Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,833 --> 00:00:05,292
(Sitar-like music)
2
00:02:57,833 --> 00:02:59,917
(Tempo quickens)
3
00:04:43,542 --> 00:04:45,625
(Music stops and wind howls)
4
00:06:21,708 --> 00:06:23,958
Doctor? โ he'll be all right.
5
00:06:25,583 --> 00:06:28,666
All right,
now tell me what happened here.
6
00:06:28,667 --> 00:06:31,708
We were helping Mateo
with his experiment.
7
00:06:31,750 --> 00:06:34,208
What equipment were you using?
8
00:06:34,250 --> 00:06:36,042
The transmitter.
9
00:06:36,083 --> 00:06:38,042
Victor, check it out.
10
00:06:39,083 --> 00:06:42,250
I warned him.
I-I-I warned him repeatedly.
11
00:06:43,458 --> 00:06:46,958
You had no right to interfere.
You could have killed him.
12
00:06:47,000 --> 00:06:50,083
I will not tolerate
these experiments in my...
13
00:06:50,125 --> 00:06:52,667
Calm down.
Tell me exactly what happened.
14
00:06:52,708 --> 00:06:57,792
Commander, I told Mateo
his experiments were dangerous.
15
00:06:57,833 --> 00:07:00,292
Dangerous, how?
16
00:07:00,333 --> 00:07:03,333
Well, look what's happened to him.
17
00:07:03,375 --> 00:07:06,708
Something did happen.
He went into a sort of trance.
18
00:07:06,750 --> 00:07:09,125
See, commander? I did warn him!
19
00:07:09,167 --> 00:07:11,042
Warren, please.
20
00:07:12,083 --> 00:07:14,042
What kind of a trance?
21
00:07:15,083 --> 00:07:17,583
It was all quite scientific.
22
00:07:17,625 --> 00:07:19,667
(Beeping)
23
00:07:22,917 --> 00:07:24,083
Yes, Paul?
24
00:07:24,125 --> 00:07:27,208
'Drop in temperature
recorded in all Alpha sections.'
25
00:07:29,083 --> 00:07:32,917
- โ did you trace the source?
- 'We don't know what caused it,
26
00:07:32,958 --> 00:07:36,042
'but it originated
in the section you're in.'
27
00:07:38,583 --> 00:07:40,667
(Victor) John.
28
00:07:45,792 --> 00:07:49,417
I want the four of you to fill out
full reports right away.
29
00:07:50,208 --> 00:07:51,333
(Woman) Yes, commander.
30
00:07:59,167 --> 00:08:00,958
The equipment's fine.
31
00:08:01,000 --> 00:08:05,500
There's no equipment here that
could cause a drop in temperature.
32
00:08:05,542 --> 00:08:08,000
Something caused it, Victor.
33
00:08:08,042 --> 00:08:09,917
And it started here.
34
00:08:14,500 --> 00:08:16,458
It's ok.
35
00:08:21,292 --> 00:08:24,125
- How long have I been out?
- โ not long.
36
00:08:26,625 --> 00:08:28,708
Do you remember what happened?
37
00:08:33,875 --> 00:08:37,583
Mateo believes we have
an innate affinity with plants.
38
00:08:37,625 --> 00:08:40,625
Even the possibility
of communicating with them.
39
00:08:40,667 --> 00:08:45,333
Yes. His work's based
on sound scientific principles.
40
00:08:45,375 --> 00:08:49,083
Both human beings and plants
have nervous systems.
41
00:08:50,542 --> 00:08:53,792
We both respond to pain, hunger.
42
00:08:56,833 --> 00:08:58,750
Even happiness.
43
00:08:58,792 --> 00:09:03,708
Let's say he's convinced that certain
wave patterns of the human brain
44
00:09:03,750 --> 00:09:07,708
correspond precisely
with wave patterns plants send out.
45
00:09:07,750 --> 00:09:11,833
Yes. And what Mateo was trying
to do in tonight's experiment
46
00:09:11,875 --> 00:09:15,624
was to tap
those human wave patterns at source,
47
00:09:15,625 --> 00:09:19,625
boost them by using the combined
mental powers of his friends,
48
00:09:19,667 --> 00:09:23,708
project them
and then measure the results.
49
00:09:23,750 --> 00:09:27,208
All leading
to the ultimate goal of communication
50
00:09:27,250 --> 00:09:29,833
between human beings and plants.
51
00:09:29,875 --> 00:09:32,208
So what went wrong?
52
00:09:33,333 --> 00:09:37,417
Could that experiment
have caused what happened on Alpha?
