All language subtitles for Pulang English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:00:01,100 --> 00:03:01,625 https://instagram.com/dongdotmovie Download Indonesian Movie 1 00:03:02,292 --> 00:03:05,125 Our children are the future of our nation. 2 00:03:06,420 --> 00:03:09,750 Thus, we must pay special attention 3 00:03:11,375 --> 00:03:13,667 to their physical and mental care. 4 00:03:14,417 --> 00:03:18,500 This is because, we think, children under a certain age are liable to influence, 5 00:03:18,583 --> 00:03:22,667 and without positive reinforcement, 6 00:03:22,750 --> 00:03:26,500 their development may become skewed. 7 00:03:31,167 --> 00:03:36,708 That is to say, when a child does not receive 8 00:03:37,792 --> 00:03:40,625 the proper love and care of a parent, 9 00:03:45,333 --> 00:03:49,125 it is possible that they may develop undesirable, even dangerous, 10 00:03:49,208 --> 00:03:53,167 tendencies towards their peers at school, and also to those around them. 11 00:04:05,208 --> 00:04:10,833 Indeed, without love and care from a parent, 12 00:04:12,000 --> 00:04:15,583 or protection from… protection against…? 13 00:04:16,375 --> 00:04:18,875 Aren't your eyes tired, staring at your cellphone all day? 14 00:04:18,958 --> 00:04:22,375 No. My phone has a screen-protector that stops eye-fatigue. 15 00:04:22,458 --> 00:04:24,958 So instead I have to get tired, staring at you on that all day. 16 00:04:25,420 --> 00:04:27,333 I'm on holiday anyway, Mom. 17 00:04:27,417 --> 00:04:30,830 The near becomes distant. The distant becomes near. 18 00:04:30,167 --> 00:04:33,000 Aren't you always on your gadgets for hours at work? 19 00:04:33,830 --> 00:04:36,417 Research shows that cellphone use leads to depression, 20 00:04:36,500 --> 00:04:39,420 eye-pain, and obesity. 21 00:04:39,125 --> 00:04:41,708 You're just saying that to frighten me, Dad. 22 00:04:41,792 --> 00:04:44,292 This is a child psychologist speaking, not me. 23 00:04:44,792 --> 00:04:46,500 Obesity? That's good, then. 24 00:04:46,583 --> 00:04:48,750 Better than being skinny, like a skeleton. 25 00:04:48,833 --> 00:04:52,375 Stop that, dear. Just finish your breakfast. 26 00:04:52,458 --> 00:04:54,750 Do you have time to eat with us? The kids are on holiday. 27 00:04:54,833 --> 00:04:56,292 I'm busy. 28 00:04:56,375 --> 00:04:59,250 I need to prepare my presentation for Friday. 29 00:04:59,333 --> 00:05:00,500 Is that still happening? 30 00:05:00,583 --> 00:05:02,420 Don't you want to be 31 00:05:02,125 --> 00:05:06,830 Mrs. Head Commissioner for the Safety of Children and Young People? 32 00:05:06,167 --> 00:05:09,830 As long as you don't work so hard you forget about us. 33 00:05:09,167 --> 00:05:12,708 Aw, man, looks like we won't go anywhere for the holidays this time… 34 00:05:15,667 --> 00:05:18,830 I promise you, I'll make time for a trip together. 35 00:05:18,167 --> 00:05:19,625 If only Grandma were here. 36 00:05:19,708 --> 00:05:21,542 She'd have taken us out. 37 00:05:21,625 --> 00:05:25,667 Grandma always took us out even when both of you were too busy. 38 00:05:25,750 --> 00:05:27,917 Come on, Ryan. Let's not talk about Grandma. 39 00:05:28,000 --> 00:05:29,500 She's in a better place now. 40 00:05:29,583 --> 00:05:33,917 I promise I'll take a day off soon. 41 00:06:00,833 --> 00:06:03,420 When was the last time you visited your mom's grave? 42 00:06:05,125 --> 00:06:06,208 Yesterday. 43 00:06:09,000 --> 00:06:10,375 I believe she knows that. 44 00:06:18,958 --> 00:06:20,208 I believe 45 00:06:21,625 --> 00:06:24,125 when the grave of someone who has died is visited, 46 00:06:24,208 --> 00:06:27,250 they can feel the love of the people they left behind. 47 00:06:35,292 --> 00:06:37,875 I'm really concerned about you. 48 00:06:39,125 --> 00:06:42,250 How much longer are you going to blame yourself for this, Nina? 49 00:06:45,833 --> 00:06:47,542 It was not your fault. 50 00:06:48,917 --> 00:06:50,792 Your mother died because she was sick. 51 00:06:53,958 --> 00:06:57,958 You know that she tried committing suicide several times. 52 00:06:59,250 --> 00:07:01,417 I should have taken better care of her. 53 00:07:03,830 --> 00:07:06,125 Well, there are some things we just can't foresee. 54 00:07:08,792 --> 00:07:10,830 I did see. 55 00:07:12,667 --> 00:07:14,625 What do you mean? 56 00:07:16,333 --> 00:07:17,250 Well… 57 00:07:19,417 --> 00:07:20,833 the day before it happened, 58 00:07:21,875 --> 00:07:24,125 I was talking to her at the dinner table. 59 00:07:25,250 --> 00:07:27,958 Just sharing stories about the kids. 60 00:07:30,420 --> 00:07:31,375 Suddenly, 61 00:07:31,458 --> 00:07:34,667 I felt something staring at me from the corner. 62 00:07:40,417 --> 00:07:41,750 I don't think my mom saw it. 63 00:07:41,833 --> 00:07:43,333 She was having too much fun. 64 00:07:45,417 --> 00:07:47,708 I didn't understand at first. 65 00:07:52,542 --> 00:07:54,167 But I understand now. 66 00:07:58,420 --> 00:07:59,420 What? 67 00:07:59,667 --> 00:08:01,750 I could have stopped it from happening. 68 00:08:06,417 --> 00:08:08,292 You don't believe me. 69 00:08:10,830 --> 00:08:11,333 Look at you. 70 00:08:11,417 --> 00:08:12,667 You think I'm crazy. 71 00:08:12,750 --> 00:08:14,375 I don't. 72 00:08:15,833 --> 00:08:17,708 I just don't understand these things. 73 00:08:17,792 --> 00:08:19,250 I'm a logical guy. 74 00:08:20,830 --> 00:08:23,830 I don't like these supernatural kinds of things at all. 75 00:08:26,250 --> 00:08:29,000 Do you think I want to see these things? 76 00:08:31,417 --> 00:08:32,625 I don't, Hasan. 77 00:08:41,167 --> 00:08:42,420 Nina. 78 00:08:47,000 --> 00:08:50,833 You know I love you right? You are everything to me. 79 00:08:53,958 --> 00:08:57,875 But your hallucinations won't change anything. 80 00:09:04,292 --> 00:09:06,830 You can't change the past, Nina. 81 00:10:19,667 --> 00:10:22,208 I'm sorry. The door was open, so I came in. 82 00:10:23,125 --> 00:10:24,958 I didn't know anyone was home. 83 00:10:26,750 --> 00:10:27,833 Who are you? 84 00:10:28,333 --> 00:10:29,708 Are you Mr. Hasan's wife? 85 00:10:35,917 --> 00:10:37,125 I am, and who are you? 86 00:10:38,542 --> 00:10:39,667 My name is Narsih. 