Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
0
00:00:01,100 --> 00:03:01,625
https://instagram.com/dongdotmovie
Download Indonesian Movie
1
00:03:02,292 --> 00:03:05,125
Our children are the future of our nation.
2
00:03:06,420 --> 00:03:09,750
Thus, we must pay special attention
3
00:03:11,375 --> 00:03:13,667
to their physical and mental care.
4
00:03:14,417 --> 00:03:18,500
This is because, we think, children under
a certain age are liable to influence,
5
00:03:18,583 --> 00:03:22,667
and without positive reinforcement,
6
00:03:22,750 --> 00:03:26,500
their development may become skewed.
7
00:03:31,167 --> 00:03:36,708
That is to say,
when a child does not receive
8
00:03:37,792 --> 00:03:40,625
the proper love and care of a parent,
9
00:03:45,333 --> 00:03:49,125
it is possible that they may develop
undesirable, even dangerous,
10
00:03:49,208 --> 00:03:53,167
tendencies towards their peers at school,
and also to those around them.
11
00:04:05,208 --> 00:04:10,833
Indeed,
without love and care from a parent,
12
00:04:12,000 --> 00:04:15,583
or protection from… protection against…?
13
00:04:16,375 --> 00:04:18,875
Aren't your eyes tired,
staring at your cellphone all day?
14
00:04:18,958 --> 00:04:22,375
No. My phone has a screen-protector
that stops eye-fatigue.
15
00:04:22,458 --> 00:04:24,958
So instead I have to get tired,
staring at you on that all day.
16
00:04:25,420 --> 00:04:27,333
I'm on holiday anyway, Mom.
17
00:04:27,417 --> 00:04:30,830
The near becomes distant.
The distant becomes near.
18
00:04:30,167 --> 00:04:33,000
Aren't you always on your gadgets
for hours at work?
19
00:04:33,830 --> 00:04:36,417
Research shows that
cellphone use leads to depression,
20
00:04:36,500 --> 00:04:39,420
eye-pain, and obesity.
21
00:04:39,125 --> 00:04:41,708
You're just saying that
to frighten me, Dad.
22
00:04:41,792 --> 00:04:44,292
This is a child psychologist speaking,
not me.
23
00:04:44,792 --> 00:04:46,500
Obesity? That's good, then.
24
00:04:46,583 --> 00:04:48,750
Better than being skinny, like a skeleton.
25
00:04:48,833 --> 00:04:52,375
Stop that, dear.
Just finish your breakfast.
26
00:04:52,458 --> 00:04:54,750
Do you have time to eat with us?
The kids are on holiday.
27
00:04:54,833 --> 00:04:56,292
I'm busy.
28
00:04:56,375 --> 00:04:59,250
I need to prepare my presentation
for Friday.
29
00:04:59,333 --> 00:05:00,500
Is that still happening?
30
00:05:00,583 --> 00:05:02,420
Don't you want to be
31
00:05:02,125 --> 00:05:06,830
Mrs. Head Commissioner for the Safety
of Children and Young People?
32
00:05:06,167 --> 00:05:09,830
As long as you don't work so hard
you forget about us.
33
00:05:09,167 --> 00:05:12,708
Aw, man, looks like we won't go anywhere
for the holidays this time…
34
00:05:15,667 --> 00:05:18,830
I promise you,
I'll make time for a trip together.
35
00:05:18,167 --> 00:05:19,625
If only Grandma were here.
36
00:05:19,708 --> 00:05:21,542
She'd have taken us out.
37
00:05:21,625 --> 00:05:25,667
Grandma always took us out
even when both of you were too busy.
38
00:05:25,750 --> 00:05:27,917
Come on, Ryan.
Let's not talk about Grandma.
39
00:05:28,000 --> 00:05:29,500
She's in a better place now.
40
00:05:29,583 --> 00:05:33,917
I promise I'll take a day off soon.
41
00:06:00,833 --> 00:06:03,420
When was the last time
you visited your mom's grave?
42
00:06:05,125 --> 00:06:06,208
Yesterday.
43
00:06:09,000 --> 00:06:10,375
I believe she knows that.
44
00:06:18,958 --> 00:06:20,208
I believe
45
00:06:21,625 --> 00:06:24,125
when the grave of someone
who has died is visited,
46
00:06:24,208 --> 00:06:27,250
they can feel the love
of the people they left behind.
47
00:06:35,292 --> 00:06:37,875
I'm really concerned about you.
48
00:06:39,125 --> 00:06:42,250
How much longer are you going to
blame yourself for this, Nina?
49
00:06:45,833 --> 00:06:47,542
It was not your fault.
50
00:06:48,917 --> 00:06:50,792
Your mother died because she was sick.
51
00:06:53,958 --> 00:06:57,958
You know that she tried committing suicide
several times.
52
00:06:59,250 --> 00:07:01,417
I should have taken better care of her.
53
00:07:03,830 --> 00:07:06,125
Well, there are some things
we just can't foresee.
54
00:07:08,792 --> 00:07:10,830
I did see.
55
00:07:12,667 --> 00:07:14,625
What do you mean?
56
00:07:16,333 --> 00:07:17,250
Well…
57
00:07:19,417 --> 00:07:20,833
the day before it happened,
58
00:07:21,875 --> 00:07:24,125
I was talking to her at the dinner table.
59
00:07:25,250 --> 00:07:27,958
Just sharing stories about the kids.
60
00:07:30,420 --> 00:07:31,375
Suddenly,
61
00:07:31,458 --> 00:07:34,667
I felt something staring at me
from the corner.
62
00:07:40,417 --> 00:07:41,750
I don't think my mom saw it.
63
00:07:41,833 --> 00:07:43,333
She was having too much fun.
64
00:07:45,417 --> 00:07:47,708
I didn't understand at first.
65
00:07:52,542 --> 00:07:54,167
But I understand now.
66
00:07:58,420 --> 00:07:59,420
What?
67
00:07:59,667 --> 00:08:01,750
I could have stopped it from happening.
68
00:08:06,417 --> 00:08:08,292
You don't believe me.
69
00:08:10,830 --> 00:08:11,333
Look at you.
70
00:08:11,417 --> 00:08:12,667
You think I'm crazy.
71
00:08:12,750 --> 00:08:14,375
I don't.
72
00:08:15,833 --> 00:08:17,708
I just don't understand these things.
73
00:08:17,792 --> 00:08:19,250
I'm a logical guy.
74
00:08:20,830 --> 00:08:23,830
I don't like
these supernatural kinds of things at all.
75
00:08:26,250 --> 00:08:29,000
Do you think I want to see these things?
76
00:08:31,417 --> 00:08:32,625
I don't, Hasan.
77
00:08:41,167 --> 00:08:42,420
Nina.
78
00:08:47,000 --> 00:08:50,833
You know I love you right?
You are everything to me.
79
00:08:53,958 --> 00:08:57,875
But your hallucinations
won't change anything.
80
00:09:04,292 --> 00:09:06,830
You can't change the past, Nina.
81
00:10:19,667 --> 00:10:22,208
I'm sorry.
The door was open, so I came in.
82
00:10:23,125 --> 00:10:24,958
I didn't know anyone was home.
83
00:10:26,750 --> 00:10:27,833
Who are you?
84
00:10:28,333 --> 00:10:29,708
Are you Mr. Hasan's wife?
85
00:10:35,917 --> 00:10:37,125
I am, and who are you?
86
00:10:38,542 --> 00:10:39,667
My name is Narsih.
87
00:10:40,750 --> 00:10:42,958
I'm the one
taking care of Mother back in the village.
88
00:10:43,875 --> 00:10:45,000
Mother?
89
00:10:45,830 --> 00:10:46,333
Mr. Hasan's mother.
90
00:10:52,830 --> 00:10:55,167
Her condition is getting worse every day.
