All language subtitles for Space.1999.S02E05.BDRip.x265-ION265.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish Download
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:51,125 --> 00:00:53,625 (Helena) 'Moonbase Alpha status report, 2 00:00:53,666 --> 00:00:57,208 '1,150 days after leaving earth's orbit. 3 00:00:57,291 --> 00:00:59,791 'Dr Helena Russell recording.' 4 00:00:59,833 --> 00:01:03,000 during the many months of our space journey, 5 00:01:03,041 --> 00:01:07,000 we've kept a full record of everything that has happened. 6 00:01:07,041 --> 00:01:10,041 Our computer is assessing what we've learned 7 00:01:10,083 --> 00:01:14,166 and transferring data to the main computer memory banks. 8 00:01:14,208 --> 00:01:16,916 So, our computer is fully engaged, 9 00:01:16,958 --> 00:01:22,125 and some non-scientific personnel are having a bit of a rest. 10 00:01:22,166 --> 00:01:23,916 Much good that does. 11 00:01:24,000 --> 00:01:27,416 What's wrong? Don't you like having an easy time? 12 00:01:27,458 --> 00:01:32,000 It'd be better if my off—duty time coincided with yours, 13 00:01:32,041 --> 00:01:35,541 and it hasn't since we started this memory rewind. 14 00:01:35,583 --> 00:01:39,583 Maybe the computer will pick out some memories of us together 15 00:01:39,625 --> 00:01:41,583 and we can learn from the past. 16 00:01:41,625 --> 00:01:43,708 I'd rather have the present. 17 00:01:45,125 --> 00:01:47,583 (Helena) What's that coming up now? 18 00:01:50,541 --> 00:01:52,791 Change? 19 00:01:56,875 --> 00:02:02,083 - That's not from the memory track. - No, that's happening now. 20 00:02:02,125 --> 00:02:03,541 John... 21 00:02:07,750 --> 00:02:10,541 Yasko, show me the horizon. 22 00:02:17,166 --> 00:02:18,958 We're changing course. 23 00:02:19,000 --> 00:02:22,499 (Helena) The moon can't be off course! That's impossible. 24 00:02:22,500 --> 00:02:24,708 Maya, what's pulling us? 25 00:02:29,000 --> 00:02:31,083 I have no reading, commander. 26 00:02:32,166 --> 00:02:34,666 Yasko, find something on that screen. 27 00:02:42,125 --> 00:02:44,916 It looks the same as it always does. 28 00:02:44,958 --> 00:02:48,916 What could be involved in a change of course that we couldn't read? 29 00:02:49,041 --> 00:02:52,166 - Just one, a gravity source. - Locate it. 30 00:02:54,083 --> 00:02:56,083 Computer's still reviewing the memory. 31 00:02:56,125 --> 00:02:57,458 Cancel it. 32 00:02:57,500 --> 00:03:01,291 Review cancelled. Gravity scan in progress. 33 00:03:05,333 --> 00:03:07,541 Come on. Come on! 34 00:03:07,583 --> 00:03:11,000 I want to know what's pulling us off course. 35 00:03:11,041 --> 00:03:13,791 Predicted position of gravity source... 36 00:03:13,833 --> 00:03:15,125 No prediction. 37 00:03:15,166 --> 00:03:19,083 - That's correct. - I want a 360-degree visual scan. 38 00:03:20,791 --> 00:03:23,125 (Computer clicking and beeping) 39 00:03:32,541 --> 00:03:34,125 Nothing. 40 00:03:35,083 --> 00:03:36,958 (Tony) It could be a black dwarf. 41 00:03:39,375 --> 00:03:42,208 Collision course with a black dwarf? 42 00:03:47,125 --> 00:03:48,458 Evacuation procedure. 43 00:03:49,000 --> 00:03:52,125 Medical centre, prepare to evacuate. 44 00:03:52,166 --> 00:03:54,416 Research unit, prepare to evacuate. 45 00:03:54,458 --> 00:03:58,333 All eagles, prepare to evacuate. Repeat, evacuate. 46 00:03:58,375 --> 00:04:02,708 Eagle 10 on stand-by to evacuate command personnel. 47 00:04:02,791 --> 00:04:04,666 Check rate of change. 48 00:04:04,708 --> 00:04:09,000 Change constant. But rate of pull accelerating. 49 00:04:09,041 --> 00:04:13,333 We're getting closer to whatever's pulling us, without much time. 50 00:04:13,375 --> 00:04:15,375 Evacuate! 51 00:04:15,416 --> 00:04:17,500 (Alarms beeping) 52 00:05:09,125 --> 00:05:11,041 Commander. 53 00:05:20,083 --> 00:05:21,958 Identify. 54 00:05:22,000 --> 00:05:25,583 - Estimates only. - “Estimates only“ what?! 55 00:05:25,625 --> 00:05:28,541 Why isn't our computer dealing with this? 56 00:05:28,583 --> 00:05:30,165 It's slowed up. 57 00:05:30,166 --> 00:05:33,041 (Koenig) Is that pulling us away? (Maya) No. 58 00:05:33,083 --> 00:05:37,250 It's a small planet with no more gravity pull than we have. 59 00:05:38,375 --> 00:05:40,458 (Koenig) Focus and magnify. 60 00:05:44,208 --> 00:05:46,166 Wait a minute! 61 00:05:50,083 --> 00:05:51,958 Intercept! 62 00:05:52,000 --> 00:05:53,541 Eagles 1 and 2, 63 00:05:53,583 --> 00:05:57,250 intercept unknown spaceship approaching moonbase Alpha. 64 00:06:04,750 --> 00:06:06,250 On target. 65 00:06:06,333 --> 00:06:09,500 Eagle 1 to moonbase, we have visual. 66 00:06:13,958 --> 00:06:17,541 Are you having abnormal gravity from that spaceship? 67 00:06:17,583 --> 00:06:20,208 'No, sir. Gravity is normal.' 68 00:06:24,416 --> 00:06:27,416 eagle 2, angle ten degrees from me. 69 00:06:31,583 --> 00:06:33,500 Eagle 1 to spaceship. 70 00:06:37,166 --> 00:06:41,666 Eagle 1 to spaceship, can you receive me? We are friendly. 71 00:06:43,333 --> 00:06:46,000 (Man) 'Hello, eagle 1! 72 00:06:46,041 --> 00:06:50,583 'Am I glad to hear your voice! Eagles from planet earth!' 