87 00:10:40,750 --> 00:10:42,958 I'm the one taking care of Mother back in the village. 88 00:10:43,875 --> 00:10:45,000 Mother? 89 00:10:45,830 --> 00:10:46,333 Mr. Hasan's mother. 90 00:10:52,830 --> 00:10:55,167 Her condition is getting worse every day. 91 00:10:56,333 --> 00:10:58,250 Some days she is fine, 92 00:10:59,542 --> 00:11:01,500 but some days, she's worse. 93 00:11:03,830 --> 00:11:05,125 She doesn't remember much anymore. 94 00:11:08,875 --> 00:11:09,958 It's that bad? 95 00:11:11,250 --> 00:11:13,750 She's beginning to see things. 96 00:11:15,833 --> 00:11:18,000 We can only say, 97 00:11:18,583 --> 00:11:20,583 "There's no one there, Mother. 98 00:11:20,667 --> 00:11:22,292 You're the only one in the house." 99 00:11:24,208 --> 00:11:26,250 The doctor said 100 00:11:26,917 --> 00:11:30,375 that that is normal for people her age. 101 00:11:31,667 --> 00:11:34,917 I'm sorry, I don't remember what the medical term for it is. 102 00:11:40,000 --> 00:11:43,708 When was the last time you and Mr. Hasan came to visit? 103 00:11:49,208 --> 00:11:50,420 Well, 104 00:11:50,667 --> 00:11:52,833 I've never been there. 105 00:11:53,500 --> 00:11:55,167 Why not? 106 00:11:57,000 --> 00:11:58,292 My husband never wants to go. 107 00:11:59,750 --> 00:12:02,420 Is there any problem between Mr. Hasan and his mother? 108 00:12:08,333 --> 00:12:11,583 By the way, sorry, but why are you here? 109 00:12:20,125 --> 00:12:21,500 I'm sorry, ma'am. 110 00:12:21,583 --> 00:12:23,708 I didn't come to ask for money. 111 00:12:30,500 --> 00:12:32,292 I'm here to inform you that I'm leaving. 112 00:12:33,208 --> 00:12:35,667 I can't take care of her anymore. 113 00:12:39,583 --> 00:12:42,917 And we don't know how much longer she'll be with us. 114 00:12:44,250 --> 00:12:45,208 What do you mean? 115 00:12:47,417 --> 00:12:50,708 Maybe it's time for the son to take care of his mother. 116 00:12:51,417 --> 00:12:53,833 Maybe that's what she really needs. 117 00:13:01,875 --> 00:13:06,667 CHILD PROTECTION 118 00:13:32,420 --> 00:13:34,958 Mother has Alzheimer's, but I wasn't aware 119 00:13:35,420 --> 00:13:36,458 that it had gotten so bad. 120 00:13:38,830 --> 00:13:40,792 You mean you knew this whole time? And you did nothing? 121 00:13:41,708 --> 00:13:45,375 Narsih probably thought we were terrible people. 122 00:13:46,667 --> 00:13:47,792 Narsih? 123 00:13:53,420 --> 00:13:55,000 Next time, just give her some cash. 124 00:13:59,917 --> 00:14:03,750 Mother is getting old. Don't you think it's time we paid a visit? 125 00:14:03,833 --> 00:14:05,208 I don't think that's a good idea. 126 00:14:05,292 --> 00:14:07,667 So, your mother is still alive? 127 00:14:08,208 --> 00:14:10,292 How come we've never met her? 128 00:14:12,667 --> 00:14:14,667 My mother lives very far away. 129 00:14:15,375 --> 00:14:16,917 That's why we never visit. 130 00:14:17,792 --> 00:14:20,167 So, why don't we just visit? 131 00:14:20,250 --> 00:14:22,000 God, you're so nosy! 132 00:14:22,830 --> 00:14:23,208 Hasan. 133 00:14:24,833 --> 00:14:27,208 Why don't we go and pick her up? 134 00:14:27,292 --> 00:14:28,417 That's impossible. 135 00:14:29,208 --> 00:14:31,542 -Who else will take care of her? -You know how busy I am! 136 00:14:31,625 --> 00:14:34,830 Your mother can use my mother's room. I can help you, Hasan. 137 00:14:34,167 --> 00:14:36,830 I don't have time to take care of her. 138 00:14:40,375 --> 00:14:44,417 The relationship between me and my mother is different from yours and your mother's. 139 00:14:45,208 --> 00:14:46,458 We have our own lives. 140 00:14:46,542 --> 00:14:48,833 -But nobody is taking care of her. -It's different! 141 00:14:48,917 --> 00:14:50,375 You know nothing. 142 00:14:56,250 --> 00:14:57,458 Finish your dinner, Ryan. 143 00:14:57,542 --> 00:14:59,420 You, too, Tasha. 144 00:15:05,125 --> 00:15:07,420 I know that all parents are different. 145 00:15:07,125 --> 00:15:09,458 But mothers always love their children. 146 00:15:10,125 --> 00:15:12,500 I know that because I'm a mother, too. 147 00:15:16,958 --> 00:15:19,542 Honestly, I don't want to go back there again. 148 00:15:21,417 --> 00:15:23,250 Did something happen between you? 149 00:15:28,125 --> 00:15:29,500 It's nothing. 150 00:15:30,458 --> 00:15:32,542 Babe, please just wait a second and listen to me. 151 00:15:32,625 --> 00:15:34,125 No one is taking care of your mother. 152 00:15:34,208 --> 00:15:36,125 We don't have to be there long. 153 00:15:36,208 --> 00:15:37,917 All we have to do is bring her back home. 154 00:15:38,000 --> 00:15:40,375 I understand that you're extremely busy with your job, 155 00:15:40,458 --> 00:15:42,167 but I will take care of her. 156 00:15:46,420 --> 00:15:47,875 I just lost my mother. 157 00:15:49,542 --> 00:15:53,420 I don't want you to feel the same regret that I feel. 158 00:15:56,167 --> 00:15:59,208 And you promised to spare some time for the kids. 159 00:15:59,292 --> 00:16:00,167 Right? 160 00:16:46,917 --> 00:16:49,420 This place isn't even on Google Maps. 161 00:16:50,125 --> 00:16:51,792 Enjoy it while you can, Tasha. 162 00:16:51,875 --> 00:16:54,417 It's not every day you get to get away from it all. 163 00:16:56,667 --> 00:16:59,458 Our nearest neighbor is about an hour away from here. 164 00:17:02,208 --> 00:17:03,250 Where's Ryan? 165 00:17:05,333 --> 00:17:08,208 Ryan! 166 00:17:09,958 --> 00:17:11,000 Where is he? 167 00:17:14,750 --> 00:17:15,917 Ryan! 168 00:17:16,875 --> 00:17:19,417 Hey, what are you doing here? 169 00:17:19,500 --> 00:17:20,542 I don't know! 170 00:17:38,500 --> 00:17:40,167 You still have the house keys? 171 00:17:40,250 --> 00:17:41,958 There are only two sets of keys. 172 00:17:42,420 --> 00:17:43,458 One is with my mother, 173 00:17:44,125 --> 00:17:45,333 and the other set is this. 174 00:17:45,417 --> 00:17:47,125 -Assalamu alaikum. -Come in. 175 00:17:52,500 --> 00:17:53,750 Assalamu alaikum. 