01:02:22,465
If only I could see!
692
01:02:33,809 --> 01:02:36,979
You know me, don't you?
693
01:02:37,980 --> 01:02:39,273
How do you know me?
694
01:02:39,356 --> 01:02:41,567
Why the hell are you doing this to me?
695
01:02:42,985 --> 01:02:43,986
Take it.
696
01:02:50,951 --> 01:02:53,662
I don't know what it is,
but it's all my fault.
697
01:02:54,246 --> 01:02:58,501
I have no intention of fighting you.
So, please…
698
01:02:58,584 --> 01:03:01,253
Just spare Rang and Shin-ju, please.
699
01:03:09,929 --> 01:03:11,472
That's a lightning rod for you.
700
01:03:14,225 --> 01:03:16,769
Damn it. Geez.
701
01:03:20,022 --> 01:03:21,023
Just a little more!
702
01:03:28,697 --> 01:03:29,949
We got it! We got it!
703
01:03:30,449 --> 01:03:31,617
We got it.
704
01:03:32,326 --> 01:03:33,744
What?
705
01:03:35,579 --> 01:03:36,997
What's that rope?
706
01:03:49,009 --> 01:03:51,011
No. No, no!
707
01:03:51,095 --> 01:03:53,806
At this rate, we'll both die.
708
01:03:54,932 --> 01:03:56,100
What do we do?
709
01:03:56,934 --> 01:03:58,310
Lord Lee Rang!
710
01:04:06,610 --> 01:04:07,903
Lord Lee Rang!
711
01:04:24,336 --> 01:04:25,421
Rang!
712
01:04:26,505 --> 01:04:27,631
Shin-ju!
713
01:04:36,849 --> 01:04:38,726
Please return my eyes.
714
01:04:38,809 --> 01:04:41,186
Please give me back my sight. Please!
715
01:04:47,484 --> 01:04:49,570
Guess who.
716
01:04:53,574 --> 01:04:56,035
This voice. Are you the kid from earlier?
717
01:04:56,785 --> 01:04:59,246
-No way. Are you--
-Saetani.
718
01:04:59,330 --> 01:05:02,416
It was you. You took my eyes!
719
01:05:02,499 --> 01:05:04,960
-Give them back!
-You broke your promise first!
720
01:05:10,132 --> 01:05:11,884
Guess my name.
721
01:05:11,967 --> 01:05:15,012
Your name? How the hell would I know?
722
01:05:15,095 --> 01:05:16,847
-Die!
-Where are you?
723
01:05:18,807 --> 01:05:20,017
There you are.
724
01:05:25,314 --> 01:05:26,565
The sound of bells.
725
01:05:28,692 --> 01:05:30,235
This sound…
726
01:05:36,950 --> 01:05:40,037
This is the forest I used to rule.
727
01:05:47,544 --> 01:05:51,090
The carp you just saved
is a descendant of the owner of this pond.
728
01:05:52,341 --> 01:05:54,134
I'll give you this as a reward.
729
01:06:04,269 --> 01:06:05,396
What's this?
730
01:06:05,479 --> 01:06:07,314
I'll grant you a wish, just once.
731
01:06:10,651 --> 01:06:11,652
What's your name?
732
01:06:12,569 --> 01:06:13,696
My name is…
733
01:06:16,240 --> 01:06:17,408
I am…
734
01:06:25,207 --> 01:06:26,250
Tell me.
735
01:06:27,793 --> 01:06:29,378
Say it. What is your name?
736
01:06:30,003 --> 01:06:32,131
Tell me. Tell me right now!
737
01:06:33,507 --> 01:06:34,633
Say it!
738
01:06:53,527 --> 01:06:54,695
I'm hungry.
739
01:06:54,778 --> 01:06:57,573
-We're almost home. Hang in there.
-Okay.
740
01:07:20,304 --> 01:07:21,430
I'll go with this child.
741
01:07:26,518 --> 01:07:30,397
I don't want to go, Sis.
742
01:07:30,981 --> 01:07:32,691
I'm scared.
743
01:07:38,030 --> 01:07:41,283
Let's swap our clothes.
744
01:07:50,876 --> 01:07:52,544
Don't go.
745
01:07:58,634 --> 01:08:00,302
Sis…
746
01:08:11,355 --> 01:08:13,065
I want to go home.
747
01:08:14,983 --> 01:08:16,652
I'm thirsty.
748
01:08:18,278 --> 01:08:19,905
I don't want to die.
749
01:08:20,989 --> 01:08:24,243
Please save me, mountain god.
750
01:08:25,744 --> 01:08:27,913
I shouldn't have swapped clothes with her.
751
01:08:29,790 --> 01:08:30,999
I hate you all.
752
01:08:32,251 --> 01:08:36,421
My father, my sister, and the gods.
753
01:08:38,006 --> 01:08:40,008
I want to go home.
754
01:08:42,970 --> 01:08:44,471
I don't want to die.
755
01:08:45,264 --> 01:08:46,473
Mountain god.
756
01:08:46,557 --> 01:08:49,393
Help me. Please help me.
757
01:08:49,476 --> 01:08:52,354
Please save me. Save me, please.
758
01:08:52,437 --> 01:08:55,607
Please, sir, mountain god. Please.
759
01:08:55,691 --> 01:08:58,318
Please save me.
760
01:08:58,402 --> 01:09:01,488
Help me. Please help me…
761
01:09:06,952 --> 01:09:08,120
Why didn't you come?
762
01:09:08,203 --> 01:09:09,913
By then, I was no longer…
763
01:09:10,956 --> 01:09:12,916
a mountain god.