53
00:09:37,458 --> 00:09:39,500
I can't see how.
54
00:09:42,208 --> 00:09:43,875
Victor,
55
00:09:45,917 --> 00:09:49,958
that computer didn't imagine
that drop in temperature.
56
00:09:51,083 --> 00:09:55,875
This was the first time I used
the mental resources of other people.
57
00:09:55,917 --> 00:09:58,417
I felt the difference immediately.
58
00:09:58,458 --> 00:10:00,583
A feeling that...
59
00:10:00,625 --> 00:10:02,875
Something unusual would happen.
60
00:10:02,917 --> 00:10:05,917
Our concentration deepened.
61
00:10:05,958 --> 00:10:09,208
I was aware of a new feeling.
62
00:10:09,250 --> 00:10:14,041
A coldness seemed
to grow inside my mind, my body.
63
00:10:14,042 --> 00:10:16,417
With it came fear.
64
00:10:17,875 --> 00:10:20,750
A part of my mind struggled...
65
00:10:20,792 --> 00:10:22,875
Wanted, tried to resist.
66
00:10:25,208 --> 00:10:29,083
Then... pain.
Burning, intense pain.
67
00:10:32,792 --> 00:10:36,542
You're probing into areas
of the mind we know little about.
68
00:10:36,583 --> 00:10:39,708
Of course,
that's what makes it so fascinating.
69
00:10:39,750 --> 00:10:43,583
We need a new way, doctor.
A new direction.
70
00:10:43,625 --> 00:10:47,375
And I am convinced
we are on the right track.
71
00:10:47,417 --> 00:10:49,667
You should be careful, then.
72
00:10:49,708 --> 00:10:53,333
You seem to be susceptible
to psychic phenomenon...
73
00:10:53,375 --> 00:10:55,167
Oh!
74
00:10:55,208 --> 00:10:57,792
Laura, I'm sorry.
75
00:10:59,042 --> 00:11:01,542
- How is he?
- โ oh, he'll be fine.
76
00:11:01,583 --> 00:11:04,583
I will keep him
in the medical centre tonight.
77
00:11:04,625 --> 00:11:06,625
He needs a good night's sleep.
78
00:11:10,958 --> 00:11:12,000
Hi.
79
00:11:13,958 --> 00:11:15,417
Hi, yourself.
80
00:11:21,167 --> 00:11:22,583
Mateo...
81
00:11:24,375 --> 00:11:26,833
Warren's stopping your experiments.
82
00:11:26,875 --> 00:11:31,125
Warren! He doesn't even understand
what I'm trying to do.
83
00:11:31,167 --> 00:11:33,417
He thinks
it's too dangerous to go on.
84
00:11:33,500 --> 00:11:35,750
It is... to him.
85
00:11:35,792 --> 00:11:39,667
If it succeeds he'll be as much
use around here as a gardener.
86
00:11:41,083 --> 00:11:43,166
I think you should stop them too.
87
00:11:43,167 --> 00:11:46,583
- Ridiculous.
- I'm serious! I was there. I saw.
88
00:11:46,625 --> 00:11:48,875
I felt what happened.
89
00:11:50,125 --> 00:11:52,583
I thought you, at least, understood.
90
00:11:54,042 --> 00:11:55,917
I'm scared, Mateo.
91
00:12:00,250 --> 00:12:01,792
Well?
92
00:12:01,833 --> 00:12:05,583
We've checked. There's been
no reoccurrence anywhere on Alpha.
93
00:12:05,625 --> 00:12:08,375
Whatever happened
was sudden and swift.
94
00:12:08,417 --> 00:12:09,500
Kano?
95
00:12:09,583 --> 00:12:12,625
Computer cannot trace
the disturbance source.
96
00:12:12,667 --> 00:12:15,583
It tells us everything else
except that.
97
00:12:24,417 --> 00:12:27,542
I will not give up my work, not now.
98
00:12:27,625 --> 00:12:30,417
Not for anybody.
99
00:12:30,458 --> 00:12:32,792
Not for anybody, for yourself.
100
00:12:33,833 --> 00:12:35,917
Why are you so stubborn?
101
00:12:37,042 --> 00:12:39,708
If you won't help me,
I'll do it alone.
102
00:12:46,458 --> 00:12:49,208
(Helena) Time for your nightcap.
103
00:12:49,250 --> 00:12:52,083
We could all do
with a good night's sleep.
104
00:12:53,167 --> 00:12:55,042
Just relax.
105
00:13:13,875 --> 00:13:16,792
Ok, now. Sleep well.