91
00:10:56,333 --> 00:10:58,250
Some days she is fine,
92
00:10:59,542 --> 00:11:01,500
but some days, she's worse.
93
00:11:03,830 --> 00:11:05,125
She doesn't remember much anymore.
94
00:11:08,875 --> 00:11:09,958
It's that bad?
95
00:11:11,250 --> 00:11:13,750
She's beginning to see things.
96
00:11:15,833 --> 00:11:18,000
We can only say,
97
00:11:18,583 --> 00:11:20,583
"There's no one there, Mother.
98
00:11:20,667 --> 00:11:22,292
You're the only one in the house."
99
00:11:24,208 --> 00:11:26,250
The doctor said
100
00:11:26,917 --> 00:11:30,375
that that is normal for people her age.
101
00:11:31,667 --> 00:11:34,917
I'm sorry, I don't remember
what the medical term for it is.
102
00:11:40,000 --> 00:11:43,708
When was the last time
you and Mr. Hasan came to visit?
103
00:11:49,208 --> 00:11:50,420
Well,
104
00:11:50,667 --> 00:11:52,833
I've never been there.
105
00:11:53,500 --> 00:11:55,167
Why not?
106
00:11:57,000 --> 00:11:58,292
My husband never wants to go.
107
00:11:59,750 --> 00:12:02,420
Is there any problem
between Mr. Hasan and his mother?
108
00:12:08,333 --> 00:12:11,583
By the way, sorry, but why are you here?
109
00:12:20,125 --> 00:12:21,500
I'm sorry, ma'am.
110
00:12:21,583 --> 00:12:23,708
I didn't come to ask for money.
111
00:12:30,500 --> 00:12:32,292
I'm here to inform you that I'm leaving.
112
00:12:33,208 --> 00:12:35,667
I can't take care of her anymore.
113
00:12:39,583 --> 00:12:42,917
And we don't know how much longer
she'll be with us.
114
00:12:44,250 --> 00:12:45,208
What do you mean?
115
00:12:47,417 --> 00:12:50,708
Maybe it's time
for the son to take care of his mother.
116
00:12:51,417 --> 00:12:53,833
Maybe that's what she really needs.
117
00:13:01,875 --> 00:13:06,667
CHILD PROTECTION
118
00:13:32,420 --> 00:13:34,958
Mother has Alzheimer's, but I wasn't aware
119
00:13:35,420 --> 00:13:36,458
that it had gotten so bad.
120
00:13:38,830 --> 00:13:40,792
You mean you knew this whole time?
And you did nothing?
121
00:13:41,708 --> 00:13:45,375
Narsih probably thought
we were terrible people.
122
00:13:46,667 --> 00:13:47,792
Narsih?
123
00:13:53,420 --> 00:13:55,000
Next time, just give her some cash.
124
00:13:59,917 --> 00:14:03,750
Mother is getting old.
Don't you think it's time we paid a visit?
125
00:14:03,833 --> 00:14:05,208
I don't think that's a good idea.
126
00:14:05,292 --> 00:14:07,667
So, your mother is still alive?
127
00:14:08,208 --> 00:14:10,292
How come we've never met her?
128
00:14:12,667 --> 00:14:14,667
My mother lives very far away.
129
00:14:15,375 --> 00:14:16,917
That's why we never visit.
130
00:14:17,792 --> 00:14:20,167
So, why don't we just visit?
131
00:14:20,250 --> 00:14:22,000
God, you're so nosy!
132
00:14:22,830 --> 00:14:23,208
Hasan.
133
00:14:24,833 --> 00:14:27,208
Why don't we go and pick her up?
134
00:14:27,292 --> 00:14:28,417
That's impossible.
135
00:14:29,208 --> 00:14:31,542
-Who else will take care of her?
-You know how busy I am!
136
00:14:31,625 --> 00:14:34,830
Your mother can use my mother's room.
I can help you, Hasan.
137
00:14:34,167 --> 00:14:36,830
I don't have time to take care of her.
138
00:14:40,375 --> 00:14:44,417
The relationship between me and my mother
is different from yours and your mother's.
139
00:14:45,208 --> 00:14:46,458
We have our own lives.
140
00:14:46,542 --> 00:14:48,833
-But nobody is taking care of her.
-It's different!
141
00:14:48,917 --> 00:14:50,375
You know nothing.
142
00:14:56,250 --> 00:14:57,458
Finish your dinner, Ryan.
143
00:14:57,542 --> 00:14:59,420
You, too, Tasha.
144
00:15:05,125 --> 00:15:07,420
I know that all parents are different.
145
00:15:07,125 --> 00:15:09,458
But mothers always love their children.
146
00:15:10,125 --> 00:15:12,500
I know that because I'm a mother, too.
147
00:15:16,958 --> 00:15:19,542
Honestly,
I don't want to go back there again.
148
00:15:21,417 --> 00:15:23,250
Did something happen between you?
149
00:15:28,125 --> 00:15:29,500
It's nothing.
150
00:15:30,458 --> 00:15:32,542
Babe, please just wait a second
and listen to me.
151
00:15:32,625 --> 00:15:34,125
No one is taking care of your mother.
152
00:15:34,208 --> 00:15:36,125
We don't have to be there long.
153
00:15:36,208 --> 00:15:37,917
All we have to do is bring her back home.
154
00:15:38,000 --> 00:15:40,375
I understand
that you're extremely busy with your job,
155
00:15:40,458 --> 00:15:42,167
but I will take care of her.
156
00:15:46,420 --> 00:15:47,875
I just lost my mother.
157
00:15:49,542 --> 00:15:53,420
I don't want you to feel
the same regret that I feel.
158
00:15:56,167 --> 00:15:59,208
And you promised to spare
some time for the kids.
159
00:15:59,292 --> 00:16:00,167
Right?
160
00:16:46,917 --> 00:16:49,420
This place isn't even on Google Maps.
161
00:16:50,125 --> 00:16:51,792
Enjoy it while you can, Tasha.
162
00:16:51,875 --> 00:16:54,417
It's not every day
you get to get away from it all.
163
00:16:56,667 --> 00:16:59,458
Our nearest neighbor
is about an hour away from here.
164
00:17:02,208 --> 00:17:03,250
Where's Ryan?
165
00:17:05,333 --> 00:17:08,208
Ryan!
166
00:17:09,958 --> 00:17:11,000
Where is he?
167
00:17:14,750 --> 00:17:15,917
Ryan!
168
00:17:16,875 --> 00:17:19,417
Hey, what are you doing here?
169
00:17:19,500 --> 00:17:20,542
I don't know!
170
00:17:38,500 --> 00:17:40,167
You still have the house keys?
171
00:17:40,250 --> 00:17:41,958
There are only two sets of keys.
172
00:17:42,420 --> 00:17:43,458
One is with my mother,
173
00:17:44,125 --> 00:17:45,333
and the other set is this.
174
00:17:45,417 --> 00:17:47,125
-Assalamu alaikum.
-Come in.
175
00:17:52,500 --> 00:17:53,750
Assalamu alaikum.
176
00:18:02,792 --> 00:18:05,333
Fix the luggage.
177
00:18:09,375 --> 00:18:12,458
All right, kids, you stay right here.
We are going to go check on Grandma.
178
00:18:12,542 --> 00:18:14,000
-OK, Mom.
-One minute.
179
00:18:15,375 --> 00:18:16,500
Shall we?
180
00:18:22,667 --> 00:18:25,420
How come dad looks so gloomy
in this picture?
181
00:18:25,125 --> 00:18:28,458
Maybe when this picture was taken,
daddy wanted to poo.
182
00:18:36,208 --> 00:18:37,125
Mother?
183
00:18:51,750 --> 00:18:52,833
Hasan!
184
00:19:17,750 --> 00:19:19,333
Mother?