176 00:18:02,792 --> 00:18:05,333 Fix the luggage. 177 00:18:09,375 --> 00:18:12,458 All right, kids, you stay right here. We are going to go check on Grandma. 178 00:18:12,542 --> 00:18:14,000 -OK, Mom. -One minute. 179 00:18:15,375 --> 00:18:16,500 Shall we? 180 00:18:22,667 --> 00:18:25,420 How come dad looks so gloomy in this picture? 181 00:18:25,125 --> 00:18:28,458 Maybe when this picture was taken, daddy wanted to poo. 182 00:18:36,208 --> 00:18:37,125 Mother? 183 00:18:51,750 --> 00:18:52,833 Hasan! 184 00:19:17,750 --> 00:19:19,333 Mother? 185 00:19:22,208 --> 00:19:25,333 Mother? 186 00:19:29,500 --> 00:19:30,667 Do you hear that? 187 00:19:30,750 --> 00:19:32,292 Hear what? 188 00:19:35,167 --> 00:19:36,208 Do you hear that? 189 00:19:36,875 --> 00:19:38,708 Mother, it's me, Hasan. 190 00:19:40,830 --> 00:19:41,708 It's me, Hasan. 191 00:19:43,792 --> 00:19:44,625 Hasan? 192 00:19:45,458 --> 00:19:46,750 Yes, Mother. 193 00:19:47,500 --> 00:19:50,420 Mother! 194 00:19:52,292 --> 00:19:54,125 Mother, please let go of the knife. 195 00:19:54,208 --> 00:19:55,875 Please, Mother. 196 00:19:56,625 --> 00:19:57,458 OK? 197 00:20:13,000 --> 00:20:14,417 You haven't changed one bit. 198 00:20:48,583 --> 00:20:49,917 This one 199 00:20:50,792 --> 00:20:52,667 looks just like you. 200 00:20:54,000 --> 00:20:58,750 His hair, his eyes, his teeth… 201 00:20:59,375 --> 00:21:00,417 A spitting image. 202 00:21:03,167 --> 00:21:05,000 Now, this one 203 00:21:06,333 --> 00:21:07,625 doesn't look like you. 204 00:21:09,292 --> 00:21:14,420 She looks like she lives in her own little world. 205 00:21:15,125 --> 00:21:16,875 Maybe she takes after her mom. 206 00:21:17,708 --> 00:21:19,458 Mother, have you taken your medicine? 207 00:21:21,333 --> 00:21:25,830 Those medicines only make me weak 208 00:21:25,958 --> 00:21:27,420 and give me headaches. 209 00:21:33,375 --> 00:21:37,167 I wasn't aware you were coming, so I didn't prepare anything. 210 00:21:37,250 --> 00:21:38,458 It's all right, Mother. 211 00:21:38,542 --> 00:21:41,833 It was also a surprise trip for us. I didn't even bring my praying attire. 212 00:21:41,917 --> 00:21:43,000 You can use mine. 213 00:21:45,292 --> 00:21:47,167 That isn't your room. 214 00:21:47,250 --> 00:21:49,420 Why is the door locked? 215 00:21:49,125 --> 00:21:50,792 It has always been locked. 216 00:21:50,875 --> 00:21:51,750 Why? 217 00:21:51,833 --> 00:21:54,000 Stop asking, Ryan. 218 00:21:54,830 --> 00:21:56,292 Your room is over there. 219 00:21:56,375 --> 00:21:58,000 You mean we have to share a room? 220 00:21:58,830 --> 00:22:00,583 Well, Tasha, this isn't a hotel. 221 00:22:00,667 --> 00:22:04,333 I know, Mom. If this was a hotel, there'd be welcome drinks and WiFi. 222 00:22:04,417 --> 00:22:05,958 Come on. 223 00:22:16,458 --> 00:22:18,292 I'm going to go get the kids settled in. 224 00:22:18,917 --> 00:22:20,500 They've had a long day, 225 00:22:20,583 --> 00:22:22,667 and Hasan and I haven't done our evening prayers. 226 00:22:22,750 --> 00:22:25,417 -You know where to face? The arah qibla? -I don't. 227 00:22:26,375 --> 00:22:27,750 There. Right where that tree is. 228 00:23:01,250 --> 00:23:03,583 Does your laptop never run out of power? 229 00:23:05,167 --> 00:23:07,375 My deadline is in two days. 230 00:23:18,292 --> 00:23:19,792 What are you looking for? 231 00:23:19,875 --> 00:23:20,875 My paper. 232 00:23:23,167 --> 00:23:25,830 I saw it. It was on your desk at home. 233 00:23:26,167 --> 00:23:28,625 Oh my goodness. 234 00:23:30,875 --> 00:23:32,917 How could I leave it at home? 235 00:23:34,708 --> 00:23:37,333 How am I going to finish my work now? 236 00:23:38,458 --> 00:23:41,458 Well, we're headed back tomorrow. 237 00:23:41,542 --> 00:23:43,375 You'll still have time to finish it. 238 00:23:58,830 --> 00:23:59,583 I miss my mother. 239 00:24:23,667 --> 00:24:25,542 Ryan, what are you doing? 240 00:24:26,830 --> 00:24:28,250 I'm looking for my pencil case. 241 00:24:28,333 --> 00:24:29,500 It's not there. 242 00:25:05,250 --> 00:25:07,542 Sis, someone's standing in front of the house. 243 00:25:07,625 --> 00:25:08,500 Who? 244 00:25:08,583 --> 00:25:09,583 I don't know. 245 00:25:15,667 --> 00:25:18,208 Why are you both still awake? 246 00:25:18,292 --> 00:25:19,875 Ryan was the one running around. 247 00:25:19,958 --> 00:25:21,458 I've been here this whole time. 248 00:25:23,500 --> 00:25:24,542 Who is she? 249 00:25:24,625 --> 00:25:25,750 I don't know. 250 00:25:28,333 --> 00:25:29,792 Maybe it's a zombie. 251 00:25:29,875 --> 00:25:31,750 There are no zombies in this village. 252 00:25:36,375 --> 00:25:38,333 She is just staring at the house. 253 00:26:58,792 --> 00:26:59,833 Haven't slept yet? 254 00:27:00,417 --> 00:27:01,333 No, Mother. 255 00:27:02,500 --> 00:27:03,667 Come here. 256 00:27:29,333 --> 00:27:33,792 Let me hold you 257 00:27:33,875 --> 00:27:37,208 My son 258 00:27:38,708 --> 00:27:41,667 Kiss 259 00:27:41,750 --> 00:27:46,458 Kiss, don't cry 260 00:27:48,292 --> 00:27:55,292 My handsome boy 261 00:27:57,830 --> 00:27:59,958 If you cry 262 00:28:00,420 --> 00:28:05,125 You're not handsome 263 00:28:13,458 --> 00:28:16,250 Hey, you guys are up already. 264 00:28:17,583 --> 00:28:22,500 I have made mie ongklok, 265 00:28:22,583 --> 00:28:24,750 nasi megono, 266 00:28:24,833 --> 00:28:26,375 geblek, 267 00:28:26,458 --> 00:28:27,708 and tempe kemul. 268 00:28:27,792 --> 00:28:29,708 When did you cook all this, Mother? 269 00:28:29,792 --> 00:28:31,917 I always wake up early. 270 00:28:32,458 --> 00:28:34,833 Your kids have both eaten already. 271 00:28:42,167 --> 00:28:43,000 Mother. 272 00:28:43,750 --> 00:28:49,830 The reason why Nina and I came here is to bring you back home with us to Jakarta. 273 00:28:49,167 --> 00:28:51,500 You're all alone up here with no one to take care of you. 274 00:28:52,292 --> 00:28:54,542 I can find someone proper. 275 00:28:55,667 --> 00:28:57,542 Let me get it for Hasan! 276 00:29:02,583 --> 00:29:05,167 If you don't like nasi megono, 277 00:29:06,125 --> 00:29:08,292 Do you want mie ongklok instead? 