106
00:13:17,833 --> 00:13:19,500
Good night.
107
00:14:34,750 --> 00:14:37,083
Mateo...
108
00:14:37,125 --> 00:14:38,958
Is that you?
109
00:14:44,333 --> 00:14:46,042
(Beeps)
110
00:14:55,583 --> 00:14:57,000
Mateo?
111
00:15:02,083 --> 00:15:04,125
No! No.
112
00:15:15,958 --> 00:15:18,125
Mateo's still under sedation.
113
00:15:19,333 --> 00:15:23,583
We've searched the whole section,
there's no one in here.
114
00:15:23,625 --> 00:15:25,375
All right, stand down.
115
00:15:26,458 --> 00:15:29,000
- โ Give me a few minutes.
- Sure.
116
00:15:29,042 --> 00:15:30,750
Nurse.
117
00:15:42,333 --> 00:15:44,500
Helena,
118
00:15:44,542 --> 00:15:47,875
there were only two people
in this area, you and Mateo.
119
00:15:47,917 --> 00:15:49,875
And he was in a drugged sleep.
120
00:15:49,917 --> 00:15:52,000
You're sure about what you saw?
121
00:15:52,042 --> 00:15:56,167
(Sighs) I don't know,
I'm not sure of anything any more.
122
00:15:56,208 --> 00:15:57,875
Wait a minute, I...
123
00:15:57,917 --> 00:16:01,167
IโI am sure about what I...
124
00:16:01,208 --> 00:16:04,792
Felt and what I think I saw.
125
00:16:04,833 --> 00:16:08,292
Mateo told me certain things
that happened to him
126
00:16:08,333 --> 00:16:10,042
during his experiment.
127
00:16:10,083 --> 00:16:12,667
Feelings of...
128
00:16:12,708 --> 00:16:15,625
Coldness and... dread.
129
00:16:15,667 --> 00:16:18,667
And that's precisely
what happened to me
130
00:16:18,708 --> 00:16:21,375
just before I... saw that...
131
00:16:24,792 --> 00:16:26,625
What are you saying?
132
00:16:26,667 --> 00:16:29,292
There was some kind
of psychic experience?
133
00:16:31,542 --> 00:16:33,958
All I know is what I felt...
134
00:16:35,417 --> 00:16:37,292
And what I saw.
135
00:16:38,125 --> 00:16:39,583
(Beeping)
136
00:16:42,625 --> 00:16:45,542
- Well? Did you check on it?
- โ 'yes.'
137
00:16:45,583 --> 00:16:49,458
computer recorded a temperature
drop in the medical area.
138
00:16:49,500 --> 00:16:52,750
Identical to the first
and still no reason why.
139
00:16:54,000 --> 00:16:55,833
Something else, John.
140
00:16:55,875 --> 00:16:59,167
Our equipment picked up
a strong wave pattern, too.
141
00:16:59,208 --> 00:17:02,208
'The same pattern
our friend Mateo uses.
142
00:17:02,250 --> 00:17:04,167
'And very strong.'
143
00:17:12,583 --> 00:17:17,292
Warren, I'm putting
a temporary stop to dr Mateo's work.
144
00:17:17,333 --> 00:17:20,208
A very wise decision, commander.
145
00:17:35,000 --> 00:17:37,250
What are you doing?
146
00:17:37,292 --> 00:17:40,167
This experiment is now finished.
147
00:17:41,833 --> 00:17:45,458
There's more important work
for Mateo to do...
148
00:17:45,500 --> 00:17:47,375
For all of you to do.
149
00:17:48,875 --> 00:17:50,875
- โ Leave it, I'll do it.
- Uh?
150
00:17:51,917 --> 00:17:54,167
Don't worry. I said I'll do it.
151
00:17:56,667 --> 00:17:58,375
All right.
152
00:18:06,292 --> 00:18:10,917
I want a 24-hour check on temperature
levels, inform me of any drop.
153
00:18:10,958 --> 00:18:14,042
Commander, what are we looking for?
154
00:18:14,083 --> 00:18:16,083
I wish I knew.
155
00:18:17,917 --> 00:18:21,542
I'm not going to let him do this.
156
00:18:21,583 --> 00:18:23,667
It's just for the time being.
157
00:18:25,208 --> 00:18:27,250
I've heard that before, too.
158
00:18:30,167 --> 00:18:31,917
Look, doctor.
159
00:18:31,958 --> 00:18:35,958
We are living out here in space,
living on borrowed time.