185
00:19:22,208 --> 00:19:25,333
Mother?
186
00:19:29,500 --> 00:19:30,667
Do you hear that?
187
00:19:30,750 --> 00:19:32,292
Hear what?
188
00:19:35,167 --> 00:19:36,208
Do you hear that?
189
00:19:36,875 --> 00:19:38,708
Mother, it's me, Hasan.
190
00:19:40,830 --> 00:19:41,708
It's me, Hasan.
191
00:19:43,792 --> 00:19:44,625
Hasan?
192
00:19:45,458 --> 00:19:46,750
Yes, Mother.
193
00:19:47,500 --> 00:19:50,420
Mother!
194
00:19:52,292 --> 00:19:54,125
Mother, please let go of the knife.
195
00:19:54,208 --> 00:19:55,875
Please, Mother.
196
00:19:56,625 --> 00:19:57,458
OK?
197
00:20:13,000 --> 00:20:14,417
You haven't changed one bit.
198
00:20:48,583 --> 00:20:49,917
This one
199
00:20:50,792 --> 00:20:52,667
looks just like you.
200
00:20:54,000 --> 00:20:58,750
His hair, his eyes, his teeth…
201
00:20:59,375 --> 00:21:00,417
A spitting image.
202
00:21:03,167 --> 00:21:05,000
Now, this one
203
00:21:06,333 --> 00:21:07,625
doesn't look like you.
204
00:21:09,292 --> 00:21:14,420
She looks like she lives in
her own little world.
205
00:21:15,125 --> 00:21:16,875
Maybe she takes after her mom.
206
00:21:17,708 --> 00:21:19,458
Mother, have you taken your medicine?
207
00:21:21,333 --> 00:21:25,830
Those medicines only make me weak
208
00:21:25,958 --> 00:21:27,420
and give me headaches.
209
00:21:33,375 --> 00:21:37,167
I wasn't aware you were coming,
so I didn't prepare anything.
210
00:21:37,250 --> 00:21:38,458
It's all right, Mother.
211
00:21:38,542 --> 00:21:41,833
It was also a surprise trip for us.
I didn't even bring my praying attire.
212
00:21:41,917 --> 00:21:43,000
You can use mine.
213
00:21:45,292 --> 00:21:47,167
That isn't your room.
214
00:21:47,250 --> 00:21:49,420
Why is the door locked?
215
00:21:49,125 --> 00:21:50,792
It has always been locked.
216
00:21:50,875 --> 00:21:51,750
Why?
217
00:21:51,833 --> 00:21:54,000
Stop asking, Ryan.
218
00:21:54,830 --> 00:21:56,292
Your room is over there.
219
00:21:56,375 --> 00:21:58,000
You mean we have to share a room?
220
00:21:58,830 --> 00:22:00,583
Well, Tasha, this isn't a hotel.
221
00:22:00,667 --> 00:22:04,333
I know, Mom. If this was a hotel,
there'd be welcome drinks and WiFi.
222
00:22:04,417 --> 00:22:05,958
Come on.
223
00:22:16,458 --> 00:22:18,292
I'm going to go get the kids settled in.
224
00:22:18,917 --> 00:22:20,500
They've had a long day,
225
00:22:20,583 --> 00:22:22,667
and Hasan and I
haven't done our evening prayers.
226
00:22:22,750 --> 00:22:25,417
-You know where to face? The arah qibla?
-I don't.
227
00:22:26,375 --> 00:22:27,750
There. Right where that tree is.
228
00:23:01,250 --> 00:23:03,583
Does your laptop never run out of power?
229
00:23:05,167 --> 00:23:07,375
My deadline is in two days.
230
00:23:18,292 --> 00:23:19,792
What are you looking for?
231
00:23:19,875 --> 00:23:20,875
My paper.
232
00:23:23,167 --> 00:23:25,830
I saw it. It was on your desk at home.
233
00:23:26,167 --> 00:23:28,625
Oh my goodness.
234
00:23:30,875 --> 00:23:32,917
How could I leave it at home?
235
00:23:34,708 --> 00:23:37,333
How am I going to finish my work now?
236
00:23:38,458 --> 00:23:41,458
Well, we're headed back tomorrow.
237
00:23:41,542 --> 00:23:43,375
You'll still have time to finish it.
238
00:23:58,830 --> 00:23:59,583
I miss my mother.
239
00:24:23,667 --> 00:24:25,542
Ryan, what are you doing?
240
00:24:26,830 --> 00:24:28,250
I'm looking for my pencil case.
241
00:24:28,333 --> 00:24:29,500
It's not there.
242
00:25:05,250 --> 00:25:07,542
Sis,
someone's standing in front of the house.
243
00:25:07,625 --> 00:25:08,500
Who?
244
00:25:08,583 --> 00:25:09,583
I don't know.
245
00:25:15,667 --> 00:25:18,208
Why are you both still awake?
246
00:25:18,292 --> 00:25:19,875
Ryan was the one running around.
247
00:25:19,958 --> 00:25:21,458
I've been here this whole time.
248
00:25:23,500 --> 00:25:24,542
Who is she?
249
00:25:24,625 --> 00:25:25,750
I don't know.
250
00:25:28,333 --> 00:25:29,792
Maybe it's a zombie.
251
00:25:29,875 --> 00:25:31,750
There are no zombies in this village.
252
00:25:36,375 --> 00:25:38,333
She is just staring at the house.
253
00:26:58,792 --> 00:26:59,833
Haven't slept yet?
254
00:27:00,417 --> 00:27:01,333
No, Mother.
255
00:27:02,500 --> 00:27:03,667
Come here.
256
00:27:29,333 --> 00:27:33,792
Let me hold you
257
00:27:33,875 --> 00:27:37,208
My son
258
00:27:38,708 --> 00:27:41,667
Kiss
259
00:27:41,750 --> 00:27:46,458
Kiss, don't cry
260
00:27:48,292 --> 00:27:55,292
My handsome boy
261
00:27:57,830 --> 00:27:59,958
If you cry
262
00:28:00,420 --> 00:28:05,125
You're not handsome
263
00:28:13,458 --> 00:28:16,250
Hey, you guys are up already.
264
00:28:17,583 --> 00:28:22,500
I have made mie ongklok,
265
00:28:22,583 --> 00:28:24,750
nasi megono,
266
00:28:24,833 --> 00:28:26,375
geblek,
267
00:28:26,458 --> 00:28:27,708
and tempe kemul.
268
00:28:27,792 --> 00:28:29,708
When did you cook all this, Mother?
269
00:28:29,792 --> 00:28:31,917
I always wake up early.
270
00:28:32,458 --> 00:28:34,833
Your kids have both eaten already.
271
00:28:42,167 --> 00:28:43,000
Mother.
272
00:28:43,750 --> 00:28:49,830
The reason why Nina and I came here is
to bring you back home with us to Jakarta.
273
00:28:49,167 --> 00:28:51,500
You're all alone up here
with no one to take care of you.
274
00:28:52,292 --> 00:28:54,542
I can find someone proper.
275
00:28:55,667 --> 00:28:57,542
Let me get it for Hasan!
276
00:29:02,583 --> 00:29:05,167
If you don't like nasi megono,
277
00:29:06,125 --> 00:29:08,292
Do you want mie ongklok instead?
278
00:29:08,375 --> 00:29:09,375
Can I get it for you?
279
00:29:09,458 --> 00:29:12,833
-I'll prepare a big portion.
-Put it back, Mother.
280
00:29:14,333 --> 00:29:16,208
Now, let's sit down.
281
00:29:20,250 --> 00:29:22,250
Did you hear anything I said just now?
282
00:29:23,542 --> 00:29:25,125
This is our house.
283
00:29:26,420 --> 00:29:27,708
You should be the one staying here.
284
00:29:27,792 --> 00:29:28,875
I can't, Mother.