278 00:29:08,375 --> 00:29:09,375 Can I get it for you? 279 00:29:09,458 --> 00:29:12,833 -I'll prepare a big portion. -Put it back, Mother. 280 00:29:14,333 --> 00:29:16,208 Now, let's sit down. 281 00:29:20,250 --> 00:29:22,250 Did you hear anything I said just now? 282 00:29:23,542 --> 00:29:25,125 This is our house. 283 00:29:26,420 --> 00:29:27,708 You should be the one staying here. 284 00:29:27,792 --> 00:29:28,875 I can't, Mother. 285 00:29:28,958 --> 00:29:32,625 I am busy. I have to go back home to Jakarta. 286 00:29:32,708 --> 00:29:33,667 Excuses! 287 00:29:33,750 --> 00:29:37,833 Mother, Hasan has a wonderful opportunity at his workplace. 288 00:29:40,292 --> 00:29:42,917 What does he do? 289 00:29:44,250 --> 00:29:45,667 He is a child psychologist. 290 00:29:45,750 --> 00:29:47,125 He is quite well known, too. 291 00:29:50,830 --> 00:29:51,125 Hasan. 292 00:29:55,792 --> 00:29:56,667 You? 293 00:29:58,830 --> 00:29:59,375 A child psychologist? 294 00:30:10,292 --> 00:30:12,250 -Mother… -Hasan. 295 00:30:12,333 --> 00:30:14,333 I think what Hasan is saying 296 00:30:14,417 --> 00:30:18,292 is that if you come back and stay with us, you'll get to be close to the kids. 297 00:30:18,375 --> 00:30:19,250 That's all, Mother. 298 00:30:22,792 --> 00:30:25,625 I absolutely can't leave this house, not under any circumstances. 299 00:30:27,667 --> 00:30:29,375 You should know that. 300 00:30:31,167 --> 00:30:33,750 Mother, no one's looking after you here. 301 00:30:35,417 --> 00:30:37,625 If I don't take care of this house, 302 00:30:37,708 --> 00:30:39,250 who else will? 303 00:30:48,167 --> 00:30:52,583 All right, give me a hug I'll be back soon. 304 00:30:54,458 --> 00:30:56,420 -Bye. -Bye. 305 00:31:04,333 --> 00:31:05,458 Bye. 306 00:31:07,250 --> 00:31:09,667 Mom, why does dad get to go home? 307 00:31:09,750 --> 00:31:12,458 He has some important business. We'll go home when he's back. 308 00:31:12,542 --> 00:31:14,250 So, we're stuck here, is that it? 309 00:31:14,333 --> 00:31:17,875 We're not stuck here. We're on vacation. Well, I'm going to head back inside. 310 00:31:20,830 --> 00:31:22,708 Ryan, let me take a pic of you right there. 311 00:31:23,458 --> 00:31:25,417 Come on, do it properly. 312 00:31:26,458 --> 00:31:28,708 Don't look like a dummy. 313 00:31:36,750 --> 00:31:39,420 Can't even stand being in his own house… 314 00:31:40,708 --> 00:31:43,830 He just has some important work to do. 315 00:31:44,708 --> 00:31:47,125 We all came here to bring you back with us. 316 00:31:48,333 --> 00:31:50,000 I don't need to be picked up. 317 00:31:52,292 --> 00:31:54,917 Yes, but no one is taking care of you here. 318 00:31:55,000 --> 00:31:56,333 Not even Narsih. 319 00:32:00,250 --> 00:32:01,333 Narsih? 320 00:32:02,708 --> 00:32:05,250 The nice lady who has been taking care of you this whole time. 321 00:32:08,667 --> 00:32:10,250 I don't know her. 322 00:32:11,830 --> 00:32:13,500 I've been alone this entire time. 323 00:35:16,833 --> 00:35:17,917 Is it nice? 324 00:35:29,125 --> 00:35:30,750 Do you want some more? 325 00:35:30,833 --> 00:35:32,625 No, thanks. 326 00:35:32,708 --> 00:35:33,833 I've had enough. 327 00:35:44,000 --> 00:35:44,875 Excuse me. 328 00:35:45,750 --> 00:35:46,708 Who are you? 329 00:36:00,833 --> 00:36:01,833 I'm Nina, 330 00:36:02,667 --> 00:36:03,792 Hasan's wife. 331 00:36:07,420 --> 00:36:08,500 I'm your daughter-in-law. 332 00:36:14,125 --> 00:36:16,420 These are your grandchildren. 333 00:36:22,958 --> 00:36:24,583 -Do you want to drink? -Don't touch me! 334 00:36:26,750 --> 00:36:28,125 Do you hear that? 335 00:36:28,792 --> 00:36:30,417 What do you hear mother? 336 00:36:30,500 --> 00:36:31,708 Do you hear that? 337 00:36:33,250 --> 00:36:39,875 "Ari Kiba." 338 00:36:49,667 --> 00:36:50,833 Stop it! 339 00:36:51,708 --> 00:36:52,958 Don't cry! 340 00:36:54,292 --> 00:36:56,333 This is not your responsibility! 341 00:37:28,830 --> 00:37:29,875 I am going to my room. 342 00:37:29,958 --> 00:37:31,333 I'm a bit tired. 343 00:37:39,583 --> 00:37:42,000 -Grandma is nuts, right, Mom? -Ryan! 344 00:37:42,830 --> 00:37:43,417 I am just asking, Mom! 345 00:37:44,583 --> 00:37:46,625 Where did you learn to talk like that? 346 00:37:47,708 --> 00:37:49,708 -Tasha said it first. -Ryan! 347 00:37:49,792 --> 00:37:51,292 I never said that. 348 00:37:51,917 --> 00:37:53,792 -She said it, Mom. -Ryan! 349 00:37:54,667 --> 00:37:56,625 -Yes, you did! -No, I didn't, Ryan! 350 00:37:56,708 --> 00:37:58,792 OK, stop it. 351 00:37:58,875 --> 00:38:01,458 Ryan, the point is, you should never say that again. 352 00:38:03,833 --> 00:38:05,625 She is your grandma, 353 00:38:05,708 --> 00:38:07,417 and both of you should take care of her. 354 00:38:08,208 --> 00:38:11,125 Just like you're going to take care of me when I'm old, right? 355 00:38:11,833 --> 00:38:14,792 Of course, Mom. I would never leave you alone like this. 356 00:38:16,333 --> 00:38:17,333 How about you, Ryan? 357 00:38:18,420 --> 00:38:20,583 Well, Mom, I promise to always take care of you, 358 00:38:20,667 --> 00:38:22,208 even when you are nuts. 359 00:38:25,708 --> 00:38:28,500 Can't you stop texting for, like, five minutes? 360 00:38:28,583 --> 00:38:31,208 I'm not texting, Mom. I'm just editing some photos. 361 00:38:31,292 --> 00:38:32,375 Go to sleep. 362 00:38:34,542 --> 00:38:35,458 Come on, Ryan. 363 00:38:35,542 --> 00:38:37,417 You can continue your drawing tomorrow. 364 00:38:42,420 --> 00:38:43,542 Who is this little one? 365 00:38:44,875 --> 00:38:45,958 I don't know. 366 00:39:07,792 --> 00:39:09,420 Ryan! 367 00:39:16,250 --> 00:39:18,375 Ryan, don't disturb me! 368 00:39:25,830 --> 00:39:26,830 Ryan! 369 00:39:41,792 --> 00:39:42,708 Ryan. 370 00:39:46,417 --> 00:39:47,917 Ryan! What are you doing? 371 00:39:59,250 --> 00:40:01,875 Don't joke around, OK? I'm going to tell Mom. 372 00:40:06,000 --> 00:40:07,420 Ryan! 373 00:40:07,125 --> 00:40:08,583 What are you doing? 