160
00:18:37,958 --> 00:18:42,458
If any one of our essential support
systems fail...
161
00:18:43,375 --> 00:18:45,375
Maybe we survive.
162
00:18:45,875 --> 00:18:49,958
But if our food chain goes,
we are finished.
163
00:18:56,958 --> 00:18:58,791
My work is important.
164
00:18:58,792 --> 00:19:03,292
Because I know I can increase
the margin of survival.
165
00:19:03,333 --> 00:19:06,500
Mateo,
it was commander koenig's decision.
166
00:19:07,542 --> 00:19:10,750
Yes, with a big push from Warren.
167
00:19:12,625 --> 00:19:14,958
Well, we'll see.
168
00:19:27,875 --> 00:19:30,083
(Eerie music)
169
00:20:28,667 --> 00:20:30,833
(Eerie music starts again)
170
00:21:37,375 --> 00:21:39,042
Mateo?
171
00:22:11,167 --> 00:22:13,583
- Warren! โ (laura) Mateo!
172
00:22:13,625 --> 00:22:16,917
Get out, Mateo.
I don't want you in my department.
173
00:22:16,958 --> 00:22:20,042
I'll kill you
if you say another word.
174
00:22:29,875 --> 00:22:33,500
- โ Mateo!
- You saw that. You were a witness.
175
00:22:57,833 --> 00:23:00,292
(Eerie music)
176
00:23:22,625 --> 00:23:26,958
Commander, temperature drop
registering. Source unidentified.
177
00:23:27,000 --> 00:23:29,042
Hydroponic unit.
178
00:23:29,083 --> 00:23:30,708
Alan.
179
00:23:32,042 --> 00:23:34,167
(Ghoulish voice) Warren.
180
00:23:37,167 --> 00:23:39,583
Warren.
181
00:23:43,208 --> 00:23:45,292
Who's there?
182
00:23:49,833 --> 00:23:52,417
Who are you?
183
00:23:52,500 --> 00:23:54,708
Who is it?
184
00:24:26,750 --> 00:24:30,917
Commander, I wasn't even in here
when he died.
185
00:24:30,958 --> 00:24:33,458
I couldn't stand the man,
but kill him?
186
00:24:33,542 --> 00:24:35,667
Mateo, no one is accusing you.
187
00:24:35,708 --> 00:24:39,667
But you did quarrel with the man
and minutes later he was dead.
188
00:24:39,708 --> 00:24:41,792
Will you excuse us?
189
00:24:44,083 --> 00:24:45,583
Please?
190
00:24:48,750 --> 00:24:52,375
Three times we experienced
temperature drops,
191
00:24:52,417 --> 00:24:55,167
each time something strange happened.
192
00:24:55,208 --> 00:24:57,708
First,
you had some kind of mental attack.
193
00:24:57,750 --> 00:25:02,083
Then dr Russell is terrorised
by an alphan who doesn't exist.
194
00:25:02,125 --> 00:25:04,208
And now... this.
195
00:25:04,250 --> 00:25:07,750
Nothing like this happened
on Alpha before your experiment.
196
00:25:07,792 --> 00:25:09,417
Yes... โ Mateo.
197
00:25:09,458 --> 00:25:12,917
We've recorded the wave pattern
you used in your experiment.
198
00:25:12,958 --> 00:25:17,833
That's impossible. Your equipment
cannot record that wave pattern.
199
00:25:17,875 --> 00:25:21,292
- It's so slight it hardly exists.
- โ we did.
200
00:25:21,333 --> 00:25:23,958
It was recorded
when the temperature dropped,
201
00:25:24,000 --> 00:25:25,750
including when Warren died.
202
00:25:25,792 --> 00:25:28,875
And how do you record psychic energy?
203
00:25:28,917 --> 00:25:32,958
A very rare and very powerful
source of psychic energy.
204
00:25:34,042 --> 00:25:35,875
Psychic energy(!)
205
00:25:37,958 --> 00:25:41,750
Because that's what we've got, John.
Right here on Alpha.
206
00:25:43,750 --> 00:25:47,083
(Helena)
Totally shattered spinal column.
207
00:25:47,125 --> 00:25:49,667
I've never seen anything like it.
208
00:25:49,708 --> 00:25:52,958
Fear generated
to an unimaginable intensity.
209
00:25:55,458 --> 00:25:58,958
Are you positive
no person could have caused this?
210
00:25:59,000 --> 00:26:00,875
A blow of some kind?
211
00:26:00,917 --> 00:26:03,375
No blow could have caused this, John.
212
00:26:10,000 --> 00:26:12,125
Paul, command conference.