285
00:29:28,958 --> 00:29:32,625
I am busy.
I have to go back home to Jakarta.
286
00:29:32,708 --> 00:29:33,667
Excuses!
287
00:29:33,750 --> 00:29:37,833
Mother, Hasan has a wonderful opportunity
at his workplace.
288
00:29:40,292 --> 00:29:42,917
What does he do?
289
00:29:44,250 --> 00:29:45,667
He is a child psychologist.
290
00:29:45,750 --> 00:29:47,125
He is quite well known, too.
291
00:29:50,830 --> 00:29:51,125
Hasan.
292
00:29:55,792 --> 00:29:56,667
You?
293
00:29:58,830 --> 00:29:59,375
A child psychologist?
294
00:30:10,292 --> 00:30:12,250
-Mother…
-Hasan.
295
00:30:12,333 --> 00:30:14,333
I think what Hasan is saying
296
00:30:14,417 --> 00:30:18,292
is that if you come back and stay with us,
you'll get to be close to the kids.
297
00:30:18,375 --> 00:30:19,250
That's all, Mother.
298
00:30:22,792 --> 00:30:25,625
I absolutely can't leave this house,
not under any circumstances.
299
00:30:27,667 --> 00:30:29,375
You should know that.
300
00:30:31,167 --> 00:30:33,750
Mother, no one's looking after you here.
301
00:30:35,417 --> 00:30:37,625
If I don't take care of this house,
302
00:30:37,708 --> 00:30:39,250
who else will?
303
00:30:48,167 --> 00:30:52,583
All right, give me a hug
I'll be back soon.
304
00:30:54,458 --> 00:30:56,420
-Bye.
-Bye.
305
00:31:04,333 --> 00:31:05,458
Bye.
306
00:31:07,250 --> 00:31:09,667
Mom, why does dad get to go home?
307
00:31:09,750 --> 00:31:12,458
He has some important business.
We'll go home when he's back.
308
00:31:12,542 --> 00:31:14,250
So, we're stuck here, is that it?
309
00:31:14,333 --> 00:31:17,875
We're not stuck here. We're on vacation.
Well, I'm going to head back inside.
310
00:31:20,830 --> 00:31:22,708
Ryan, let me take a pic
of you right there.
311
00:31:23,458 --> 00:31:25,417
Come on, do it properly.
312
00:31:26,458 --> 00:31:28,708
Don't look like a dummy.
313
00:31:36,750 --> 00:31:39,420
Can't even stand being in his own house…
314
00:31:40,708 --> 00:31:43,830
He just has some important work to do.
315
00:31:44,708 --> 00:31:47,125
We all came here
to bring you back with us.
316
00:31:48,333 --> 00:31:50,000
I don't need to be picked up.
317
00:31:52,292 --> 00:31:54,917
Yes, but no one
is taking care of you here.
318
00:31:55,000 --> 00:31:56,333
Not even Narsih.
319
00:32:00,250 --> 00:32:01,333
Narsih?
320
00:32:02,708 --> 00:32:05,250
The nice lady who has been
taking care of you this whole time.
321
00:32:08,667 --> 00:32:10,250
I don't know her.
322
00:32:11,830 --> 00:32:13,500
I've been alone this entire time.
323
00:35:16,833 --> 00:35:17,917
Is it nice?
324
00:35:29,125 --> 00:35:30,750
Do you want some more?
325
00:35:30,833 --> 00:35:32,625
No, thanks.
326
00:35:32,708 --> 00:35:33,833
I've had enough.
327
00:35:44,000 --> 00:35:44,875
Excuse me.
328
00:35:45,750 --> 00:35:46,708
Who are you?
329
00:36:00,833 --> 00:36:01,833
I'm Nina,
330
00:36:02,667 --> 00:36:03,792
Hasan's wife.
331
00:36:07,420 --> 00:36:08,500
I'm your daughter-in-law.
332
00:36:14,125 --> 00:36:16,420
These are your grandchildren.
333
00:36:22,958 --> 00:36:24,583
-Do you want to drink?
-Don't touch me!
334
00:36:26,750 --> 00:36:28,125
Do you hear that?
335
00:36:28,792 --> 00:36:30,417
What do you hear mother?
336
00:36:30,500 --> 00:36:31,708
Do you hear that?
337
00:36:33,250 --> 00:36:39,875
"Ari Kiba."
338
00:36:49,667 --> 00:36:50,833
Stop it!
339
00:36:51,708 --> 00:36:52,958
Don't cry!
340
00:36:54,292 --> 00:36:56,333
This is not your responsibility!
341
00:37:28,830 --> 00:37:29,875
I am going to my room.
342
00:37:29,958 --> 00:37:31,333
I'm a bit tired.
343
00:37:39,583 --> 00:37:42,000
-Grandma is nuts, right, Mom?
-Ryan!
344
00:37:42,830 --> 00:37:43,417
I am just asking, Mom!
345
00:37:44,583 --> 00:37:46,625
Where did you learn to talk like that?
346
00:37:47,708 --> 00:37:49,708
-Tasha said it first.
-Ryan!
347
00:37:49,792 --> 00:37:51,292
I never said that.
348
00:37:51,917 --> 00:37:53,792
-She said it, Mom.
-Ryan!
349
00:37:54,667 --> 00:37:56,625
-Yes, you did!
-No, I didn't, Ryan!
350
00:37:56,708 --> 00:37:58,792
OK, stop it.
351
00:37:58,875 --> 00:38:01,458
Ryan, the point is,
you should never say that again.
352
00:38:03,833 --> 00:38:05,625
She is your grandma,
353
00:38:05,708 --> 00:38:07,417
and both of you should take care of her.
354
00:38:08,208 --> 00:38:11,125
Just like you're going to take care of me
when I'm old, right?
355
00:38:11,833 --> 00:38:14,792
Of course, Mom.
I would never leave you alone like this.
356
00:38:16,333 --> 00:38:17,333
How about you, Ryan?
357
00:38:18,420 --> 00:38:20,583
Well, Mom, I promise
to always take care of you,
358
00:38:20,667 --> 00:38:22,208
even when you are nuts.
359
00:38:25,708 --> 00:38:28,500
Can't you stop texting
for, like, five minutes?
360
00:38:28,583 --> 00:38:31,208
I'm not texting, Mom.
I'm just editing some photos.
361
00:38:31,292 --> 00:38:32,375
Go to sleep.
362
00:38:34,542 --> 00:38:35,458
Come on, Ryan.
363
00:38:35,542 --> 00:38:37,417
You can continue your drawing tomorrow.
364
00:38:42,420 --> 00:38:43,542
Who is this little one?
365
00:38:44,875 --> 00:38:45,958
I don't know.
366
00:39:07,792 --> 00:39:09,420
Ryan!
367
00:39:16,250 --> 00:39:18,375
Ryan, don't disturb me!
368
00:39:25,830 --> 00:39:26,830
Ryan!
369
00:39:41,792 --> 00:39:42,708
Ryan.
370
00:39:46,417 --> 00:39:47,917
Ryan! What are you doing?
371
00:39:59,250 --> 00:40:01,875
Don't joke around, OK?
I'm going to tell Mom.
372
00:40:06,000 --> 00:40:07,420
Ryan!
373
00:40:07,125 --> 00:40:08,583
What are you doing?
374
00:40:11,583 --> 00:40:12,500
Hey, sis!
375
00:40:20,375 --> 00:40:22,250
There is something I want to show you.
376
00:40:28,420 --> 00:40:29,708
I needed to pee,
377
00:40:29,792 --> 00:40:31,458
but I woke up too late.
378
00:40:33,000 --> 00:40:35,792
All right, you can sleep in my bed.
379
00:41:33,958 --> 00:41:36,125
For real, Mom, this house is creepy.
380
00:41:36,208 --> 00:41:37,542
Let's just go home.