73 00:06:50,625 --> 00:06:51,875 (whistles) 74 00:06:51,916 --> 00:06:56,500 'Is that, or is that not, the dear old moonie—moon—moon?!' 75 00:06:58,500 --> 00:07:02,500 eagle 1 to spaceship, it is the moon. Identify yourself. 76 00:07:02,541 --> 00:07:07,916 'Eagle, how are you? My spaceship is a swift, also from planet earth. 77 00:07:07,958 --> 00:07:12,958 'I was on a star mission with three other swifts and a mother ship. 78 00:07:13,000 --> 00:07:14,833 'We left earth in 1996.' 79 00:07:14,875 --> 00:07:16,791 let's try to check that out. 80 00:07:18,958 --> 00:07:20,791 It's working! 81 00:07:20,833 --> 00:07:25,750 A mission in 1996, mother ship and four swifts under captain Michael. 82 00:07:25,791 --> 00:07:28,125 What happened to the expedition? 83 00:07:29,625 --> 00:07:34,000 There was a communications break. Fate unknown. 84 00:07:34,041 --> 00:07:36,708 'Swift to eagle 1. 85 00:07:37,625 --> 00:07:39,791 'There used to be a base on the moon. 86 00:07:39,833 --> 00:07:43,083 'Um... Alpha. Is it still there? Is it manned?' 87 00:07:43,125 --> 00:07:46,375 (eagle 1) 'Moonbase Alpha is operational.' 88 00:07:46,416 --> 00:07:51,165 we'd be more operational if I knew about that gravity pull. Any data? 89 00:07:51,166 --> 00:07:54,333 No. I'll check if it's a real gravity threat, 90 00:07:54,375 --> 00:07:57,125 or if our computer's developed a fault. 91 00:07:57,166 --> 00:08:02,750 'Swift to moonbase Alpha, swift to moonbase Alpha, hello there! 92 00:08:02,791 --> 00:08:07,666 'Listen, guys, I haven't seen anybody for so long I'd given up. 93 00:08:07,708 --> 00:08:11,250 'Tell you what, can I come and have lunch with you?' 94 00:08:15,583 --> 00:08:20,500 moonbase Alpha to swift. All right, come on down and have lunch with us. 95 00:08:32,375 --> 00:08:37,375 Weapons section, this applies to missiles standing by for evacuation, 96 00:08:37,416 --> 00:08:40,625 target incoming spaceship, an old swift. 97 00:08:40,666 --> 00:08:44,208 - 'Weapons section armed and ready.' - Standing by. 98 00:08:53,666 --> 00:08:57,125 - Eagles remain on stand-by. - On stand-by. 99 00:08:57,166 --> 00:09:00,208 We'll investigate swift. Helena. 100 00:10:04,458 --> 00:10:07,291 This is the commander of moonbase Alpha! 101 00:10:07,333 --> 00:10:09,416 We're coming aboard! 102 00:10:51,083 --> 00:10:53,666 - There's no one there, sir. - What?! 103 00:10:53,708 --> 00:10:55,833 No sign of anyone, sir. 104 00:11:00,625 --> 00:11:03,208 - The ship is in good order? - Yes, sir. 105 00:11:03,250 --> 00:11:04,750 But empty? 106 00:11:04,791 --> 00:11:07,416 - Yes, doctor. - 'Ok, fellas, ok. 107 00:11:07,458 --> 00:11:11,791 'You've had your inspection. You're well-armed, I see. 108 00:11:11,833 --> 00:11:17,041 'I think you really are from planet earth. It's ok. We're all friends.' 109 00:11:17,083 --> 00:11:20,458 - where are you? - 'Just coming out. 110 00:11:20,541 --> 00:11:23,291 - 'Where's your commander?' - Right here. 111 00:11:23,333 --> 00:11:24,958 'What's your name?' 112 00:11:25,000 --> 00:11:26,416 koenig. 113 00:11:26,458 --> 00:11:28,208 What's your name? 114 00:11:28,250 --> 00:11:31,541 'Oh, lady, what a question! I haven't got a name. 115 00:11:31,583 --> 00:11:33,541 'No, no, you stay there. 116 00:11:33,583 --> 00:11:36,291 'I'll come and meet you. 117 00:11:45,333 --> 00:11:50,000 - 'Koenig?' - yeah, that's me. 118 00:11:52,458 --> 00:11:54,375 'And you're the lady!' 119 00:11:56,125 --> 00:12:00,291 - I'm dr Russell. - 'How are you, dr Russell? 120 00:12:00,333 --> 00:12:03,958 'Shall we go into the moonbase? 121 00:12:06,458 --> 00:12:08,166 'Would you excuse me? 122 00:12:08,208 --> 00:12:12,791 'Break it up, would you, fellas? And don't point, it's rude. 123 00:12:12,833 --> 00:12:16,208 'Oh! There aren't any steps or stairs, are there?' 124 00:12:18,208 --> 00:12:23,250 'cos I'm on wheels and I can't cope with the bumps. 125 00:12:23,291 --> 00:12:26,000 'Hey, you guys, watch my antenna. 126 00:12:26,041 --> 00:12:29,708 'I'd better tell you what's what. Who I am, I mean.' 127 00:12:29,750 --> 00:12:31,041 yes, who are you? 128 00:12:31,083 --> 00:12:33,708 'Like I said, star mission 1996, 129 00:12:33,750 --> 00:12:37,250 'our mother ship and the swifts landed on planet d. 130 00:12:37,291 --> 00:12:39,750 'And they died. They just died. 131 00:12:39,791 --> 00:12:45,666 'I've been orbiting ever since, waiting for another earth mission.' 132 00:12:45,708 --> 00:12:48,708 were you a member of the original crew? 133 00:12:48,750 --> 00:12:52,250 'I'm only the talking, seeing head. The brain. 134 00:12:52,291 --> 00:12:55,625 'The rest of me is that old computer on the swift. 135 00:12:55,666 --> 00:13:01,083 'My antenna allows me to move about while still keeping contact... 136 00:13:01,125 --> 00:13:03,916 'Aagh! Don't step on my antenna! 137 00:13:03,958 --> 00:13:08,000 'It gives me the heebie—jeebies, not to mention a headache!' 138 00:13:08,041 --> 00:13:09,125 sorry. 139 00:13:13,625 --> 00:13:17,541 - What do we call you? - 'Like I said, I haven't got a name. 140 00:13:17,583 --> 00:13:20,666 'There's only one of me, so I don't need a name, do I?' 141 00:13:20,708 --> 00:13:22,166 brain. 142 00:13:22,208 --> 00:13:24,750 'That's not my name, that's what I am. 143 00:13:24,791 --> 00:13:30,000 'The first word I said was "brain", only I got it wrong. I said "Brian"! 