213
00:26:12,167 --> 00:26:15,958
You want us to believe
that Alpha is being terrorised
214
00:26:16,000 --> 00:26:18,917
by some kind of... psychic being?
215
00:26:21,167 --> 00:26:23,208
A spook?
216
00:26:23,250 --> 00:26:25,292
Call it what you like, Alan.
217
00:26:25,333 --> 00:26:28,167
What it adds up to
is a destructive force
218
00:26:28,208 --> 00:26:30,792
that has killed and may do so again.
219
00:26:31,833 --> 00:26:34,833
Commander,
most of us here are scientists,
220
00:26:34,875 --> 00:26:36,542
rational human beings.
221
00:26:36,583 --> 00:26:39,542
We believe in the laws
of cause and effect.
222
00:26:39,583 --> 00:26:42,333
What happened
to Warren was an effect,
223
00:26:42,375 --> 00:26:46,250
but can we really accept
that the cause was supernatural?
224
00:26:46,292 --> 00:26:47,833
Yes, but Paul,
225
00:26:47,875 --> 00:26:52,083
we all know that human beings
use no more than about
226
00:26:52,125 --> 00:26:55,333
18% of their actual brain potential.
227
00:26:56,833 --> 00:27:00,000
What happens in that
other 82% is anybody's guess.
228
00:27:00,042 --> 00:27:03,750
So you reject the idea that
these events are supernatural?
229
00:27:03,792 --> 00:27:08,292
Supernatural, yes...
Paranormal, no.
230
00:27:08,333 --> 00:27:11,292
What we're talking about
is a wave pattern
231
00:27:11,333 --> 00:27:13,958
that's created by electrical activity
232
00:27:14,000 --> 00:27:19,083
and originates in the most primitive,
least understood area of the brain.
233
00:27:19,125 --> 00:27:22,333
We do know that people
that have psychic powers
234
00:27:22,375 --> 00:27:25,666
have this wave pattern
in greater strength than others
235
00:27:25,667 --> 00:27:29,250
and that something happened
in Mateo's experiment
236
00:27:29,292 --> 00:27:34,458
which boosted this wave pattern
to a previously unknown intensity.
237
00:27:34,500 --> 00:27:37,625
Does it matter
what it is or where it came from?
238
00:27:37,667 --> 00:27:42,208
The important thing is that
it is here, amongst us.
239
00:28:13,458 --> 00:28:16,917
Mateo, you're deliberately
disobeying orders.
240
00:28:16,958 --> 00:28:19,042
I know what I'm doing.
241
00:28:19,083 --> 00:28:22,417
You're destroying everything
you've worked for.
242
00:28:22,458 --> 00:28:25,000
You don't understand.
243
00:28:25,042 --> 00:28:26,750
Warren was right.
244
00:28:26,792 --> 00:28:30,667
Your experiment is too dangerous
and you must stop it now.
245
00:28:30,708 --> 00:28:33,583
- Listen to me... listen to me...
- No.
246
00:28:33,625 --> 00:28:36,166
Carefully, Laura.
247
00:28:36,167 --> 00:28:39,292
It's possible something
did happen in here.
248
00:28:39,333 --> 00:28:42,125
If bergman did record
that wave pattern,
249
00:28:42,167 --> 00:28:46,917
then we're on the verge
of some tremendous breakthrough.
250
00:28:46,958 --> 00:28:49,750
How... how it happened, I don't know.
251
00:28:49,792 --> 00:28:52,167
But don't you see I must pursue it?
252
00:28:53,875 --> 00:28:56,250
All I see is that I'm frightened.
253
00:28:56,292 --> 00:28:58,583
Well, don't be frightened.
254
00:28:58,625 --> 00:29:00,750
I must try to recreate what happened,
255
00:29:00,792 --> 00:29:05,208
to locate and identify
this force if it exists.
256
00:29:06,250 --> 00:29:08,292
Don't you see?
257
00:29:08,333 --> 00:29:09,625
No.
258
00:29:09,667 --> 00:29:14,000
But it's the only way we can
understand what's happening here.
259
00:29:31,625 --> 00:29:33,250
Give it to me.
260
00:29:35,125 --> 00:29:36,833
No.
261
00:29:36,875 --> 00:29:38,708
Give it to me.
262
00:29:39,750 --> 00:29:42,625
No... no.
263
00:29:49,667 --> 00:29:52,958
Ok, then I shall have
to tell commander koenig.
264
00:29:59,208 --> 00:30:01,208
Get out of here.