374 00:40:11,583 --> 00:40:12,500 Hey, sis! 375 00:40:20,375 --> 00:40:22,250 There is something I want to show you. 376 00:40:28,420 --> 00:40:29,708 I needed to pee, 377 00:40:29,792 --> 00:40:31,458 but I woke up too late. 378 00:40:33,000 --> 00:40:35,792 All right, you can sleep in my bed. 379 00:41:33,958 --> 00:41:36,125 For real, Mom, this house is creepy. 380 00:41:36,208 --> 00:41:37,542 Let's just go home. 381 00:41:38,125 --> 00:41:39,542 We have to wait for your father. 382 00:41:40,167 --> 00:41:41,958 We are going home afterward, right? 383 00:41:42,792 --> 00:41:45,167 Who's going to take care of your grandma? 384 00:41:45,250 --> 00:41:46,417 What a pain. 385 00:41:46,500 --> 00:41:47,958 You can't talk like that. 386 00:41:48,420 --> 00:41:49,830 But it's true, Mom! 387 00:41:49,167 --> 00:41:51,292 You can't say stuff like that. 388 00:41:54,500 --> 00:41:56,667 Listen to me, Tasha. 389 00:41:58,167 --> 00:42:00,000 Your grandmother is very sick. 390 00:42:00,500 --> 00:42:02,750 If we all leave, no one is going to take care of her. 391 00:42:02,833 --> 00:42:04,125 Don't you feel sorry for her? 392 00:42:23,208 --> 00:42:24,500 I can't do it. 393 00:42:24,583 --> 00:42:26,833 I need a pickaxe. 394 00:42:26,917 --> 00:42:28,125 Mother. 395 00:42:28,208 --> 00:42:30,583 Please, hand me the knife. 396 00:42:30,667 --> 00:42:31,583 Mother, please. 397 00:42:34,375 --> 00:42:36,830 Please, hand me the knife. 398 00:42:36,833 --> 00:42:38,792 Please, give me the knife. 399 00:42:38,875 --> 00:42:40,333 Hand me the knife. 400 00:42:40,417 --> 00:42:42,625 Give it to me, please. 401 00:42:44,458 --> 00:42:46,167 Come inside. 402 00:43:11,125 --> 00:43:12,417 Is your mother still alive? 403 00:43:15,875 --> 00:43:17,830 No, she isn't. 404 00:43:22,583 --> 00:43:23,708 Was she ill? 405 00:43:26,917 --> 00:43:28,500 It was just her time. 406 00:43:32,708 --> 00:43:34,167 Were you close to her? 407 00:43:35,792 --> 00:43:37,208 Yes, we were. 408 00:43:38,500 --> 00:43:39,917 But in her last days, 409 00:43:40,000 --> 00:43:42,333 I didn't give her enough attention. 410 00:43:52,792 --> 00:43:55,250 Suddenly, I'm craving a cup of ginger tea. 411 00:43:58,542 --> 00:44:00,420 Do we have some ginger? 412 00:44:01,250 --> 00:44:05,333 Mother, I can't leave you alone now. 413 00:44:05,417 --> 00:44:07,250 I will be fine. 414 00:44:07,333 --> 00:44:09,458 Why don't we wait until Hasan gets back? 415 00:44:09,542 --> 00:44:11,958 A cup of ginger tea. 416 00:44:12,542 --> 00:44:14,333 It usually calms me down. 417 00:44:26,420 --> 00:44:27,292 Here are the keys. 418 00:44:29,958 --> 00:44:31,542 Lock up from the outside, OK? 419 00:45:19,875 --> 00:45:21,125 Hold onto your brother. 420 00:45:35,917 --> 00:45:37,167 Stay right here, OK. 421 00:45:37,250 --> 00:45:38,458 Don't move an inch. 422 00:45:38,542 --> 00:45:39,708 Look after your brother. 423 00:45:40,792 --> 00:45:42,420 Stay there, Ryan. 424 00:45:45,625 --> 00:45:46,875 Hello! Excuse me, sir. 425 00:45:49,125 --> 00:45:50,625 Excuse me, I want to buy something! 426 00:45:52,375 --> 00:45:54,250 Excuse me, please, I want to buy something! 427 00:45:56,417 --> 00:45:57,250 Sir? 428 00:46:18,250 --> 00:46:19,333 I am so sorry, miss. 429 00:46:20,583 --> 00:46:23,875 I haven't slept for two days. 430 00:46:23,958 --> 00:46:27,830 The locals came here asking for help. 431 00:46:28,458 --> 00:46:30,250 Don't you want to put on some pants, sir? 432 00:46:31,417 --> 00:46:32,458 Sorry, miss. 433 00:46:35,292 --> 00:46:37,125 I've been so busy. 434 00:46:37,208 --> 00:46:40,420 Folks up and down the mountain 435 00:46:40,125 --> 00:46:43,125 have been coming here for help. 436 00:46:45,458 --> 00:46:46,542 What kind of help? 437 00:46:47,292 --> 00:46:48,333 All kinds of help. 438 00:46:49,420 --> 00:46:51,167 Spiritual help. 439 00:46:51,250 --> 00:46:53,420 Religious advice. 440 00:46:53,125 --> 00:46:55,833 Non-medical illnesses. 441 00:46:55,917 --> 00:46:57,542 Marriage counseling. 442 00:46:57,625 --> 00:47:02,417 Even for manhood therapy. 443 00:47:03,667 --> 00:47:05,830 They look for me. 444 00:47:07,625 --> 00:47:09,792 -Two batteries, please. -Right, of course. 445 00:47:12,917 --> 00:47:16,875 How are you related to Mrs. Dayu? 446 00:47:19,333 --> 00:47:20,333 You know? 447 00:47:21,000 --> 00:47:23,750 Of course I know. Is her house still full of disturbances? 448 00:47:27,250 --> 00:47:29,292 Tasha, look after your brother! 449 00:47:30,833 --> 00:47:33,458 I can help with those sorts of things. 450 00:47:34,375 --> 00:47:36,833 Things like ghost sightings. 451 00:47:36,917 --> 00:47:38,417 Haunted houses. 452 00:47:38,500 --> 00:47:39,750 Despoiled graves. 453 00:47:39,833 --> 00:47:41,250 Possessions. 454 00:47:41,958 --> 00:47:43,000 Missing children. 455 00:47:43,830 --> 00:47:46,292 My expertise has far greater value than my little shop here. 456 00:47:47,458 --> 00:47:49,292 -Missing children? -Yes. 457 00:47:49,375 --> 00:47:51,708 A kid went missing around here once in the past. 458 00:47:51,792 --> 00:47:54,583 Drove the mother mad. 459 00:47:55,333 --> 00:47:56,500 She went crazy. 460 00:48:03,125 --> 00:48:05,208 Tasha! Where's Ryan? 461 00:48:05,292 --> 00:48:06,917 I don't know, Mom. 462 00:48:07,000 --> 00:48:08,750 What did I tell you? 463 00:48:08,833 --> 00:48:10,292 -Ryan. -Ryan! 464 00:48:11,000 --> 00:48:13,333 -Didn't I tell you to look after him? -I don't know, Mom. 465 00:48:13,917 --> 00:48:15,292 -Ryan! -Ryan! 466 00:48:15,375 --> 00:48:16,542 Ryan. 467 00:48:16,625 --> 00:48:18,375 -Oh my God, Ryan! -Ryan. 468 00:48:18,458 --> 00:48:20,208 -Ryan. -Ryan where are you? 469 00:48:20,292 --> 00:48:21,542 -Ryan! -Ryan! 470 00:48:22,500 --> 00:48:23,917 Ryan! 471 00:48:24,000 --> 00:48:25,125 -Ryan! -Ryan! 472 00:48:25,208 --> 00:48:26,958 Ryan, where are you? 473 00:48:27,420 --> 00:48:28,750 -Oh my God, Ryan! -Ryan! 474 00:48:28,833 --> 00:48:30,542 Where are you? 475 00:48:30,625 --> 00:48:32,208 -Where is Ryan, Mom? -I don't know! 476 00:48:37,830 --> 00:48:39,167 -Ryan, where are you? -Ryan! 477 00:48:39,250 --> 00:48:40,417 Ryan! 478 00:48:42,375 --> 00:48:43,792 Ryan, oh my goodness. 