144 00:13:30,041 --> 00:13:34,374 'Well, that's a name! If you want to give me a name, call me Brian!' 145 00:13:34,375 --> 00:13:37,916 all right, Brian. We wouldn't wanna get you wrong. 146 00:13:37,958 --> 00:13:39,208 'Ok! 147 00:13:41,833 --> 00:13:45,083 - 'Koenig, shall I lead the way?' - After you. 148 00:13:45,125 --> 00:13:46,375 'Fine. 149 00:13:47,958 --> 00:13:50,458 'Wheee! That's nice!' 150 00:13:54,583 --> 00:13:58,458 we've had an odd change of course. Has your computer...? 151 00:13:58,541 --> 00:14:01,375 - 'What?' - have you recorded it? 152 00:14:01,416 --> 00:14:05,375 'No, I haven't. A change of course? What's pulling you?' 153 00:14:05,416 --> 00:14:07,208 that's what we want to know. 154 00:14:07,250 --> 00:14:10,083 'Is it a gravity pull from planet d? 155 00:14:10,125 --> 00:14:15,000 'A collision course with planet d isn't funny. I'll check on that.' 156 00:14:15,041 --> 00:14:16,625 he can help us. 157 00:14:18,625 --> 00:14:21,541 'Hello, everybody! How are you? 158 00:14:21,583 --> 00:14:25,791 'I'm fine! I'm just honky-tonk. I really am! 159 00:14:25,833 --> 00:14:27,750 'It's nice to see you. 160 00:14:27,791 --> 00:14:31,291 'I thought I was gonna have to wait for a century! 161 00:14:31,333 --> 00:14:32,916 'Oh! How do you do? 162 00:14:32,958 --> 00:14:35,916 'I can't shake hands, I haven't got a hand. 163 00:14:35,958 --> 00:14:40,250 'But you can pat me if you like. Well, go on! Go on! 164 00:14:40,291 --> 00:14:45,208 'Peekaboo! Peekaboo! (Laughing) 165 00:14:45,250 --> 00:14:49,625 'Oh! Will you take a look at that trolley! 166 00:14:49,666 --> 00:14:52,791 'Yellow plastic wheels! Oh!' 167 00:14:52,833 --> 00:14:55,208 (wolf whistles) 168 00:14:55,250 --> 00:14:59,583 'No, I'm just kidding. That trolley don't mean anything. 169 00:14:59,625 --> 00:15:04,083 'We're just good friends. Yellow wheels - eugh! (Chuckles) 170 00:15:04,125 --> 00:15:08,833 'Oh, hey - hey, look, your computer's the same as mine! 171 00:15:08,875 --> 00:15:11,750 'Mark 10 holographic programming!' 172 00:15:11,791 --> 00:15:13,958 (computer bleeping) 173 00:15:18,333 --> 00:15:21,458 'You know, him and me, we're compatible. 174 00:15:21,541 --> 00:15:23,833 'Thanks for having me on board. 175 00:15:23,875 --> 00:15:26,958 'I'll get back and check that change of course.' 176 00:15:27,000 --> 00:15:30,000 what about that lunch you wanted? 177 00:15:30,041 --> 00:15:34,958 'I haven't got a digestive system. A couple of kilowatts does me. 178 00:15:35,000 --> 00:15:39,875 'Doctor, would you like a tour of inspection of my humble abode?' 179 00:15:39,916 --> 00:15:42,708 thank you, I'd like that very much. 180 00:15:42,750 --> 00:15:47,458 'Being a doctor, maybe you can throw some light on the death of my crew, 181 00:15:47,541 --> 00:15:49,666 'not to say my captain.' 182 00:15:49,708 --> 00:15:54,125 - I'll be glad to try to help. - 'Right, on we go.' 183 00:15:54,166 --> 00:15:56,291 mind if I come along? 184 00:15:56,333 --> 00:15:59,750 'No! Why should I mind? I'd be delighted! 185 00:15:59,791 --> 00:16:03,791 'So long, everybody! Right, this way! 186 00:16:05,416 --> 00:16:08,333 'Oh, these doors! It's so narrow!' 187 00:16:09,333 --> 00:16:12,166 well... what do you make of that? 188 00:16:13,291 --> 00:16:17,000 - I'm not sure. - What is it? 189 00:16:17,041 --> 00:16:21,291 It's a self-programming computer. Self-monitoring, too. 190 00:16:21,333 --> 00:16:24,916 - Is it alive? - That's a difficult question. 191 00:16:24,958 --> 00:16:29,791 It doesn't breathe or reproduce. Depends what you mean by alive. 192 00:16:29,833 --> 00:16:32,875 I don't know what I mean, 193 00:16:32,916 --> 00:16:35,666 but that sure made my day! 194 00:16:39,708 --> 00:16:45,125 Tony... I've got a bad feeling about that machine. 195 00:16:45,166 --> 00:16:47,124 A bad feeling? 196 00:16:47,125 --> 00:16:52,958 Come on! It's doing a check for us. We don't know where we're heading. 197 00:16:53,000 --> 00:16:56,666 Your problem is your brain works like a computer 198 00:16:56,708 --> 00:16:59,625 so you're jealous of that other computer. 199 00:17:01,916 --> 00:17:04,291 I have a bad feeling. 200 00:17:06,000 --> 00:17:09,916 What are they doing on swift? Open a channel. 201 00:17:33,875 --> 00:17:36,916 - Red alert! - No response! 202 00:17:36,958 --> 00:17:40,666 We've been cut off! Where are they?! 203 00:17:53,041 --> 00:17:55,625 'Oh!' - where are you taking us? 204 00:17:55,666 --> 00:17:58,166 'I'm sorry! We took off! Don't panic. 205 00:17:58,208 --> 00:18:01,708 'Let me be until I get this ship under control!' 206 00:18:01,750 --> 00:18:04,666 - let you be?! - John, it's a machine! 207 00:18:04,708 --> 00:18:06,791 - What are you doing?! - 'Shut up! 208 00:18:08,291 --> 00:18:09,958 'Wowee! 209 00:18:13,125 --> 00:18:16,541 'I'll just go through for a minute.' 210 00:18:17,208 --> 00:18:19,208 - you all right? - Yeah. 211 00:18:19,250 --> 00:18:21,333 'Am I all right? I've got to be!' 212 00:18:21,416 --> 00:18:24,750 I wasn't talking to you! Where are you going?! 213 00:18:24,791 --> 00:18:27,125 'To my pilot console.' 