265
00:30:04,375 --> 00:30:06,250
(Eerie music starts)
266
00:30:17,917 --> 00:30:20,042
But it's an esoteric supposition.
267
00:30:20,083 --> 00:30:22,417
Hold it, we're not getting anywhere.
268
00:30:22,458 --> 00:30:24,667
- The simple fact is...
- (Beep)
269
00:30:24,708 --> 00:30:26,667
'Hydroponics, temperature drop.'
270
00:30:32,708 --> 00:30:35,042
She died the same way as Warren.
271
00:30:39,333 --> 00:30:41,167
It's my fault.
272
00:30:44,208 --> 00:30:45,833
It's my fault.
273
00:30:47,750 --> 00:30:52,333
I wouldn't listen
and now she's dead and I did it.
274
00:30:52,375 --> 00:30:54,750
Do you hear? โ Mateo.
275
00:30:54,792 --> 00:30:58,208
This thing on Alpha, it's my fault.
276
00:31:00,083 --> 00:31:02,041
It is my fault, I raised it.
277
00:31:02,042 --> 00:31:04,208
It's not a question of whose...
278
00:31:06,125 --> 00:31:08,542
It's... it's here now.
279
00:31:11,625 --> 00:31:13,667
In this place.
280
00:31:16,958 --> 00:31:19,375
It's waiting to kill again.
281
00:31:21,583 --> 00:31:24,542
To kill us... all.
282
00:31:26,208 --> 00:31:27,917
Mateo.
283
00:31:27,958 --> 00:31:31,750
Mateo, come with me. Come on.
284
00:31:34,292 --> 00:31:36,792
Come on.
285
00:31:44,458 --> 00:31:47,417
Ever since the experiment...
286
00:31:49,750 --> 00:31:51,792
I've known.
287
00:31:54,125 --> 00:31:56,458
I've sensed this thing.
288
00:31:58,750 --> 00:32:00,708
A presence.
289
00:32:03,500 --> 00:32:05,875
I tried to convince myself...
290
00:32:07,583 --> 00:32:09,375
I was mistaken.
291
00:32:10,417 --> 00:32:12,292
That I imagined it.
292
00:32:13,542 --> 00:32:15,125
But no.
293
00:32:17,125 --> 00:32:19,250
It is with me everywhere I go.
294
00:32:23,292 --> 00:32:25,167
Watching.
295
00:32:27,667 --> 00:32:29,583
Waiting for something.
296
00:32:32,375 --> 00:32:36,125
You know I threatened to kill Warren?
297
00:32:36,208 --> 00:32:39,333
You are not responsible
for Warren's death.
298
00:32:41,375 --> 00:32:46,458
But... he died only minutes
after I threatened him.
299
00:32:52,750 --> 00:32:54,582
And Laura?
300
00:32:54,583 --> 00:32:57,875
Take it easy. It's all right.
Just take it easy.
301
00:33:04,542 --> 00:33:07,625
She was going to tell
the commander...
302
00:33:07,667 --> 00:33:10,667
I was trying
to recreate the experiment.
303
00:33:15,667 --> 00:33:17,583
I tried to stop her.
304
00:33:19,250 --> 00:33:21,083
She wouldn't listen.
305
00:33:26,000 --> 00:33:29,292
A few minutes... later...
306
00:33:31,000 --> 00:33:33,125
She was dead.
307
00:33:36,917 --> 00:33:42,000
This force has some bizarre
connection with Mateo.
308
00:33:42,042 --> 00:33:44,125
As he understands it,
309
00:33:44,167 --> 00:33:49,458
it's seizing on the destructive urges
within him and carrying them out.
310
00:33:49,500 --> 00:33:51,583
What do you think?
311
00:33:52,792 --> 00:33:55,875
John, I've seen this... being.
312
00:33:56,958 --> 00:33:58,958
I believe it.
313
00:33:59,000 --> 00:34:04,333
Mateo wants to try the experiment
again to bring it out into the open.
314
00:34:04,375 --> 00:34:07,208
It could be dangerous.
โ let him, John.
315
00:34:08,583 --> 00:34:11,125
Let him recreate the experiment.
316
00:34:11,167 --> 00:34:13,583
My concern is for
the safety of Alpha.
317
00:34:13,625 --> 00:34:17,458
But we can't fight this thing
unless we know what it is.
318
00:34:22,042 --> 00:34:24,750
I say let him.
319
00:34:24,792 --> 00:34:27,167
And give him all the help we can.
320
00:34:37,792 --> 00:34:40,583
Everybody put it
on their right wrist.