479 00:48:43,875 --> 00:48:45,500 What are you doing here, my love? 480 00:48:45,583 --> 00:48:47,750 We've been looking for you all over the place! 481 00:48:47,833 --> 00:48:50,208 I told you not to run off anywhere! 482 00:48:50,292 --> 00:48:52,875 I was so worried. 483 00:48:53,750 --> 00:48:55,500 Thank God you're OK. 484 00:48:55,583 --> 00:48:57,208 Please, don't ever do that again, OK? 485 00:49:02,583 --> 00:49:04,208 -You two, wait right here. -Yes, Mom. 486 00:49:04,292 --> 00:49:06,333 -Don't move. -Yes, Mom. 487 00:49:06,417 --> 00:49:08,420 -Tasha, watch over your brother. -OK. 488 00:50:20,667 --> 00:50:22,833 It's not me. You're the one who's nuts. 489 00:50:22,917 --> 00:50:24,000 You're nuts. 490 00:50:26,917 --> 00:50:27,958 Not me! 491 00:50:30,125 --> 00:50:32,420 She's nuts. 492 00:51:36,500 --> 00:51:38,917 BOY PRESUMED MISSING 493 00:51:49,208 --> 00:51:51,917 A crazy person plants potatoes, plants everything. 494 00:51:52,000 --> 00:51:54,830 Try planting something else. 495 00:51:58,583 --> 00:52:02,625 BOY PRESUMED MISSING 496 00:52:07,420 --> 00:52:10,625 I don't want to go to the mountain alone. But the mountain is very hot now. 497 00:52:13,750 --> 00:52:15,958 I forgot to drink the coffee. It's going to get cold. 498 00:52:33,375 --> 00:52:35,792 Where's my coffee? Without it, it's like I haven't eaten. 499 00:52:36,917 --> 00:52:38,500 Without coffee, I feel thirsty! 500 00:52:38,583 --> 00:52:39,792 Thirsty! 501 00:52:54,917 --> 00:52:57,875 THE PRESENTATION WENT WELL I'LL PICK YOU GUYS UP SOON. LOVE YOU. 502 00:52:58,958 --> 00:53:00,208 Is Hasan back? 503 00:53:01,208 --> 00:53:02,375 Not yet. 504 00:53:02,458 --> 00:53:05,420 He just texted me. Thank God, his work went well. 505 00:53:06,458 --> 00:53:07,375 What? 506 00:53:08,250 --> 00:53:10,000 That Safety of Children thing? 507 00:53:13,583 --> 00:53:15,958 He doesn't deserve it. 508 00:53:40,250 --> 00:53:41,917 "Ari Kiba." 509 00:55:49,417 --> 00:55:52,125 Nina! 510 00:55:52,208 --> 00:55:54,292 Hey! It's me. 511 00:56:01,583 --> 00:56:03,500 Is there something you are hiding from me? 512 00:56:03,583 --> 00:56:04,708 What do you mean? 513 00:56:04,792 --> 00:56:05,958 About this house. 514 00:56:07,583 --> 00:56:09,625 This house is fine. 515 00:56:09,708 --> 00:56:12,625 -You have to tell him, Mother. -Tell me what? 516 00:56:12,708 --> 00:56:14,417 Something is haunting Mother. 517 00:56:18,420 --> 00:56:21,792 Hasan, 25 years ago, a child went missing in this village. 518 00:56:21,875 --> 00:56:23,458 His name was Dimas Rangga. 519 00:56:23,542 --> 00:56:26,420 His mom is the lady who always stands in front of this house. 520 00:56:26,125 --> 00:56:28,625 -Where did you hear all this? -I saw Narsih today. 521 00:56:28,708 --> 00:56:30,417 The one who said she looked after Mother. 522 00:56:30,500 --> 00:56:32,208 Well, she didn't. 523 00:56:32,292 --> 00:56:34,458 Mother has been alone this whole time. 524 00:56:34,542 --> 00:56:37,250 She pretended to be working here. Just ask Mother yourself! 525 00:56:38,000 --> 00:56:39,208 What happened to her hand? 526 00:56:39,292 --> 00:56:40,625 I don't remember. 527 00:56:41,458 --> 00:56:42,625 Hasan! 528 00:56:44,875 --> 00:56:48,000 She cut herself, but she's OK now. 529 00:56:48,830 --> 00:56:49,333 I took the knife away from her. 530 00:56:49,417 --> 00:56:52,292 If you'd taken the knife, she wouldn't be hurt. 531 00:56:55,542 --> 00:56:57,167 Are you trying to sabotage my work? 532 00:56:57,250 --> 00:56:59,708 This has nothing to do with your work! 533 00:56:59,792 --> 00:57:02,000 It's been just one day, and everything's gone wrong. 534 00:57:02,830 --> 00:57:03,708 How will you take care of her back home? 535 00:57:03,792 --> 00:57:06,417 Something is haunting this house, Hasan. Its name is Ari Kiba. 536 00:57:06,500 --> 00:57:08,917 It has been haunting Mother for years. 537 00:57:09,000 --> 00:57:11,208 -I thought the child was Dimas Rangga? -It is. 538 00:57:11,292 --> 00:57:12,208 So, who's Ari Kiba? 539 00:57:12,292 --> 00:57:15,000 I don't know Hasan! 540 00:57:22,250 --> 00:57:24,917 We have to find help. This is something we can't understand. 541 00:57:25,000 --> 00:57:27,830 That's impossible! This is a small village. 542 00:57:27,167 --> 00:57:29,500 We say one thing, and the whole village will know. 543 00:57:30,500 --> 00:57:34,958 There is a ghost of a child in this house! I saw it myself. 544 00:57:41,542 --> 00:57:42,750 Please listen to me. 545 00:57:43,375 --> 00:57:46,420 Why don't you calm down and stop thinking about this nonsense? 546 00:57:53,667 --> 00:57:54,708 Mother. 547 00:57:55,833 --> 00:57:57,625 Has something been bothering you? 548 00:57:59,750 --> 00:58:01,542 Nothing has been bothering me. 549 00:58:05,417 --> 00:58:07,375 I just need to rest. 550 00:58:08,000 --> 00:58:11,167 Mother. You have to tell him, please. 551 00:58:11,250 --> 00:58:14,125 Mother. 552 00:58:16,875 --> 00:58:19,917 Hasan, I swear to God that this isn't one of my hallucinations 553 00:58:20,000 --> 00:58:22,000 I swear! You have to believe me. 554 00:58:22,830 --> 00:58:23,875 The kids also saw it. 555 00:58:23,958 --> 00:58:25,250 Enough Nina! 556 00:58:25,333 --> 00:58:26,750 -Hasan. -I'm tired. 557 00:58:31,667 --> 00:58:32,750 I'm tired. 558 00:59:53,583 --> 00:59:54,792 Who is this? 559 00:59:54,875 --> 00:59:55,875 I don't know. 560 00:59:57,833 --> 00:59:59,833 Who is this kid that you drew? 561 01:00:00,708 --> 01:00:02,875 He looks like you did when you were a kid. 562 01:00:56,625 --> 01:00:58,292 You don't live here. 563 01:01:18,625 --> 01:01:20,375 The spirit is here, 564 01:01:21,958 --> 01:01:23,583 and yet it is far away. 565 01:01:28,750 --> 01:01:30,625 Ari Kiba. 566 01:01:33,000 --> 01:01:34,833 Ari Kiba. 567 01:01:47,542 --> 01:01:48,833 What is happening to Mother? 568 01:01:54,125 --> 01:01:55,833 Ari Kiba. 569 01:01:59,750 --> 01:02:01,917 Ari Kiba. 570 01:02:09,417 --> 01:02:12,830 -Mother! -Hold on Hasan. 