214 00:18:36,041 --> 00:18:38,208 (Beeping) 215 00:18:45,583 --> 00:18:47,250 'Come on in. 216 00:18:47,291 --> 00:18:51,750 'Uh-oh. Just let me trim this course.' 217 00:18:51,791 --> 00:18:55,750 - trim it back to moonbase Alpha! - 'No wait! 218 00:19:01,083 --> 00:19:03,875 'This is where we're going.' 219 00:19:08,666 --> 00:19:11,291 - planet d. - 'You got it, lady. 220 00:19:16,250 --> 00:19:20,916 'Er... commander, it's channelled through me.' 221 00:19:25,708 --> 00:19:28,708 program this spaceship to return to Alpha. 222 00:19:28,750 --> 00:19:33,500 'If you fire that and kill me, the airlocks will open... 223 00:19:33,541 --> 00:19:37,666 'And you and the lady will be swept into space. 224 00:19:39,250 --> 00:19:44,208 'And if you make a move for the spacesuits, I'll let the air out. 225 00:19:44,250 --> 00:19:45,916 'So sit down, both of you. 226 00:19:47,708 --> 00:19:50,583 'Sit down or I'll spit you out! 227 00:19:50,625 --> 00:19:53,208 'I don't need air, do I?' 228 00:19:53,250 --> 00:19:55,750 let me communicate with Alpha. 229 00:19:55,791 --> 00:19:58,500 'Why not? Put your gun down on the shelf.' 230 00:20:02,458 --> 00:20:05,208 why are you taking us to planet d? 231 00:20:05,250 --> 00:20:09,250 'Put your gun down and I'll tell you. I won't harm you.' 232 00:20:11,041 --> 00:20:13,333 - I don't trust you. - 'Hard luck. 233 00:20:13,416 --> 00:20:15,250 'Put your gun on the shelf. 234 00:20:16,250 --> 00:20:19,458 'Koenig, I can't eject one without the other. 235 00:20:19,500 --> 00:20:21,958 'And if you go into space, she goes. 236 00:20:22,000 --> 00:20:23,875 'One... two... 237 00:20:30,000 --> 00:20:33,000 'Shall I open the airlock and out you go? 238 00:20:33,041 --> 00:20:37,291 'Put your gun on the shelf near the airlock panel. 239 00:20:38,416 --> 00:20:40,583 'That's it behind you.' 240 00:20:47,416 --> 00:20:49,125 (Beeping) 241 00:21:01,625 --> 00:21:04,375 Let us through to Alpha. 242 00:21:04,416 --> 00:21:08,791 'I'd give you service with a smile, but I can't smile. 243 00:21:08,833 --> 00:21:12,000 'Although I do have a very pretty face.' 244 00:21:12,041 --> 00:21:13,625 (whistles) 245 00:21:13,666 --> 00:21:17,083 'There's the service... On the screen.' 246 00:21:25,500 --> 00:21:28,791 There's no picture whichever button I press! 247 00:21:28,833 --> 00:21:31,958 Try a straight line to the medical centre. 248 00:21:32,000 --> 00:21:35,500 Nothing but a mathematical sine wave. 249 00:21:36,500 --> 00:21:40,875 Try the memory bank. What date is it? 250 00:21:43,208 --> 00:21:46,625 The same. What diameter is this moon? 251 00:21:48,458 --> 00:21:49,666 The same? 252 00:21:49,708 --> 00:21:52,875 The computer's either had its memory wiped, 253 00:21:52,916 --> 00:21:55,583 or the links to it have been paralysed. 254 00:21:55,625 --> 00:21:58,708 (Tony) 'Moonbase Alpha is blind.' 255 00:21:58,750 --> 00:22:03,291 the brain had the same computer as ours. 256 00:22:03,333 --> 00:22:08,000 When it got in here, it somehow gave the command, "eradicate." 257 00:22:08,041 --> 00:22:12,916 Is that true? You've blinded them so they can't communicate? 258 00:22:12,958 --> 00:22:14,500 'I guess so!' 259 00:22:17,041 --> 00:22:19,791 we can't even tell where the horizon is. 260 00:22:19,833 --> 00:22:23,333 Are we on a collision course or going into orbit? 261 00:22:23,375 --> 00:22:25,000 (Door opens) 262 00:22:25,041 --> 00:22:27,500 I've been waiting. What's going on? 263 00:22:27,583 --> 00:22:29,708 Communications are wiped out. 264 00:22:29,750 --> 00:22:31,333 - All of them? - Yes. 265 00:22:31,375 --> 00:22:34,125 What about the computer on eagle 1? 266 00:22:34,166 --> 00:22:37,333 It's functioning, but we can't get an answer. 267 00:22:37,375 --> 00:22:41,416 Fraser, could you fly without guidance from base computer? 268 00:22:41,458 --> 00:22:43,125 I suppose so. 269 00:22:43,166 --> 00:22:46,415 The commander and dr Russell are on that swift. 270 00:22:46,416 --> 00:22:49,666 - I'll go after them. - We'll take a whole squadron. 271 00:23:05,416 --> 00:23:07,708 'That's a good crew, koenig. 272 00:23:09,250 --> 00:23:14,625 'You know what your boys are showing? They're showing loyalty. 273 00:23:14,666 --> 00:23:19,333 'Yeah! Well, I like that! I'm gonna make a note of that.' 274 00:23:19,375 --> 00:23:21,416 (beeping) 275 00:23:24,833 --> 00:23:27,583 'Hang on, folks, I'm gonna slow down. 276 00:23:31,875 --> 00:23:35,166 'Watch while I blind those eagles.' 277 00:23:35,208 --> 00:23:37,416 _ no! —why not? 278 00:23:37,458 --> 00:23:39,791 'If I don't, they'll damage me. 279 00:23:39,833 --> 00:23:43,458 'And if they damage me, they damage you and koenig.' 280 00:23:47,208 --> 00:23:52,041 eagle 1 to eagle squadron, swift seems to want us to catch up. 281 00:23:52,083 --> 00:23:55,291 - It could be a trap. - Circle target. 282 00:24:00,875 --> 00:24:05,333 - Let me talk to them. - 'Anything you want. Go ahead.' 283 00:24:06,375 --> 00:24:08,041 - 'Tony.' — 'John?' 284 00:24:08,083 --> 00:24:11,375 (koenig) 'Return to Alpha.' 285 00:24:11,416 --> 00:24:13,000 but they're prisoners! 286 00:24:13,041 --> 00:24:17,250 'Yes, but if you don't go back, your computer will be blinded. 