321
00:34:51,417 --> 00:34:53,208
I've told you what to do.
322
00:34:53,250 --> 00:34:57,708
Please follow my instructions
and do not break the circle.
323
00:35:12,500 --> 00:35:15,125
Now... concentrate.
324
00:36:00,083 --> 00:36:02,250
(Wind starts to blow)
325
00:36:18,167 --> 00:36:20,833
(Heavy breathing and groaning)
326
00:36:44,833 --> 00:36:47,458
(Groaning continues)
327
00:36:55,292 --> 00:36:57,167
(Silence)
328
00:36:57,208 --> 00:36:59,792
(Music starts) โ John...
329
00:37:01,917 --> 00:37:04,833
That's it, that's what I saw.
330
00:37:38,000 --> 00:37:41,458
- Bergman!
- โ don't break the circle!
331
00:37:47,583 --> 00:37:49,333
(Koenig) Mateo?
332
00:37:49,375 --> 00:37:51,708
I was once who you say.
333
00:37:54,750 --> 00:37:56,375
What do you want?
334
00:37:57,500 --> 00:38:01,625
Mateo lives, he is one of us.
335
00:38:03,000 --> 00:38:05,250
You have no existence here.
336
00:38:05,292 --> 00:38:08,125
You took my existence from me.
337
00:38:12,083 --> 00:38:14,042
Your legacy.
338
00:38:15,625 --> 00:38:19,208
Witness the result of your actions.
339
00:38:27,167 --> 00:38:29,292
Your presence here is an accident.
340
00:38:29,333 --> 00:38:32,417
No accident. I have returned.
341
00:38:33,583 --> 00:38:35,917
My being cries out for vengeance.
342
00:38:35,958 --> 00:38:40,958
For the collective act
which destroyed my existence.
343
00:39:41,042 --> 00:39:43,792
No. No!
344
00:40:33,125 --> 00:40:34,875
Well?
345
00:40:36,667 --> 00:40:38,792
He's in deep shock.
346
00:40:38,833 --> 00:40:42,833
Of course, he's under heavy sedation.
347
00:40:42,875 --> 00:40:47,125
What I'm concerned about is
what happens when it wears off.
348
00:40:48,250 --> 00:40:51,125
When full awareness returns.
349
00:40:57,542 --> 00:41:00,250
Whether we believe
in the occult or not,
350
00:41:00,292 --> 00:41:03,958
there is a tradition
in our culture of ghosts, spirits...
351
00:41:04,000 --> 00:41:07,333
Some force which
continues to work after death.
352
00:41:07,375 --> 00:41:12,000
Coming back in search of revenge
or justice or whatever.
353
00:41:12,042 --> 00:41:16,167
But this thing
that Mateo has summoned up
354
00:41:17,333 --> 00:41:21,958
is coming back to avenge
a terrible death.
355
00:41:24,417 --> 00:41:27,083
Its own death.
356
00:41:27,125 --> 00:41:29,333
Which has not happened yet.
357
00:41:34,625 --> 00:41:38,333
Right now it draws
its existence from Mateo.
358
00:41:38,375 --> 00:41:41,917
And it's capable of carrying out
his aggressive urges.
359
00:41:41,958 --> 00:41:45,375
The present danger
is restricted to just that.
360
00:41:45,417 --> 00:41:50,208
What if it gets stronger, starts
acting independently against us?
361
00:41:50,250 --> 00:41:52,708
Aren't we getting ahead of ourselves?
362
00:41:52,750 --> 00:41:56,375
Surely we just sedate him
until we find a solution?
363
00:41:56,417 --> 00:42:01,750
No, Victor. Sedation will not keep
his unconscious from operating.
364
00:42:01,792 --> 00:42:05,708
Helena's experience occurred
while he was under sedation.
365
00:42:05,750 --> 00:42:06,957
Yeah.
366
00:42:06,958 --> 00:42:09,292
So, how do we deal with it?
367
00:42:11,000 --> 00:42:12,833
How?
368
00:42:14,042 --> 00:42:17,750
Of course,
there is the traditional way
369
00:42:17,792 --> 00:42:22,542
of dealing with demons
and spirits and such.
370
00:42:25,542 --> 00:42:30,625
You mean... bell,
book and candle... exorcism?
371
00:42:30,667 --> 00:42:34,292
Yes, that and the use
of occult symbols
372
00:42:34,333 --> 00:42:36,458
like the pentagram is one way.
373
00:42:36,500 --> 00:42:40,583
But what I've got in mind
is an extension of those techniques.