571 01:02:12,167 --> 01:02:16,333 Ari Kiba. 572 01:02:24,750 --> 01:02:27,583 Ari Kiba! 573 01:02:37,417 --> 01:02:39,250 That's enough! I said enough! 574 01:02:40,667 --> 01:02:42,958 Don't you dare mess with my mother like this. 575 01:02:56,792 --> 01:03:00,625 If she won't come home with us tomorrow, I don't know what else to try, Nina. 576 01:03:00,708 --> 01:03:02,917 When will you stop running away from your problems? 577 01:03:03,542 --> 01:03:04,750 Who is running away? 578 01:03:05,333 --> 01:03:06,958 I am not running away. 579 01:03:07,420 --> 01:03:08,830 I am being realistic. 580 01:03:08,167 --> 01:03:11,375 I feel like we can't be safe here, and I want to leave. 581 01:03:11,458 --> 01:03:12,417 It's as simple as that. 582 01:03:12,500 --> 01:03:14,420 Did anything happen in the past? 583 01:03:14,125 --> 01:03:15,917 -What could have happened? -I don't know! 584 01:03:16,000 --> 01:03:18,420 That's between you and your mother. 585 01:03:18,792 --> 01:03:21,958 If anything did happen in the past, it was before our time in this house. 586 01:03:22,420 --> 01:03:24,667 This place is old. 587 01:03:24,750 --> 01:03:27,875 There are three-to-five families who've lived here before us. 588 01:03:27,958 --> 01:03:29,417 The possibilities are endless. 589 01:03:37,625 --> 01:03:38,833 I know 590 01:03:39,750 --> 01:03:42,500 that your mother's death has been traumatic, 591 01:03:42,583 --> 01:03:45,000 and that you now want to redeem yourself by saving mine. 592 01:03:46,875 --> 01:03:51,375 But you have to remember, it is not that easy. 593 01:03:53,292 --> 01:03:56,500 My mother is sick because she is old, not because of this house. 594 01:04:02,542 --> 01:04:04,958 Don't try and turn everything into some mystic nonsense 595 01:04:05,420 --> 01:04:06,875 just to prove your theory. 596 01:04:32,875 --> 01:04:35,333 I can't take this anymore. 597 01:04:36,792 --> 01:04:38,458 What is the matter, Mother? 598 01:04:39,458 --> 01:04:41,667 He was a good boy. 599 01:04:43,833 --> 01:04:44,958 Who? 600 01:04:50,833 --> 01:04:52,000 By the way. 601 01:04:52,792 --> 01:04:55,292 Have you made me the ginger tea? 602 01:05:01,125 --> 01:05:03,583 And is Hasan not back from school yet? 603 01:05:05,208 --> 01:05:06,875 I haven't picked him up. 604 01:05:07,875 --> 01:05:09,792 He is always too scared to walk home alone. 605 01:05:10,917 --> 01:05:12,830 Don't worry, Mother. 606 01:05:12,625 --> 01:05:14,250 I picked him up. 607 01:05:37,375 --> 01:05:38,875 You should get some rest. 608 01:05:39,417 --> 01:05:43,875 You will feel much better tomorrow with your medicine. 609 01:05:49,958 --> 01:05:51,417 Let's head to bed. 610 01:06:59,625 --> 01:07:01,292 Is everything packed up? 611 01:07:01,375 --> 01:07:02,292 The kids? 612 01:07:02,917 --> 01:07:04,125 They are ready. 613 01:07:04,708 --> 01:07:07,125 I haven't seen Mother this morning. I should check on her. 614 01:07:07,208 --> 01:07:08,125 Nina. 615 01:07:09,500 --> 01:07:11,830 We have tried our best. 616 01:07:11,167 --> 01:07:13,420 Please don't be too upset. 617 01:07:13,125 --> 01:07:16,830 If she doesn't want to come, we can't force her. 618 01:07:16,167 --> 01:07:17,375 Our lives, my career… 619 01:07:17,458 --> 01:07:19,417 They aren't here. Everything is in Jakarta. 620 01:07:21,000 --> 01:07:22,958 Let me try and talk to her one last time. 621 01:07:31,208 --> 01:07:32,420 Mother. 622 01:07:48,500 --> 01:07:50,875 You ruined my photos. 623 01:07:50,958 --> 01:07:51,917 Stop it, kids. 624 01:07:55,792 --> 01:07:57,250 Mother, time to get up. 625 01:07:58,917 --> 01:07:59,750 Mother. 626 01:07:59,833 --> 01:08:01,000 Get into the car. 627 01:08:07,420 --> 01:08:08,000 Mother. 628 01:08:08,917 --> 01:08:10,000 Mother… 629 01:08:56,125 --> 01:08:57,417 Looks so cool. 630 01:08:57,500 --> 01:08:58,417 Wow! 631 01:08:58,500 --> 01:09:00,625 Please change it. 632 01:09:00,708 --> 01:09:02,830 No. 633 01:09:03,830 --> 01:09:06,208 Please change it. 634 01:09:16,500 --> 01:09:22,167 ANTIDEPRESANT 635 01:09:38,830 --> 01:09:40,250 What is this? 636 01:09:41,958 --> 01:09:43,830 Let's see… 637 01:09:45,167 --> 01:09:46,958 Looks cool. 638 01:11:06,250 --> 01:11:09,625 We have to wake up early tomorrow so we don't hit traffic. 639 01:11:10,250 --> 01:11:12,208 Finally! We are going home. 640 01:11:20,333 --> 01:11:22,333 Don't you think it's better if we clean up first? 641 01:11:23,500 --> 01:11:25,417 What's left to clean? 642 01:11:25,958 --> 01:11:27,830 All of Mother's stuff. 643 01:11:27,917 --> 01:11:29,542 Mother is gone. 644 01:11:30,792 --> 01:11:32,750 Are you saying you want to stay here? 645 01:11:44,625 --> 01:11:47,167 I want to sleep with Mom and Dad. 646 01:11:48,125 --> 01:11:50,958 I don't feel comfortable anymore staying here. 647 01:11:51,420 --> 01:11:53,167 It'll be just for the night. 648 01:11:53,250 --> 01:11:54,750 We are going home tomorrow. 649 01:11:54,833 --> 01:11:56,167 Is Mom OK? 650 01:11:56,250 --> 01:11:58,167 She is fine. 651 01:11:58,875 --> 01:12:01,958 She is just a little sad. 652 01:12:27,417 --> 01:12:28,917 Do you hear that? 653 01:12:29,000 --> 01:12:30,583 Ari Kiba. 654 01:12:40,125 --> 01:12:46,458 Ari Kiba! 655 01:12:52,667 --> 01:12:55,000 -You know where to face? The arah qibla? -I don't. 656 01:12:57,875 --> 01:12:59,333 Right where that tree is. 657 01:13:00,000 --> 01:13:01,500 I need a pickaxe. 658 01:13:10,125 --> 01:13:11,167 Stop it! 659 01:13:11,250 --> 01:13:12,750 Don't cry! 660 01:13:15,208 --> 01:13:17,000 It's not your responsibility. 661 01:13:18,167 --> 01:13:19,000 Missing child? 662 01:13:19,830 --> 01:13:22,292 Drove the mother mad. 663 01:13:34,458 --> 01:13:36,000 Nina! 664 01:13:36,830 --> 01:13:37,333 Stop it! 665 01:13:37,417 --> 01:13:39,292 He was a good kid. 666 01:14:08,208 --> 01:14:10,542 Your curiosity is a bit much. 667 01:14:14,625 --> 01:14:16,917 How much longer were you planning on hiding this? 668 01:14:17,000 --> 01:14:20,292 I told you that I didn't want to come back to this house. 669 01:14:21,417 --> 01:14:22,833 But you forced me. 670 01:14:23,500 --> 01:14:24,417 Mother was right. 