287 00:24:17,291 --> 00:24:19,416 'You won't be able to get back.' 288 00:24:19,458 --> 00:24:22,291 - we can't just leave you. - 'You must.' 289 00:24:22,333 --> 00:24:27,291 (Brian) 'Tell them you're ok. I got food and drink. Do you want music?' 290 00:24:27,333 --> 00:24:30,916 'we're being looked after. We're safe. 291 00:24:30,958 --> 00:24:33,500 'Acknowledge command. 292 00:24:34,500 --> 00:24:39,041 - 'Acknowledge, Tony!' - Command received. 293 00:24:39,083 --> 00:24:42,833 Did you check if the moon and planet d are on a collision course? 294 00:24:42,875 --> 00:24:47,083 'Sure. The moon and planet d are not on a collision course!' 295 00:24:47,125 --> 00:24:48,916 what course are they on? 296 00:24:48,958 --> 00:24:51,708 'They're going in circles round each other. 297 00:24:51,750 --> 00:24:55,666 'And they'll go on round each other until the end of time.' 298 00:24:55,708 --> 00:24:58,500 'what is this, some crazy slot machine?' 299 00:24:58,583 --> 00:25:03,750 'slot machine?! You plastic pin-brain, you!' 300 00:25:03,791 --> 00:25:08,291 eagle 1 return to Alpha! I want all personnel back on moonbase! 301 00:25:08,333 --> 00:25:10,208 (Fraser) 'Yes, sir.' 302 00:25:15,125 --> 00:25:19,083 'you know, what you've shown, koenig, is leadership. 303 00:25:19,125 --> 00:25:22,875 'I'm very impressed. I'm making a note.' 304 00:25:22,916 --> 00:25:25,000 (beeping) 305 00:25:32,083 --> 00:25:35,833 All communications out. They can't see or hear us now. 306 00:25:35,875 --> 00:25:37,500 I can guide you. 307 00:25:37,583 --> 00:25:40,625 Send all the other eagles back. We'll go on. 308 00:25:40,666 --> 00:25:44,666 We've got our own foolproof computer - Maya. 309 00:25:52,083 --> 00:25:54,958 Where's the swift heading for? 310 00:25:55,000 --> 00:25:56,791 (Beeping) 311 00:25:58,875 --> 00:26:00,415 Planet d. 312 00:26:00,416 --> 00:26:05,166 I wanna be on planet d, waiting, when that thing gets there. 313 00:26:19,208 --> 00:26:23,041 - What's planet d like? - 'It's like the moon.' 314 00:26:25,041 --> 00:26:26,458 does it have air? 315 00:26:26,500 --> 00:26:30,375 'Yeah, but there's a kind of mist that could be poison. 316 00:26:30,416 --> 00:26:33,458 'Oh, come on, folks, be happy! 317 00:26:33,500 --> 00:26:35,750 'I brought you together here! 318 00:26:35,791 --> 00:26:40,208 'I'm offering you all the time in the world. 319 00:26:40,250 --> 00:26:42,125 'Don't you love each other?' 320 00:26:45,916 --> 00:26:49,000 - no. - Of course not. 321 00:26:49,041 --> 00:26:51,375 (Brian) 'Do you mind if I test that? 322 00:26:51,416 --> 00:26:57,000 'I've got to know. We've got two airlocks in the passenger module. 323 00:26:57,041 --> 00:27:01,125 - 'I want one of you in each.' - What if we don't? 324 00:27:01,166 --> 00:27:03,333 'Well, how about this?' 325 00:27:04,916 --> 00:27:08,458 (Helena) Ultraviolet! (Koenig) Shut your eyes. 326 00:27:08,500 --> 00:27:11,625 'Won't do no good. Your eyes are gonna shrivel up.' 327 00:27:11,666 --> 00:27:15,291 (Helena) Turn it off! (Brian) 'Get into the airlock.' 328 00:27:15,333 --> 00:27:17,583 (koenig) Ok! Just turn it off! 329 00:27:20,083 --> 00:27:23,208 - 'Now, into the airlock.' - Are you all right? 330 00:27:23,250 --> 00:27:27,916 'Come on, come on, come on! You're all right. 331 00:27:29,291 --> 00:27:34,125 'That ultraviolet never fails. Thank you! Come along.' 332 00:27:39,750 --> 00:27:42,333 - In there? — 'right! 333 00:27:45,833 --> 00:27:49,500 'That's fine, koenig, that's fine. Now, don't worry. 334 00:27:49,541 --> 00:27:52,250 'Now you, lady. Into the next one. 335 00:27:53,541 --> 00:27:56,875 'Ok, good girl. You're gonna be all right. 336 00:27:57,791 --> 00:28:00,833 'There's just something I gotta know about you. 337 00:28:04,291 --> 00:28:07,041 'I've really got to know. 338 00:28:07,083 --> 00:28:08,916 'Koenig... 339 00:28:09,000 --> 00:28:11,333 'Do you love this lady?' 340 00:28:13,750 --> 00:28:15,416 no, I don't. 341 00:28:15,458 --> 00:28:19,833 'Dr Helena Russell, do you love this man?' 342 00:28:22,916 --> 00:28:24,625 no, I don't. 343 00:28:35,125 --> 00:28:38,875 'What I'm gonna do, I'm gonna let the air out... 344 00:28:38,916 --> 00:28:40,666 'Slowly. 345 00:28:40,708 --> 00:28:43,916 'You see a button in your airlock? The black one? 346 00:28:48,833 --> 00:28:51,708 'Do you see the black one?! 347 00:28:51,750 --> 00:28:56,791 'Now, at any time, folks, while the air's getting thinner, 348 00:28:56,833 --> 00:28:58,583 'you can press your button 349 00:28:58,625 --> 00:29:02,832 'and channel your remaining air to the other airlock. 350 00:29:02,833 --> 00:29:04,541 'You get it? 351 00:29:04,583 --> 00:29:06,875 'Koenig, if you press your button, 352 00:29:06,916 --> 00:29:10,125 'all the rest of your air goes to the lady. 353 00:29:10,166 --> 00:29:14,375 'And dr Russell, if you hit your black button, 354 00:29:14,416 --> 00:29:18,625 'you give all your air to koenig, and he can live.' 355 00:29:18,666 --> 00:29:20,333 (beeping) 356 00:29:25,000 --> 00:29:27,875 (Inaudible) 357 00:29:27,916 --> 00:29:31,583 'Oh, I gotta tell you, you can't communicate with each other. 358 00:29:31,625 --> 00:29:36,333 'No way, folks. Ready? Here goes.' 359 00:29:38,666 --> 00:29:40,750 (hissing) 360 00:29:49,125 --> 00:29:51,208 (Beeping) 361 00:30:09,833 --> 00:30:12,833 'You're running out of time, folks. 