764
01:09:16,086 --> 01:09:19,298
I abandoned my duty to save a woman.
765
01:09:19,381 --> 01:09:21,550
Now you can't save anyone!
766
01:09:29,057 --> 01:09:30,350
I'm sorry…
767
01:09:31,435 --> 01:09:32,728
for being too late.
768
01:09:33,937 --> 01:09:35,063
I'm so sorry.
769
01:09:38,066 --> 01:09:39,484
My name is…
770
01:09:46,575 --> 01:09:48,619
I remembered your name.
771
01:09:49,578 --> 01:09:50,662
My name?
772
01:09:51,288 --> 01:09:52,331
Your name…
773
01:09:53,874 --> 01:09:56,001
"Lea," as in Azalea flowers.
774
01:09:58,921 --> 01:10:00,005
…is Lea.
775
01:10:01,423 --> 01:10:02,633
As in Azaleas.
776
01:10:03,383 --> 01:10:04,468
My name…
777
01:10:05,010 --> 01:10:06,470
is Lea.
778
01:10:43,507 --> 01:10:46,009
Nothing can lock you up now.
779
01:10:46,677 --> 01:10:48,553
You don't have to live as a Saetani.
780
01:10:48,637 --> 01:10:50,555
I'm not Saetani.
781
01:10:52,307 --> 01:10:54,851
I am Lea.
782
01:10:54,935 --> 01:10:57,521
Yes, you're Lea.
783
01:11:01,942 --> 01:11:05,570
You were scared, weren't you?
Dying in there, all alone.
784
01:11:12,369 --> 01:11:13,954
In your next life,
785
01:11:14,705 --> 01:11:16,123
be born as a normal child.
786
01:11:17,124 --> 01:11:19,001
Whether a shaman or a Saetani,
787
01:11:19,084 --> 01:11:21,753
let's not live as someone else's object.
788
01:11:24,965 --> 01:11:26,133
You did well.
789
01:11:27,634 --> 01:11:29,261
Enduring in this small body.
790
01:11:33,015 --> 01:11:36,768
Thanks for making my wish come true.
791
01:11:38,770 --> 01:11:42,733
Your brother is in the west well.
792
01:12:19,478 --> 01:12:20,520
Shin-ju.
793
01:12:21,021 --> 01:12:22,397
You're almost up.
794
01:12:25,609 --> 01:12:27,152
Shin-ju.
795
01:12:28,403 --> 01:12:30,405
Are you okay? What about Rang?
796
01:12:31,073 --> 01:12:32,199
He still in there.
797
01:13:45,814 --> 01:13:51,862
{\an8}ICE HELL
798
01:14:04,374 --> 01:14:06,918
So the old hag didn't save Moo-yeong.
799
01:14:08,837 --> 01:14:13,633
But Moo-yeong and Yeon showed up
in Gyeongseong on the same day…
800
01:14:17,804 --> 01:14:19,222
You two…
801
01:14:20,849 --> 01:14:22,350
What the hell are you?
802
01:14:32,527 --> 01:14:34,654
Rang, can you recognize me?
803
01:14:35,780 --> 01:14:37,073
Oh, what a relief.
804
01:14:53,215 --> 01:14:55,884
It's still fun messing with Yeon.
805
01:14:59,846 --> 01:15:00,889
Yeon.
806
01:15:03,350 --> 01:15:05,393
You'll be stuck in the past forever…
807
01:15:08,271 --> 01:15:11,191
seeing everything you cared for
die before your eyes.
808
01:15:12,943 --> 01:15:16,947
That day, I made my first bucket list.
809
01:15:17,572 --> 01:15:18,949
Can you move your legs?
810
01:15:19,032 --> 01:15:23,495
Even if I were to leave,I'd wish Rang had someone by his side.
811
01:15:25,747 --> 01:15:27,540
And at the very least,
812
01:15:27,624 --> 01:15:29,876
I won't allow somethinglike the red-white mask live
813
01:15:31,253 --> 01:15:33,338
in an era they're living in.
814
01:15:43,473 --> 01:15:48,186
TALE OF THE NINE TAILED 1938
815
01:16:12,085 --> 01:16:14,462
{\an8}Red-white mask, who is it?
816
01:16:16,589 --> 01:16:17,716
{\an8}-He knows me, no?
-Shush.
817
01:16:17,799 --> 01:16:20,510
{\an8}You guys have already drawn meinto your dog fight.
818
01:16:20,593 --> 01:16:21,970
{\an8}The item revives the dead,
819
01:16:22,053 --> 01:16:24,180
{\an8}when you measurethe length and width of a corpse.
820
01:16:24,264 --> 01:16:26,141
{\an8}-Baby.
-Let's knock it out.
821
01:16:26,224 --> 01:16:27,267
{\an8}Hey, it's damp.
822
01:16:27,350 --> 01:16:29,352
{\an8}-Is this human?
-Get him!
823
01:16:29,436 --> 01:16:30,937
{\an8}Isn't it a demon in disguise?
824
01:16:31,521 --> 01:16:33,773
{\an8}-What's your ideal type?
-Someone stronger than me.
825
01:16:35,108 --> 01:16:36,651
{\an8}Why did you come to this era?
826
01:16:37,819 --> 01:16:38,862
{\an8}You think I'm fake?
827
01:16:38,945 --> 01:16:41,364
{\an8}I may have to kill one of themwith my own hands.
828
01:16:41,448 --> 01:16:42,782
{\an8}Please, don't go.
829
01:16:44,909 --> 01:16:47,912
TRANSLATED BY
TIFFANY NAYEON HWANG
57296
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.