671 01:14:24,500 --> 01:14:26,958 All you do is run away from your problems. 672 01:14:35,830 --> 01:14:36,625 When I was a kid… 673 01:14:39,875 --> 01:14:41,125 I was a stubborn kid. 674 01:14:41,667 --> 01:14:43,250 I always wanted to win. 675 01:14:47,917 --> 01:14:49,958 I don't know if this was Mother's teaching 676 01:14:50,420 --> 01:14:52,125 or if it was just my own messed-up personality. 677 01:14:54,667 --> 01:14:57,958 Dimas was the only one who would come to play with me every day. 678 01:14:59,333 --> 01:15:00,875 Mother loved him like a son. 679 01:15:01,917 --> 01:15:04,292 We were like brothers. 680 01:15:11,420 --> 01:15:13,000 And like all brothers, 681 01:15:13,830 --> 01:15:14,958 we were rivals. 682 01:15:15,420 --> 01:15:16,292 Who was her favorite? 683 01:15:16,375 --> 01:15:18,958 Who had the better drawings? Who was the strongest? 684 01:15:20,292 --> 01:15:21,792 We did the best we could for Mother. 685 01:15:22,833 --> 01:15:24,125 Everything was for her… 686 01:15:27,917 --> 01:15:29,875 and everything happened so fast. 687 01:15:42,208 --> 01:15:44,500 I wasn't thinking clearly, and suddenly… 688 01:15:48,833 --> 01:15:52,125 Dimas was on the floor, and my hand was covered in blood. 689 01:15:56,250 --> 01:15:58,333 Mother only wanted to protect me 690 01:15:58,417 --> 01:16:01,250 I know what she did was wrong, but… 691 01:16:01,333 --> 01:16:04,583 But she panicked, and she didn't want anything to happen to me. 692 01:16:04,667 --> 01:16:06,292 Just remember this, Hasan. 693 01:16:06,375 --> 01:16:09,333 This is not your responsibility. 694 01:16:09,417 --> 01:16:13,830 It will always be our secret. 695 01:16:15,542 --> 01:16:17,958 Dimas' mother came by the house. 696 01:16:18,420 --> 01:16:19,000 She was panicking. 697 01:16:19,830 --> 01:16:20,750 She was looking for Dimas. 698 01:16:20,833 --> 01:16:24,667 But I saw Mother stay serenely calm, like nothing ever happened. 699 01:16:25,458 --> 01:16:29,583 Let me hold you 700 01:16:29,667 --> 01:16:32,667 My son 701 01:16:32,750 --> 01:16:35,208 If you loved her, why did you kill her? 702 01:16:45,625 --> 01:16:47,000 What are you talking about? 703 01:16:50,000 --> 01:16:51,500 She showed me. 704 01:17:05,708 --> 01:17:07,833 -She was putting us in danger. -Us? 705 01:17:07,917 --> 01:17:09,500 She was going to let it slip. 706 01:17:09,583 --> 01:17:11,208 It would have spread everywhere. 707 01:17:11,917 --> 01:17:15,375 We've made a happy family. 708 01:17:16,208 --> 01:17:18,167 Building my career wasn't easy, either. 709 01:17:18,250 --> 01:17:19,917 I was not going to throw that all away 710 01:17:20,000 --> 01:17:22,417 over some mistake I made when I was younger. 711 01:17:22,500 --> 01:17:24,833 That problem was between me and my mother. 712 01:17:27,458 --> 01:17:29,750 I love you and I love our children. 713 01:17:31,500 --> 01:17:33,208 Please, give me another chance. 714 01:17:35,292 --> 01:17:36,625 What do you want me to do? 715 01:17:39,420 --> 01:17:41,375 I want you to forgive me. 716 01:17:41,917 --> 01:17:43,833 I want us to start over again. 717 01:17:48,375 --> 01:17:51,375 I want us to be honest with each other, 718 01:17:51,458 --> 01:17:55,417 and this time, I promise I won't hide anything from you. 719 01:18:08,417 --> 01:18:10,375 We should return this boy to his mother. 720 01:18:25,792 --> 01:18:28,625 I am going to talk to Ustad Dirman and find someone who can help. 721 01:18:29,167 --> 01:18:30,292 Who can process this. 722 01:18:31,375 --> 01:18:32,583 I hope… 723 01:18:34,250 --> 01:18:36,333 we can return this boy to his mother. 724 01:18:43,958 --> 01:18:46,667 I beg you not to tell the kids yet. 725 01:18:56,833 --> 01:18:58,792 We will tell them later. 726 01:19:15,833 --> 01:19:18,417 Tasha, Ryan. 727 01:20:25,417 --> 01:20:28,250 I told you, I never wanted to come back here. 728 01:20:28,333 --> 01:20:29,958 You forced me. 729 01:21:37,375 --> 01:21:38,625 Tasha! 730 01:21:38,708 --> 01:21:41,750 Tasha, open the door! 731 01:21:59,375 --> 01:22:00,917 Tasha! 732 01:22:01,000 --> 01:22:02,500 Hurry, please. We have to leave now. 733 01:22:02,583 --> 01:22:04,750 -What's happening? -I will tell you later. 734 01:22:04,833 --> 01:22:06,333 Where's Dad? 735 01:22:08,917 --> 01:22:10,000 We have to hurry. 736 01:22:10,583 --> 01:22:12,833 -Where are we going? -Hurry! Get into the car. 737 01:22:12,917 --> 01:22:14,750 Get into the car! I will tell you later. 738 01:22:14,833 --> 01:22:17,375 Get into the car. 739 01:22:18,500 --> 01:22:20,167 Oh my God! 740 01:22:21,375 --> 01:22:24,000 -Stay here. Don't go anywhere. -Where are you going? 741 01:22:24,830 --> 01:22:25,830 Now is not the time! 742 01:22:25,167 --> 01:22:26,708 -Don't go anywhere! -Mom! 743 01:22:26,792 --> 01:22:28,542 Stay here! 744 01:23:05,792 --> 01:23:07,420 Get in the car now! 745 01:23:07,125 --> 01:23:08,292 Hurry up! 746 01:23:08,375 --> 01:23:10,833 Ryan, hurry up! 747 01:23:14,420 --> 01:23:15,917 Aren't we waiting for Dad? 748 01:23:18,458 --> 01:23:20,125 Not now, Tasha. 749 01:23:26,167 --> 01:23:27,830 Mom. 750 01:23:28,708 --> 01:23:30,542 Why aren't we waiting for Dad? 751 01:23:31,125 --> 01:23:33,420 Enough Tasha. 752 01:23:33,667 --> 01:23:36,420 Just stay here and don't go anywhere. 753 01:23:36,125 --> 01:23:37,750 Where are you going? 754 01:23:39,420 --> 01:23:41,292 Where are you going, Mom? 755 01:23:43,000 --> 01:23:44,958 -Just stay here and don't go anywhere. -Mom. 756 01:23:45,420 --> 01:23:46,417 Do not move! 757 01:23:47,958 --> 01:23:49,250 OK. 758 01:23:49,333 --> 01:23:52,167 -Take care of Ryan! -OK, Mom. 759 01:24:01,292 --> 01:24:03,583 -Are you OK? -I'm OK. 760 01:26:22,833 --> 01:26:24,250 I believe 761 01:26:24,833 --> 01:26:28,583 when the grave of someone who has died is visited, 762 01:26:29,458 --> 01:26:33,420 they can feel the love of the people they left behind. 763 01:27:02,292 --> 01:27:04,542 Mom, are we going to visit Dad's grave next? 764 01:27:08,958 --> 01:27:12,420 BORN 04-01-1982, DIED 14-09-1989 52626

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.