362 00:30:38,666 --> 00:30:41,791 'Wowee! Simultaneous! 363 00:30:41,833 --> 00:30:44,541 'You can have all your air back! 364 00:30:48,791 --> 00:30:53,000 'Oh! You love each other! Whoa! 365 00:30:53,041 --> 00:30:57,291 'Oh, yeah! Keeping one of you hostage 366 00:30:57,333 --> 00:31:02,625 'gives me an 18—carat gold crunch on the other!' 367 00:31:02,666 --> 00:31:04,708 (laughs) 368 00:31:04,750 --> 00:31:07,791 (♪ Whistling "here comes the bride") 369 00:31:37,250 --> 00:31:41,583 - 'Come on, lady, move faster!' - I'm moving as fast as I can. 370 00:31:41,625 --> 00:31:44,375 'I don't believe you! You're going slow!' 371 00:31:44,416 --> 00:31:47,250 why don't you go out to planet d yourself? 372 00:31:47,291 --> 00:31:50,125 'Because it's too bumpy. I'm on wheels.' 373 00:31:50,166 --> 00:31:53,541 - what are you after? - 'I'ii tell you, koenig. 374 00:31:53,583 --> 00:31:58,291 'I've landed within 150 yards of my old mother ship. 375 00:31:58,333 --> 00:32:01,083 'I want you to get aboard the mother ship, 376 00:32:01,125 --> 00:32:03,832 'unload the fuel store, bring it back 377 00:32:03,833 --> 00:32:09,333 - 'and install it in my tanks.' - Fuel? You have enough fuel here. 378 00:32:09,375 --> 00:32:12,666 - 'Enough?' - enough for a thousand years. 379 00:32:12,708 --> 00:32:17,250 'There's enough fuel on that mother ship to last me a billion years! 380 00:32:17,291 --> 00:32:19,750 'Koenig, I'm gonna live forever! 381 00:32:19,791 --> 00:32:23,875 'And it's ok, I'll keep the lady safe for you. 382 00:32:23,916 --> 00:32:26,375 'I know how you feel. 383 00:32:26,416 --> 00:32:31,000 'So no monkey tricks, or you know what'll happen.' 384 00:32:32,291 --> 00:32:35,291 all right! Turn it out! Turn out that light! 385 00:32:40,166 --> 00:32:43,041 'Well, now, that's better.' 386 00:35:05,291 --> 00:35:08,125 (Brian) 'Come on, koenig! Keep contact! 387 00:35:08,166 --> 00:35:11,125 'What are you doing? Where are you? 388 00:35:11,166 --> 00:35:14,208 'Report back! What are you doing?' 389 00:35:14,250 --> 00:35:17,625 (Helena) I can't see him. 390 00:35:17,666 --> 00:35:22,416 'Visual communication's not too good on planet d. But call him.' 391 00:35:22,458 --> 00:35:26,000 John? — 'yes. Ok.' 392 00:35:26,041 --> 00:35:31,000 (Brian) 'He said ok! So, not to worry, lady. So, who's worried?' 393 00:35:33,416 --> 00:35:38,333 - how did you come to be made? - 'My master captain Michael made me. 394 00:35:38,375 --> 00:35:41,958 'He taught me to speak and... He grew fond of me.' 395 00:35:43,000 --> 00:35:45,125 what was he like? 396 00:35:45,166 --> 00:35:48,958 - (Beeping) - 'That's him. My father.' 397 00:35:50,375 --> 00:35:55,333 'koenig to swift. I'm now in the vicinity of the mother ship.' 398 00:35:55,375 --> 00:36:00,166 'koenig, what do you see? What state is the mother ship in?' 399 00:36:00,208 --> 00:36:05,750 'communication indistinct. Can't see you, can hardly hear you. 400 00:36:05,791 --> 00:36:10,333 'Going around to the blind side of the ship now. Out.' 401 00:36:11,666 --> 00:36:15,000 John? John! 402 00:36:15,041 --> 00:36:19,500 'We'll have to wait. He's out of contact now.' 403 00:36:58,666 --> 00:37:01,333 - John! - Tony! Maya! 404 00:37:03,083 --> 00:37:04,958 Am I glad to see you! 405 00:37:05,000 --> 00:37:07,708 We landed ahead of you, and came aboard. 406 00:37:07,750 --> 00:37:10,125 - You see what's out there? - Yeah. 407 00:37:10,166 --> 00:37:13,125 The crew. The atmosphere's toxic. Deadly! 408 00:37:13,166 --> 00:37:16,375 (Tony) They went out without their suits! 409 00:37:19,166 --> 00:37:23,125 Captain Michael - commander of the star mission. 410 00:37:23,166 --> 00:37:26,250 Permission to test the console, commander? 411 00:37:26,291 --> 00:37:29,750 Granted. Make it fast. I have to get back to Helena. 412 00:37:37,166 --> 00:37:40,083 A sine wave. Same response as on moonbase. 413 00:37:40,125 --> 00:37:42,625 That means the mother ship is blind. 414 00:37:42,666 --> 00:37:44,458 And that brain is mad. 415 00:37:44,500 --> 00:37:49,208 Blinding the computer on its own mother ship! 416 00:37:49,250 --> 00:37:53,458 That's why the crew didn't know about the poison and went out. 417 00:37:53,500 --> 00:37:56,500 And why Michael had no means of life support. 418 00:37:57,958 --> 00:38:01,625 John... Why did the brain kidnap you? 419 00:38:01,666 --> 00:38:05,583 To transfer the fuel from this ship back to the swift. 420 00:38:05,625 --> 00:38:07,083 The fuel? 421 00:38:07,125 --> 00:38:11,416 It wants to live forever, Maya. We'd better find that fuel. 422 00:38:20,416 --> 00:38:25,291 Listen. How do we get at the brain? We can't rush it, it's got Helena. 423 00:38:25,333 --> 00:38:28,415 And it has the only working computer here. 424 00:38:28,416 --> 00:38:30,375 So, what do we do? 425 00:38:32,750 --> 00:38:36,708 - By breaking its mind. - Breaking its mind?! 426 00:38:36,750 --> 00:38:42,833 Confusing it. It killed the man who made it. We'll work on that. 427 00:38:44,958 --> 00:38:47,916 I had a good look at captain Michael. 428 00:38:47,958 --> 00:38:49,958 I know you did, Maya. 429 00:38:52,500 --> 00:38:55,333 Hello? What's this? 430 00:38:57,916 --> 00:39:00,458 Wait a minute! 