381
00:41:38,125 --> 00:41:39,542
We have to wait for your father.
382
00:41:40,167 --> 00:41:41,958
We are going home afterward, right?
383
00:41:42,792 --> 00:41:45,167
Who's going to take care of your grandma?
384
00:41:45,250 --> 00:41:46,417
What a pain.
385
00:41:46,500 --> 00:41:47,958
You can't talk like that.
386
00:41:48,420 --> 00:41:49,830
But it's true, Mom!
387
00:41:49,167 --> 00:41:51,292
You can't say stuff like that.
388
00:41:54,500 --> 00:41:56,667
Listen to me, Tasha.
389
00:41:58,167 --> 00:42:00,000
Your grandmother is very sick.
390
00:42:00,500 --> 00:42:02,750
If we all leave,
no one is going to take care of her.
391
00:42:02,833 --> 00:42:04,125
Don't you feel sorry for her?
392
00:42:23,208 --> 00:42:24,500
I can't do it.
393
00:42:24,583 --> 00:42:26,833
I need a pickaxe.
394
00:42:26,917 --> 00:42:28,125
Mother.
395
00:42:28,208 --> 00:42:30,583
Please, hand me the knife.
396
00:42:30,667 --> 00:42:31,583
Mother, please.
397
00:42:34,375 --> 00:42:36,830
Please, hand me the knife.
398
00:42:36,833 --> 00:42:38,792
Please, give me the knife.
399
00:42:38,875 --> 00:42:40,333
Hand me the knife.
400
00:42:40,417 --> 00:42:42,625
Give it to me, please.
401
00:42:44,458 --> 00:42:46,167
Come inside.
402
00:43:11,125 --> 00:43:12,417
Is your mother still alive?
403
00:43:15,875 --> 00:43:17,830
No, she isn't.
404
00:43:22,583 --> 00:43:23,708
Was she ill?
405
00:43:26,917 --> 00:43:28,500
It was just her time.
406
00:43:32,708 --> 00:43:34,167
Were you close to her?
407
00:43:35,792 --> 00:43:37,208
Yes, we were.
408
00:43:38,500 --> 00:43:39,917
But in her last days,
409
00:43:40,000 --> 00:43:42,333
I didn't give her enough attention.
410
00:43:52,792 --> 00:43:55,250
Suddenly, I'm craving a cup of ginger tea.
411
00:43:58,542 --> 00:44:00,420
Do we have some ginger?
412
00:44:01,250 --> 00:44:05,333
Mother, I can't leave you alone now.
413
00:44:05,417 --> 00:44:07,250
I will be fine.
414
00:44:07,333 --> 00:44:09,458
Why don't we wait until Hasan gets back?
415
00:44:09,542 --> 00:44:11,958
A cup of ginger tea.
416
00:44:12,542 --> 00:44:14,333
It usually calms me down.
417
00:44:26,420 --> 00:44:27,292
Here are the keys.
418
00:44:29,958 --> 00:44:31,542
Lock up from the outside, OK?
419
00:45:19,875 --> 00:45:21,125
Hold onto your brother.
420
00:45:35,917 --> 00:45:37,167
Stay right here, OK.
421
00:45:37,250 --> 00:45:38,458
Don't move an inch.
422
00:45:38,542 --> 00:45:39,708
Look after your brother.
423
00:45:40,792 --> 00:45:42,420
Stay there, Ryan.
424
00:45:45,625 --> 00:45:46,875
Hello! Excuse me, sir.
425
00:45:49,125 --> 00:45:50,625
Excuse me, I want to buy something!
426
00:45:52,375 --> 00:45:54,250
Excuse me, please,
I want to buy something!
427
00:45:56,417 --> 00:45:57,250
Sir?
428
00:46:18,250 --> 00:46:19,333
I am so sorry, miss.
429
00:46:20,583 --> 00:46:23,875
I haven't slept for two days.
430
00:46:23,958 --> 00:46:27,830
The locals came here asking for help.
431
00:46:28,458 --> 00:46:30,250
Don't you want to put on some pants, sir?
432
00:46:31,417 --> 00:46:32,458
Sorry, miss.
433
00:46:35,292 --> 00:46:37,125
I've been so busy.
434
00:46:37,208 --> 00:46:40,420
Folks up and down the mountain
435
00:46:40,125 --> 00:46:43,125
have been coming here for help.
436
00:46:45,458 --> 00:46:46,542
What kind of help?
437
00:46:47,292 --> 00:46:48,333
All kinds of help.
438
00:46:49,420 --> 00:46:51,167
Spiritual help.
439
00:46:51,250 --> 00:46:53,420
Religious advice.
440
00:46:53,125 --> 00:46:55,833
Non-medical illnesses.
441
00:46:55,917 --> 00:46:57,542
Marriage counseling.
442
00:46:57,625 --> 00:47:02,417
Even for manhood therapy.
443
00:47:03,667 --> 00:47:05,830
They look for me.
444
00:47:07,625 --> 00:47:09,792
-Two batteries, please.
-Right, of course.
445
00:47:12,917 --> 00:47:16,875
How are you related to Mrs. Dayu?
446
00:47:19,333 --> 00:47:20,333
You know?
447
00:47:21,000 --> 00:47:23,750
Of course I know.
Is her house still full of disturbances?
448
00:47:27,250 --> 00:47:29,292
Tasha, look after your brother!
449
00:47:30,833 --> 00:47:33,458
I can help with those sorts of things.
450
00:47:34,375 --> 00:47:36,833
Things like ghost sightings.
451
00:47:36,917 --> 00:47:38,417
Haunted houses.
452
00:47:38,500 --> 00:47:39,750
Despoiled graves.
453
00:47:39,833 --> 00:47:41,250
Possessions.
454
00:47:41,958 --> 00:47:43,000
Missing children.
455
00:47:43,830 --> 00:47:46,292
My expertise has far greater value
than my little shop here.
456
00:47:47,458 --> 00:47:49,292
-Missing children?
-Yes.
457
00:47:49,375 --> 00:47:51,708
A kid went missing around here
once in the past.
458
00:47:51,792 --> 00:47:54,583
Drove the mother mad.
459
00:47:55,333 --> 00:47:56,500
She went crazy.
460
00:48:03,125 --> 00:48:05,208
Tasha! Where's Ryan?
461
00:48:05,292 --> 00:48:06,917
I don't know, Mom.
462
00:48:07,000 --> 00:48:08,750
What did I tell you?
463
00:48:08,833 --> 00:48:10,292
-Ryan.
-Ryan!
464
00:48:11,000 --> 00:48:13,333
-Didn't I tell you to look after him?
-I don't know, Mom.
465
00:48:13,917 --> 00:48:15,292
-Ryan!
-Ryan!
466
00:48:15,375 --> 00:48:16,542
Ryan.
467
00:48:16,625 --> 00:48:18,375
-Oh my God, Ryan!
-Ryan.
468
00:48:18,458 --> 00:48:20,208
-Ryan.
-Ryan where are you?
469
00:48:20,292 --> 00:48:21,542
-Ryan!
-Ryan!
470
00:48:22,500 --> 00:48:23,917
Ryan!
471
00:48:24,000 --> 00:48:25,125
-Ryan!
-Ryan!
472
00:48:25,208 --> 00:48:26,958
Ryan, where are you?
473
00:48:27,420 --> 00:48:28,750
-Oh my God, Ryan!
-Ryan!
474
00:48:28,833 --> 00:48:30,542
Where are you?
475
00:48:30,625 --> 00:48:32,208
-Where is Ryan, Mom?
-I don't know!
476
00:48:37,830 --> 00:48:39,167
-Ryan, where are you?
-Ryan!
477
00:48:39,250 --> 00:48:40,417
Ryan!
478
00:48:42,375 --> 00:48:43,792
Ryan, oh my goodness.