374
00:42:40,625 --> 00:42:44,750
Now, this being has power,
it has energy.
375
00:42:44,792 --> 00:42:49,208
And we know where that energy
originates. It has a structure.
376
00:42:49,250 --> 00:42:53,333
So what we've got to do is
determine what that structure is
377
00:42:53,375 --> 00:42:57,042
and then maybe... just maybe...
378
00:42:58,125 --> 00:43:00,083
We can deal with it.
379
00:43:03,375 --> 00:43:05,250
Mezadrine?
380
00:43:08,292 --> 00:43:12,042
That will bring out the most violent,
aggressive responses.
381
00:43:12,083 --> 00:43:15,375
Exactly.
That's just why we have to try it.
382
00:43:15,417 --> 00:43:20,542
If we can summon this creature
in a time and place of our choosing,
383
00:43:20,583 --> 00:43:23,708
we might just be able to contain it.
384
00:43:23,750 --> 00:43:26,375
It should work, but...
385
00:43:26,417 --> 00:43:28,500
It could destroy him.
386
00:43:28,542 --> 00:43:30,250
Yeah, I know.
387
00:43:30,292 --> 00:43:32,833
That has to be my responsibility.
388
00:43:37,208 --> 00:43:40,833
Paul, withdraw all personnel
from Alpha section 5.
389
00:43:40,875 --> 00:43:45,333
Restrict access to everyone except
dr Russell, professor bergman,
390
00:43:45,375 --> 00:43:47,833
dr Mathias and myself.
391
00:43:59,125 --> 00:44:01,875
- Is he ready? โ about.
392
00:45:31,208 --> 00:45:34,542
The area within those
four terminals is lethal.
393
00:45:34,583 --> 00:45:37,750
So whatever happens,
nobody go in there.
394
00:45:43,542 --> 00:45:45,458
Ready.
395
00:46:14,458 --> 00:46:16,458
What is this?
396
00:46:25,958 --> 00:46:28,667
What are you doing to me?
397
00:46:29,875 --> 00:46:32,292
Let me go, commander.
398
00:46:35,417 --> 00:46:38,125
Doctor, do you hear?
399
00:46:47,042 --> 00:46:49,750
Do you hear me? Let me go.
400
00:46:51,167 --> 00:46:54,750
If those straps don't hold,
he'll harm himself.
401
00:46:54,792 --> 00:46:57,958
Helena, we've got to
go through with it.
402
00:47:00,000 --> 00:47:03,167
Do you hear? Let me go.
403
00:47:09,458 --> 00:47:11,917
You will pay for this.
404
00:47:11,958 --> 00:47:14,000
All of you.
405
00:47:14,042 --> 00:47:16,125
Let me out.
406
00:47:16,750 --> 00:47:18,625
I'll kill you, koenig.
407
00:47:20,750 --> 00:47:23,083
Koenig!
408
00:47:23,125 --> 00:47:25,458
(Eerie music starts)
409
00:47:43,500 --> 00:47:46,250
Koenig! Koenig!
410
00:47:46,292 --> 00:47:48,792
Koenig!
411
00:47:52,292 --> 00:47:54,917
Koenig. Let me out of here.
412
00:48:01,792 --> 00:48:03,500
No!
413
00:48:03,542 --> 00:48:07,000
Leave him alone! Leave him alone!
414
00:48:11,625 --> 00:48:13,042
Kill koenig.
415
00:50:29,083 --> 00:50:31,375
You mustn't blame yourself, John.
416
00:50:32,583 --> 00:50:36,292
Every death on this base
is personal to me, Helena.
417
00:50:36,333 --> 00:50:38,375
But Mateo...
418
00:50:39,667 --> 00:50:42,333
I feel his just that little bit more.
419
00:50:43,500 --> 00:50:47,958
Mateo was burned in precisely
the same way as the spirit we saw.
420
00:50:48,000 --> 00:50:53,208
It was inevitable he'd die like that.
It was preordained.
421
00:50:53,250 --> 00:50:56,792
He was beyond our kind of help.
422
00:50:58,542 --> 00:51:00,958
I just can't get it out of my mind.
423
00:51:02,917 --> 00:51:06,208
I mean, life after death -
maybe, maybe not.
424
00:51:09,167 --> 00:51:13,167
But to be haunted by your own ghost
even before you die?
425
00:51:15,083 --> 00:51:17,875
What's that all about?
426
00:51:17,917 --> 00:51:21,583
Life and death -
still the big questions,
427
00:51:23,458 --> 00:51:25,208
the greatest mysteries.
29385
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.