431 00:39:03,666 --> 00:39:06,708 Captain Michael was working on something. 432 00:39:06,750 --> 00:39:10,208 - Does that matter now? - Yes, it does, Tony. 433 00:39:10,250 --> 00:39:13,291 I think I know what this was going to be! 434 00:39:13,333 --> 00:39:15,166 What are you on to? 435 00:39:15,208 --> 00:39:19,415 - How do we get you aboard? - I can fit into your pocket. 436 00:39:19,416 --> 00:39:21,166 Good girl. 437 00:39:32,666 --> 00:39:35,250 - Easy, Maya. - Got her? 438 00:39:35,291 --> 00:39:38,125 Let's find that fuel, Tony. 439 00:39:38,166 --> 00:39:41,625 (Brian) 'That koenig is taking his time!' 440 00:39:41,666 --> 00:39:47,041 he has to find the fuel, unlock the core and find a way to get it back! 441 00:39:47,083 --> 00:39:51,708 'Lady, you don't know what this means to me! Is koenig reliable?' 442 00:39:52,791 --> 00:39:54,416 he's reliable. 443 00:40:00,333 --> 00:40:02,333 'There he is!' 444 00:40:02,375 --> 00:40:04,833 - (Helena) John! - 'Have you got it all?' 445 00:40:04,875 --> 00:40:09,916 'koenig to swift. I'm approaching with the fuel core.' 446 00:40:09,958 --> 00:40:13,333 'have you got it all? Koenig, answer!' 447 00:40:13,375 --> 00:40:17,833 - 'are you ready to receive me?' - 'Yes! Of course I am! Come on! 448 00:40:54,833 --> 00:40:59,083 'Wowee! Good man! Come on, koenig! Come on! Come on!' 449 00:40:59,125 --> 00:41:03,500 - let him decompress properly! - 'He's fine! Come on, koenig! 450 00:41:03,583 --> 00:41:08,000 'There, come on! Oh, you got it! That's beautiful! 451 00:41:08,041 --> 00:41:10,500 'What are...?' 452 00:41:10,583 --> 00:41:12,083 are you all right? 453 00:41:12,125 --> 00:41:15,916 'Will you cut it out?! Koenig, get to the fuel!' 454 00:41:15,958 --> 00:41:21,125 - mind if I take off this spacesuit? - 'No, do it later. Get on with it! 455 00:41:21,166 --> 00:41:23,875 'Dr Russell, open the hatch there.' 456 00:41:23,916 --> 00:41:27,291 Brian, incidentally, I saw your crew 457 00:41:27,333 --> 00:41:30,291 scattered all over the planet surface. 458 00:41:30,333 --> 00:41:31,833 Lying dead. 459 00:41:31,875 --> 00:41:33,833 'So they're dead?' 460 00:41:33,875 --> 00:41:37,291 and captain Michael sitting at his command desk. 461 00:41:37,333 --> 00:41:40,416 - Also dead. - 'My father? 462 00:41:42,041 --> 00:41:48,208 'Oh... come on, get on with that fuel! In there! 463 00:41:48,250 --> 00:41:51,125 'Dr Russell, will you open the hatch?' 464 00:41:51,166 --> 00:41:55,250 Brian, which end goes in first? Which end is up? 465 00:41:55,291 --> 00:42:00,083 - 'What?! Well, what does it say?!' - It doesn't say anything. 466 00:42:00,125 --> 00:42:04,166 'Well, any way! Quit fooling, koenig!' 467 00:42:04,208 --> 00:42:06,833 you're the boss, Brian. 468 00:42:13,583 --> 00:42:16,083 'That's right. 469 00:42:16,125 --> 00:42:19,333 'Gently. Carefully. 470 00:42:23,125 --> 00:42:26,208 'Yahoo! Yippee! 471 00:42:26,250 --> 00:42:30,458 'Oh boy, oh boy, do I feel good! Oh boy! 472 00:42:30,500 --> 00:42:33,458 'That fuel - oh, yes, sir! 473 00:42:33,500 --> 00:42:35,208 'Yahoo!' 474 00:42:35,250 --> 00:42:40,333 ♪ ay—ay-ay-ay—ay I like you very much ♪ 475 00:42:40,375 --> 00:42:45,250 'I'm so happy I could cry, but I wasn't programmed for crying! 476 00:42:45,291 --> 00:42:48,125 'It's the happiest day of my life! 477 00:42:48,166 --> 00:42:52,625 'I'm free to roam this universe! Free to live forever! 478 00:42:52,666 --> 00:42:55,291 'Stand by for takeoff!' 479 00:43:12,708 --> 00:43:17,500 Take it easy. Can't approach too close or the brain might blind us. 480 00:43:32,625 --> 00:43:36,208 'What's that?! What is that?!' 481 00:43:36,250 --> 00:43:38,000 a mouse. 482 00:43:38,041 --> 00:43:41,333 'It's biting my antenna! Where did it come from?' 483 00:43:41,375 --> 00:43:45,500 - planet d. - 'There are no mice on planet d.' 484 00:43:45,541 --> 00:43:48,666 there are now. It's got a message for you. 485 00:43:48,708 --> 00:43:52,208 - 'What message?' - A message from captain Michael. 486 00:43:52,250 --> 00:43:56,333 'What? But he's dead! What message?! 487 00:43:58,083 --> 00:44:02,250 - 'What message, koenig?!' - Revenge. 488 00:44:07,666 --> 00:44:10,541 'You don't have a message from him! 489 00:44:10,583 --> 00:44:15,791 'What do you think you can do against me? I control this ship! 490 00:44:15,833 --> 00:44:21,041 - 'I'm gonna blow you into space!' - Why did you kill your master? 491 00:44:21,083 --> 00:44:23,291 'I did not kill my master.' 492 00:44:23,333 --> 00:44:28,500 - he was sitting at his desk - dead! - 'I don't know how he died!' 493 00:44:28,541 --> 00:44:31,541 he died because you blinded his computer. 494 00:44:31,583 --> 00:44:33,250 His crew was misled, 495 00:44:33,291 --> 00:44:35,791 and he was left with no life support. 496 00:44:35,833 --> 00:44:39,666 You killed the man who created you - your own father! Why? 497 00:44:39,708 --> 00:44:42,083 - 'Now, listen...' - I know why. 498 00:44:42,125 --> 00:44:45,333 He was working on an improved version of you. 499 00:44:45,375 --> 00:44:48,583 - 'He was not!' - (Koenig) He was! I saw it! 500 00:44:48,625 --> 00:44:53,083 He was working on a new version, and you were going to be scrapped. 