479
00:48:43,875 --> 00:48:45,500
What are you doing here, my love?
480
00:48:45,583 --> 00:48:47,750
We've been looking for you
all over the place!
481
00:48:47,833 --> 00:48:50,208
I told you not to run off anywhere!
482
00:48:50,292 --> 00:48:52,875
I was so worried.
483
00:48:53,750 --> 00:48:55,500
Thank God you're OK.
484
00:48:55,583 --> 00:48:57,208
Please, don't ever do that again, OK?
485
00:49:02,583 --> 00:49:04,208
-You two, wait right here.
-Yes, Mom.
486
00:49:04,292 --> 00:49:06,333
-Don't move.
-Yes, Mom.
487
00:49:06,417 --> 00:49:08,420
-Tasha, watch over your brother.
-OK.
488
00:50:20,667 --> 00:50:22,833
It's not me. You're the one who's nuts.
489
00:50:22,917 --> 00:50:24,000
You're nuts.
490
00:50:26,917 --> 00:50:27,958
Not me!
491
00:50:30,125 --> 00:50:32,420
She's nuts.
492
00:51:36,500 --> 00:51:38,917
BOY PRESUMED MISSING
493
00:51:49,208 --> 00:51:51,917
A crazy person plants potatoes,
plants everything.
494
00:51:52,000 --> 00:51:54,830
Try planting something else.
495
00:51:58,583 --> 00:52:02,625
BOY PRESUMED MISSING
496
00:52:07,420 --> 00:52:10,625
I don't want to go to the mountain alone.
But the mountain is very hot now.
497
00:52:13,750 --> 00:52:15,958
I forgot to drink the coffee.
It's going to get cold.
498
00:52:33,375 --> 00:52:35,792
Where's my coffee?
Without it, it's like I haven't eaten.
499
00:52:36,917 --> 00:52:38,500
Without coffee, I feel thirsty!
500
00:52:38,583 --> 00:52:39,792
Thirsty!
501
00:52:54,917 --> 00:52:57,875
THE PRESENTATION WENT WELL
I'LL PICK YOU GUYS UP SOON. LOVE YOU.
502
00:52:58,958 --> 00:53:00,208
Is Hasan back?
503
00:53:01,208 --> 00:53:02,375
Not yet.
504
00:53:02,458 --> 00:53:05,420
He just texted me.
Thank God, his work went well.
505
00:53:06,458 --> 00:53:07,375
What?
506
00:53:08,250 --> 00:53:10,000
That Safety of Children thing?
507
00:53:13,583 --> 00:53:15,958
He doesn't deserve it.
508
00:53:40,250 --> 00:53:41,917
"Ari Kiba."
509
00:55:49,417 --> 00:55:52,125
Nina!
510
00:55:52,208 --> 00:55:54,292
Hey! It's me.
511
00:56:01,583 --> 00:56:03,500
Is there something you are hiding from me?
512
00:56:03,583 --> 00:56:04,708
What do you mean?
513
00:56:04,792 --> 00:56:05,958
About this house.
514
00:56:07,583 --> 00:56:09,625
This house is fine.
515
00:56:09,708 --> 00:56:12,625
-You have to tell him, Mother.
-Tell me what?
516
00:56:12,708 --> 00:56:14,417
Something is haunting Mother.
517
00:56:18,420 --> 00:56:21,792
Hasan, 25 years ago,
a child went missing in this village.
518
00:56:21,875 --> 00:56:23,458
His name was Dimas Rangga.
519
00:56:23,542 --> 00:56:26,420
His mom is the lady who always
stands in front of this house.
520
00:56:26,125 --> 00:56:28,625
-Where did you hear all this?
-I saw Narsih today.
521
00:56:28,708 --> 00:56:30,417
The one who said she looked after Mother.
522
00:56:30,500 --> 00:56:32,208
Well, she didn't.
523
00:56:32,292 --> 00:56:34,458
Mother has been alone this whole time.
524
00:56:34,542 --> 00:56:37,250
She pretended to be working here.
Just ask Mother yourself!
525
00:56:38,000 --> 00:56:39,208
What happened to her hand?
526
00:56:39,292 --> 00:56:40,625
I don't remember.
527
00:56:41,458 --> 00:56:42,625
Hasan!
528
00:56:44,875 --> 00:56:48,000
She cut herself, but she's OK now.
529
00:56:48,830 --> 00:56:49,333
I took the knife away from her.
530
00:56:49,417 --> 00:56:52,292
If you'd taken the knife,
she wouldn't be hurt.
531
00:56:55,542 --> 00:56:57,167
Are you trying to sabotage my work?
532
00:56:57,250 --> 00:56:59,708
This has nothing to do with your work!
533
00:56:59,792 --> 00:57:02,000
It's been just one day,
and everything's gone wrong.
534
00:57:02,830 --> 00:57:03,708
How will you take care of her back home?
535
00:57:03,792 --> 00:57:06,417
Something is haunting this house, Hasan.
Its name is Ari Kiba.
536
00:57:06,500 --> 00:57:08,917
It has been haunting Mother for years.
537
00:57:09,000 --> 00:57:11,208
-I thought the child was Dimas Rangga?
-It is.
538
00:57:11,292 --> 00:57:12,208
So, who's Ari Kiba?
539
00:57:12,292 --> 00:57:15,000
I don't know Hasan!
540
00:57:22,250 --> 00:57:24,917
We have to find help.
This is something we can't understand.
541
00:57:25,000 --> 00:57:27,830
That's impossible!
This is a small village.
542
00:57:27,167 --> 00:57:29,500
We say one thing,
and the whole village will know.
543
00:57:30,500 --> 00:57:34,958
There is a ghost of a child in this house!
I saw it myself.
544
00:57:41,542 --> 00:57:42,750
Please listen to me.
545
00:57:43,375 --> 00:57:46,420
Why don't you calm down
and stop thinking about this nonsense?
546
00:57:53,667 --> 00:57:54,708
Mother.
547
00:57:55,833 --> 00:57:57,625
Has something been bothering you?
548
00:57:59,750 --> 00:58:01,542
Nothing has been bothering me.
549
00:58:05,417 --> 00:58:07,375
I just need to rest.
550
00:58:08,000 --> 00:58:11,167
Mother. You have to tell him, please.
551
00:58:11,250 --> 00:58:14,125
Mother.
552
00:58:16,875 --> 00:58:19,917
Hasan, I swear to God that
this isn't one of my hallucinations
553
00:58:20,000 --> 00:58:22,000
I swear! You have to believe me.
554
00:58:22,830 --> 00:58:23,875
The kids also saw it.
555
00:58:23,958 --> 00:58:25,250
Enough Nina!
556
00:58:25,333 --> 00:58:26,750
-Hasan.
-I'm tired.
557
00:58:31,667 --> 00:58:32,750
I'm tired.
558
00:59:53,583 --> 00:59:54,792
Who is this?
559
00:59:54,875 --> 00:59:55,875
I don't know.
560
00:59:57,833 --> 00:59:59,833
Who is this kid that you drew?
561
01:00:00,708 --> 01:00:02,875
He looks like you did when you were a kid.
562
01:00:56,625 --> 01:00:58,292
You don't live here.
563
01:01:18,625 --> 01:01:20,375
The spirit is here,
564
01:01:21,958 --> 01:01:23,583
and yet it is far away.
565
01:01:28,750 --> 01:01:30,625
Ari Kiba.
566
01:01:33,000 --> 01:01:34,833
Ari Kiba.
567
01:01:47,542 --> 01:01:48,833
What is happening to Mother?
568
01:01:54,125 --> 01:01:55,833
Ari Kiba.
569
01:01:59,750 --> 01:02:01,917
Ari Kiba.
570
01:02:09,417 --> 01:02:12,830
-Mother!
-Hold on Hasan.
571
01:02:12,167 --> 01:02:16,333
Ari Kiba.
572
01:02:24,750 --> 01:02:27,583
Ari Kiba!
573
01:02:37,417 --> 01:02:39,250
That's enough! I said enough!
574
01:02:40,667 --> 01:02:42,958
Don't you dare mess with my mother
like this.
575
01:02:56,792 --> 01:03:00,625
If she won't come home with us tomorrow,
I don't know what else to try, Nina.
576
01:03:00,708 --> 01:03:02,917
When will you stop running away
from your problems?
577
01:03:03,542 --> 01:03:04,750
Who is running away?
578
01:03:05,333 --> 01:03:06,958
I am not running away.
579
01:03:07,420 --> 01:03:08,830
I am being realistic.
580
01:03:08,167 --> 01:03:11,375
I feel like we can't be safe here,
and I want to leave.
581
01:03:11,458 --> 01:03:12,417
It's as simple as that.
582
01:03:12,500 --> 01:03:14,420
Did anything happen in the past?
583
01:03:14,125 --> 01:03:15,917
-What could have happened?
-I don't know!
584
01:03:16,000 --> 01:03:18,420
That's between you and your mother.
585
01:03:18,792 --> 01:03:21,958
If anything did happen in the past,
it was before our time in this house.
586
01:03:22,420 --> 01:03:24,667
This place is old.
587
01:03:24,750 --> 01:03:27,875
There are three-to-five families
who've lived here before us.
588
01:03:27,958 --> 01:03:29,417
The possibilities are endless.
589
01:03:37,625 --> 01:03:38,833
I know
590
01:03:39,750 --> 01:03:42,500
that your mother's death
has been traumatic,
591
01:03:42,583 --> 01:03:45,000
and that you now want to redeem yourself
by saving mine.
592
01:03:46,875 --> 01:03:51,375
But you have to remember,
it is not that easy.
593
01:03:53,292 --> 01:03:56,500
My mother is sick because she is old,
not because of this house.
594
01:04:02,542 --> 01:04:04,958
Don't try and turn everything
into some mystic nonsense
595
01:04:05,420 --> 01:04:06,875
just to prove your theory.
596
01:04:32,875 --> 01:04:35,333
I can't take this anymore.
597
01:04:36,792 --> 01:04:38,458
What is the matter, Mother?
598
01:04:39,458 --> 01:04:41,667
He was a good boy.
599
01:04:43,833 --> 01:04:44,958
Who?
600
01:04:50,833 --> 01:04:52,000
By the way.
601
01:04:52,792 --> 01:04:55,292
Have you made me the ginger tea?
602
01:05:01,125 --> 01:05:03,583
And is Hasan not back from school yet?
603
01:05:05,208 --> 01:05:06,875
I haven't picked him up.
604
01:05:07,875 --> 01:05:09,792
He is always too scared
to walk home alone.
605
01:05:10,917 --> 01:05:12,830
Don't worry, Mother.
606
01:05:12,625 --> 01:05:14,250
I picked him up.
607
01:05:37,375 --> 01:05:38,875
You should get some rest.
608
01:05:39,417 --> 01:05:43,875
You will feel much better tomorrow
with your medicine.
609
01:05:49,958 --> 01:05:51,417
Let's head to bed.
610
01:06:59,625 --> 01:07:01,292
Is everything packed up?
611
01:07:01,375 --> 01:07:02,292
The kids?
612
01:07:02,917 --> 01:07:04,125
They are ready.
613
01:07:04,708 --> 01:07:07,125
I haven't seen Mother this morning.
I should check on her.
614
01:07:07,208 --> 01:07:08,125
Nina.
615
01:07:09,500 --> 01:07:11,830
We have tried our best.
616
01:07:11,167 --> 01:07:13,420
Please don't be too upset.
617
01:07:13,125 --> 01:07:16,830
If she doesn't want to come,
we can't force her.
618
01:07:16,167 --> 01:07:17,375
Our lives, my career…
619
01:07:17,458 --> 01:07:19,417
They aren't here.
Everything is in Jakarta.
620
01:07:21,000 --> 01:07:22,958
Let me try and talk to her one last time.
621
01:07:31,208 --> 01:07:32,420
Mother.
622
01:07:48,500 --> 01:07:50,875
You ruined my photos.
623
01:07:50,958 --> 01:07:51,917
Stop it, kids.
624
01:07:55,792 --> 01:07:57,250
Mother, time to get up.
625
01:07:58,917 --> 01:07:59,750
Mother.
626
01:07:59,833 --> 01:08:01,000
Get into the car.
627
01:08:07,420 --> 01:08:08,000
Mother.
628
01:08:08,917 --> 01:08:10,000
Mother…
629
01:08:56,125 --> 01:08:57,417
Looks so cool.
630
01:08:57,500 --> 01:08:58,417
Wow!
631
01:08:58,500 --> 01:09:00,625
Please change it.
632
01:09:00,708 --> 01:09:02,830
No.
633
01:09:03,830 --> 01:09:06,208
Please change it.
634
01:09:16,500 --> 01:09:22,167
ANTIDEPRESANT
635
01:09:38,830 --> 01:09:40,250
What is this?
636
01:09:41,958 --> 01:09:43,830
Let's see…
637
01:09:45,167 --> 01:09:46,958
Looks cool.
638
01:11:06,250 --> 01:11:09,625
We have to wake up early tomorrow
so we don't hit traffic.
639
01:11:10,250 --> 01:11:12,208
Finally! We are going home.
640
01:11:20,333 --> 01:11:22,333
Don't you think it's better
if we clean up first?
641
01:11:23,500 --> 01:11:25,417
What's left to clean?
642
01:11:25,958 --> 01:11:27,830
All of Mother's stuff.
643
01:11:27,917 --> 01:11:29,542
Mother is gone.
644
01:11:30,792 --> 01:11:32,750
Are you saying you want to stay here?
645
01:11:44,625 --> 01:11:47,167
I want to sleep with Mom and Dad.
646
01:11:48,125 --> 01:11:50,958
I don't feel comfortable anymore
staying here.
647
01:11:51,420 --> 01:11:53,167
It'll be just for the night.
648
01:11:53,250 --> 01:11:54,750
We are going home tomorrow.
649
01:11:54,833 --> 01:11:56,167
Is Mom OK?
650
01:11:56,250 --> 01:11:58,167
She is fine.
651
01:11:58,875 --> 01:12:01,958
She is just a little sad.
652
01:12:27,417 --> 01:12:28,917
Do you hear that?
653
01:12:29,000 --> 01:12:30,583
Ari Kiba.
654
01:12:40,125 --> 01:12:46,458
Ari Kiba!
655
01:12:52,667 --> 01:12:55,000
-You know where to face? The arah qibla?
-I don't.
656
01:12:57,875 --> 01:12:59,333
Right where that tree is.
657
01:13:00,000 --> 01:13:01,500
I need a pickaxe.
658
01:13:10,125 --> 01:13:11,167
Stop it!
659
01:13:11,250 --> 01:13:12,750
Don't cry!
660
01:13:15,208 --> 01:13:17,000
It's not your responsibility.
661
01:13:18,167 --> 01:13:19,000
Missing child?
662
01:13:19,830 --> 01:13:22,292
Drove the mother mad.
663
01:13:34,458 --> 01:13:36,000
Nina!
664
01:13:36,830 --> 01:13:37,333
Stop it!
665
01:13:37,417 --> 01:13:39,292
He was a good kid.
666
01:14:08,208 --> 01:14:10,542
Your curiosity is a bit much.
667
01:14:14,625 --> 01:14:16,917
How much longer
were you planning on hiding this?
668
01:14:17,000 --> 01:14:20,292
I told you that
I didn't want to come back to this house.
669
01:14:21,417 --> 01:14:22,833
But you forced me.