501 00:44:53,125 --> 00:44:57,541 You blinded the mother ship so that a new brain could not be made! 502 00:44:57,583 --> 00:45:01,708 'Oh! My father was not working on a better brain! 503 00:45:01,791 --> 00:45:04,375 'There can't be a better brain! 504 00:45:04,416 --> 00:45:07,916 'Any improvements on me, I will make myself!' 505 00:45:07,958 --> 00:45:11,291 - you're agitated! - 'I'ii sweep you into space!' 506 00:45:11,333 --> 00:45:14,833 you can't kill us like you killed captain Michael! 507 00:45:14,875 --> 00:45:18,541 - 'I did not kill captain Michael!' - You did. 508 00:45:18,583 --> 00:45:20,624 - 'I did not!' - Yes, you did! 509 00:45:20,625 --> 00:45:22,708 - 'No!' - he told me! 510 00:45:22,791 --> 00:45:24,833 - 'Who told you?' - Captain Michael! 511 00:45:27,791 --> 00:45:30,958 - Brain. - (Brain screams) 512 00:45:31,000 --> 00:45:32,250 (Crackle) 513 00:45:32,291 --> 00:45:34,583 Brain, I want to talk to you. 514 00:45:34,625 --> 00:45:36,500 (Screaming) 515 00:45:36,541 --> 00:45:41,000 - Why did you do it? - 'It was a mistake!' 516 00:45:41,041 --> 00:45:42,500 who am I? 517 00:45:42,541 --> 00:45:45,500 'You're captain Michael! My father!' 518 00:45:45,541 --> 00:45:48,000 he conceived you! He made you! 519 00:45:48,041 --> 00:45:52,958 He's wiser than you and greater than you! And you killed him! 520 00:45:53,000 --> 00:45:56,375 'I didn't! He was about to...' 521 00:45:56,416 --> 00:46:00,416 - we're gonna blow you into space! - Out! Out! 522 00:46:24,625 --> 00:46:29,083 Let's contact Tony. I'll stop this swift for docking procedure. 523 00:46:31,333 --> 00:46:33,208 Koenig to eagle 1. 524 00:46:33,250 --> 00:46:36,833 - 'Eagle 1, receiving you.' - 'Let me talk to Tony.' 525 00:46:36,875 --> 00:46:40,041 - yes, John? - 'Come alongside and pick us up.' 526 00:46:49,125 --> 00:46:51,208 Preparing to dock. 527 00:46:59,041 --> 00:47:03,708 We have to get the memory core from the brain and take it back to Alpha. 528 00:47:03,750 --> 00:47:06,166 The brain still has its antenna. 529 00:47:06,208 --> 00:47:10,208 - We'll destroy it - cut it. - (Brain) 'If you destroy it, 530 00:47:10,250 --> 00:47:16,125 'my memory core will be wiped clean. Moonbase will be blind forever!' 531 00:47:16,166 --> 00:47:19,916 is that the truth, or another lie? 532 00:47:19,958 --> 00:47:22,958 'If you don't get me back in, I'll wipe it.' 533 00:47:24,708 --> 00:47:28,791 I'll take that chance. Cut the antenna. 534 00:47:28,875 --> 00:47:34,708 (Brian) 'Don't cut my antenna! Please, don't cut my antenna!' 535 00:47:37,625 --> 00:47:39,541 all right, Brian. 536 00:47:39,583 --> 00:47:44,875 We'll let you live if you give us your memory core undamaged. 537 00:47:44,916 --> 00:47:47,791 'Take my memory! Take everything! 538 00:47:47,875 --> 00:47:51,958 'All I ever wanted was life and friends! 539 00:47:52,000 --> 00:47:54,166 'I'm so lonely! 540 00:47:54,208 --> 00:47:57,750 (Sobbing) 'Take it all! Take it all!' 541 00:48:00,000 --> 00:48:01,750 he's crying! 542 00:48:20,250 --> 00:48:23,083 Reprogramming of memory core complete. 543 00:48:23,125 --> 00:48:25,666 - Let's see if it works. — ok. 544 00:48:26,750 --> 00:48:29,458 (Tony) It's operational! 545 00:48:29,500 --> 00:48:33,416 We still don't know where we're going. Direction check. 546 00:48:33,458 --> 00:48:35,625 Horizon data direction check. 547 00:48:39,375 --> 00:48:41,083 Operational. 548 00:48:41,125 --> 00:48:44,083 We're on the same course we always were! 549 00:48:44,125 --> 00:48:49,625 - Another lie from Brian the brain. - What do you intend to do about it? 550 00:48:49,666 --> 00:48:51,333 I don't know, Maya. 551 00:48:51,375 --> 00:48:53,458 Let's take a look at it. 552 00:48:58,083 --> 00:49:02,250 You've made it blind and taken away its memory... 553 00:49:02,291 --> 00:49:05,166 Listen, it killed a lot of people. 554 00:49:05,208 --> 00:49:07,500 It felt guilt about its master. 555 00:49:07,541 --> 00:49:10,916 It cried. It had a conscience. 556 00:49:14,208 --> 00:49:16,707 We could reinstall its memory core, 557 00:49:16,708 --> 00:49:19,666 though... that could be dangerous. 558 00:49:20,708 --> 00:49:24,791 No. Not if we program our own morality into it - 559 00:49:24,875 --> 00:49:27,333 give it the ten commandments. 560 00:49:27,375 --> 00:49:31,625 Order it to self-destruct if it ever has any evil thoughts. 561 00:49:35,500 --> 00:49:38,208 Return the memory core to swift. 562 00:49:38,250 --> 00:49:40,791 Yes, commander. 563 00:49:43,000 --> 00:49:47,083 Hey, Maya, now that our computer has the brain's memory, 564 00:49:47,125 --> 00:49:52,166 don't become a yellow-wheeled trolley or this console will chase you. 565 00:49:55,958 --> 00:50:00,416 Are we going to have any off-duty time that coincides? 566 00:50:00,458 --> 00:50:05,666 I think all our off—duty time has been used up for the next month. 567 00:50:05,708 --> 00:50:09,875 Terrific(!) I wanted to discuss that love test. 568 00:50:09,916 --> 00:50:15,875 - What test was that, commander? - Just something that Brian devised. 569 00:50:15,916 --> 00:50:20,125 It's a test that we, er... we failed. 570 00:50:22,375 --> 00:50:25,083 I thought we passed it! 42585

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.