670
01:14:23,500 --> 01:14:24,417
Mother was right.
671
01:14:24,500 --> 01:14:26,958
All you do is run away from your problems.
672
01:14:35,830 --> 01:14:36,625
When I was a kid…
673
01:14:39,875 --> 01:14:41,125
I was a stubborn kid.
674
01:14:41,667 --> 01:14:43,250
I always wanted to win.
675
01:14:47,917 --> 01:14:49,958
I don't know if this was Mother's teaching
676
01:14:50,420 --> 01:14:52,125
or if it was just
my own messed-up personality.
677
01:14:54,667 --> 01:14:57,958
Dimas was the only one who would come
to play with me every day.
678
01:14:59,333 --> 01:15:00,875
Mother loved him like a son.
679
01:15:01,917 --> 01:15:04,292
We were like brothers.
680
01:15:11,420 --> 01:15:13,000
And like all brothers,
681
01:15:13,830 --> 01:15:14,958
we were rivals.
682
01:15:15,420 --> 01:15:16,292
Who was her favorite?
683
01:15:16,375 --> 01:15:18,958
Who had the better drawings?
Who was the strongest?
684
01:15:20,292 --> 01:15:21,792
We did the best we could for Mother.
685
01:15:22,833 --> 01:15:24,125
Everything was for her…
686
01:15:27,917 --> 01:15:29,875
and everything happened so fast.
687
01:15:42,208 --> 01:15:44,500
I wasn't thinking clearly, and suddenly…
688
01:15:48,833 --> 01:15:52,125
Dimas was on the floor,
and my hand was covered in blood.
689
01:15:56,250 --> 01:15:58,333
Mother only wanted to protect me
690
01:15:58,417 --> 01:16:01,250
I know what she did was wrong, but…
691
01:16:01,333 --> 01:16:04,583
But she panicked, and she didn't want
anything to happen to me.
692
01:16:04,667 --> 01:16:06,292
Just remember this, Hasan.
693
01:16:06,375 --> 01:16:09,333
This is not your responsibility.
694
01:16:09,417 --> 01:16:13,830
It will always be our secret.
695
01:16:15,542 --> 01:16:17,958
Dimas' mother came by the house.
696
01:16:18,420 --> 01:16:19,000
She was panicking.
697
01:16:19,830 --> 01:16:20,750
She was looking for Dimas.
698
01:16:20,833 --> 01:16:24,667
But I saw Mother stay serenely calm,
like nothing ever happened.
699
01:16:25,458 --> 01:16:29,583
Let me hold you
700
01:16:29,667 --> 01:16:32,667
My son
701
01:16:32,750 --> 01:16:35,208
If you loved her, why did you kill her?
702
01:16:45,625 --> 01:16:47,000
What are you talking about?
703
01:16:50,000 --> 01:16:51,500
She showed me.
704
01:17:05,708 --> 01:17:07,833
-She was putting us in danger.
-Us?
705
01:17:07,917 --> 01:17:09,500
She was going to let it slip.
706
01:17:09,583 --> 01:17:11,208
It would have spread everywhere.
707
01:17:11,917 --> 01:17:15,375
We've made a happy family.
708
01:17:16,208 --> 01:17:18,167
Building my career wasn't easy, either.
709
01:17:18,250 --> 01:17:19,917
I was not going to throw that all away
710
01:17:20,000 --> 01:17:22,417
over some mistake I made
when I was younger.
711
01:17:22,500 --> 01:17:24,833
That problem was between me and my mother.
712
01:17:27,458 --> 01:17:29,750
I love you and I love our children.
713
01:17:31,500 --> 01:17:33,208
Please, give me another chance.
714
01:17:35,292 --> 01:17:36,625
What do you want me to do?
715
01:17:39,420 --> 01:17:41,375
I want you to forgive me.
716
01:17:41,917 --> 01:17:43,833
I want us to start over again.
717
01:17:48,375 --> 01:17:51,375
I want us to be honest with each other,
718
01:17:51,458 --> 01:17:55,417
and this time,
I promise I won't hide anything from you.
719
01:18:08,417 --> 01:18:10,375
We should return this boy to his mother.
720
01:18:25,792 --> 01:18:28,625
I am going to talk to Ustad Dirman
and find someone who can help.
721
01:18:29,167 --> 01:18:30,292
Who can process this.
722
01:18:31,375 --> 01:18:32,583
I hope…
723
01:18:34,250 --> 01:18:36,333
we can return this boy to his mother.
724
01:18:43,958 --> 01:18:46,667
I beg you not to tell the kids yet.
725
01:18:56,833 --> 01:18:58,792
We will tell them later.
726
01:19:15,833 --> 01:19:18,417
Tasha, Ryan.
727
01:20:25,417 --> 01:20:28,250
I told you,
I never wanted to come back here.
728
01:20:28,333 --> 01:20:29,958
You forced me.
729
01:21:37,375 --> 01:21:38,625
Tasha!
730
01:21:38,708 --> 01:21:41,750
Tasha, open the door!
731
01:21:59,375 --> 01:22:00,917
Tasha!
732
01:22:01,000 --> 01:22:02,500
Hurry, please. We have to leave now.
733
01:22:02,583 --> 01:22:04,750
-What's happening?
-I will tell you later.
734
01:22:04,833 --> 01:22:06,333
Where's Dad?
735
01:22:08,917 --> 01:22:10,000
We have to hurry.
736
01:22:10,583 --> 01:22:12,833
-Where are we going?
-Hurry! Get into the car.
737
01:22:12,917 --> 01:22:14,750
Get into the car! I will tell you later.
738
01:22:14,833 --> 01:22:17,375
Get into the car.
739
01:22:18,500 --> 01:22:20,167
Oh my God!
740
01:22:21,375 --> 01:22:24,000
-Stay here. Don't go anywhere.
-Where are you going?
741
01:22:24,830 --> 01:22:25,830
Now is not the time!
742
01:22:25,167 --> 01:22:26,708
-Don't go anywhere!
-Mom!
743
01:22:26,792 --> 01:22:28,542
Stay here!
744
01:23:05,792 --> 01:23:07,420
Get in the car now!
745
01:23:07,125 --> 01:23:08,292
Hurry up!
746
01:23:08,375 --> 01:23:10,833
Ryan, hurry up!
747
01:23:14,420 --> 01:23:15,917
Aren't we waiting for Dad?
748
01:23:18,458 --> 01:23:20,125
Not now, Tasha.
749
01:23:26,167 --> 01:23:27,830
Mom.
750
01:23:28,708 --> 01:23:30,542
Why aren't we waiting for Dad?
751
01:23:31,125 --> 01:23:33,420
Enough Tasha.
752
01:23:33,667 --> 01:23:36,420
Just stay here and don't go anywhere.
753
01:23:36,125 --> 01:23:37,750
Where are you going?
754
01:23:39,420 --> 01:23:41,292
Where are you going, Mom?
755
01:23:43,000 --> 01:23:44,958
-Just stay here and don't go anywhere.
-Mom.
756
01:23:45,420 --> 01:23:46,417
Do not move!
757
01:23:47,958 --> 01:23:49,250
OK.
758
01:23:49,333 --> 01:23:52,167
-Take care of Ryan!
-OK, Mom.
759
01:24:01,292 --> 01:24:03,583
-Are you OK?
-I'm OK.
760
01:26:22,833 --> 01:26:24,250
I believe
761
01:26:24,833 --> 01:26:28,583
when the grave of someone
who has died is visited,
762
01:26:29,458 --> 01:26:33,420
they can feel the love
of the people they left behind.
763
01:27:02,292 --> 01:27:04,542
Mom, are we going to visit
Dad's grave next?
764
01:27:08,958 --> 01:27:12,420
BORN 04-01-1982, DIED 14-09-1989
52626
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.